aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/wine-from-water.svg.license
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wine-from-water.svg.license')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
4384e057b (diff)downloadguix-809c57c872a6dd48007d1abf6d7f3dd1482ec53a.tar.gz
guix-809c57c872a6dd48007d1abf6d7f3dd1482ec53a.zip
nls: Update translations.
po/packages/tr.po: New file. po/packages/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/doc')
-rw-r--r--po/doc/guix-cookbook.de.po249
-rw-r--r--po/doc/guix-cookbook.fr.po278
-rw-r--r--po/doc/guix-cookbook.ko.po233
-rw-r--r--po/doc/guix-cookbook.sk.po231
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.de.po26818
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.es.po26608
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.fr.po26610
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.pt_BR.po26425
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.ru.po26537
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.zh_CN.po26431
10 files changed, 83277 insertions, 77143 deletions
diff --git a/po/doc/guix-cookbook.de.po b/po/doc/guix-cookbook.de.po
index de4cecd971..6c97251de3 100644
--- a/po/doc/guix-cookbook.de.po
+++ b/po/doc/guix-cookbook.de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.0.1.4876-09145-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-05 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "Top"
msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
msgstr "Dieses Dokument stellt Anleitungen und detaillierte Beispiele vor, wie man GNU@tie{}Guix benutzt, ein Werkzeug zur funktionalen Paketverwaltung, das für das GNU-System geschrieben wurde. Bitte lesen Sie Details zum System, seinen Programmierschnittstellen und ähnlichen Konzepten im @ref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} nach."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:69
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})."
@@ -136,8 +137,8 @@ msgid "Power to the users!"
msgstr "Alle Macht den Nutzern!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2839
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2841
#, no-wrap
msgid "Environment management"
msgstr "Umgebungen verwalten"
@@ -148,8 +149,8 @@ msgid "Control environment"
msgstr "Umgebungen festlegen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2963
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2965
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
@@ -160,8 +161,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2988
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
@@ -172,8 +173,8 @@ msgid "The license of this document."
msgstr "Die Lizenz dieses Dokuments."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2994
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2996
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
@@ -550,10 +551,8 @@ msgstr "Für eine detailliertere Einführung können Sie einen Blick auf Steve L
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:302
-#, fuzzy
-#| msgid "One of the reference Scheme books is the seminal ``Structure and Interpretation of Computer Programs'', by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. You'll find a @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, free copy online}, together with @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, videos of the lectures by the authors}. The book is available in Texinfo format as the @code{sicp} Guix package. Go ahead, run @code{guix install sicp} and start reading with @code{info sicp} (@pxref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). An @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, unofficial ebook is also available}."
msgid "One of the reference Scheme books is the seminal ``Structure and Interpretation of Computer Programs'', by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. You'll find a @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, free copy online}, together with @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, videos of the lectures by the authors}. The book is available in Texinfo format as the @code{sicp} Guix package. Go ahead, run @code{guix install sicp} and start reading with @code{info sicp} (@pxref{Top,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). An @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, unofficial ebook is also available}."
-msgstr "Eines der Referenzbücher zu Scheme ist das einflussreiche „Structure and Interpretation of Computer Programs“, von Harold Abelson und Gerald Jay Sussman, mit Julie Sussman. Eine deutsche Übersetzung „Struktur und Interpretation von Computerprogrammen“ hat Susanne Daniels-Herold verfasst. Vom englischen Original finden Sie eine @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, kostenlose Ausgabe online} zusammen mit @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, Videos der von den Autoren gehaltenen Vorlesungen}. Das Buch können Sie im Texinfo-Format über das @code{sicp}-Guix-Paket beziehen. Probieren Sie es aus: Führen Sie @code{guix install sicp} aus und fangen Sie mit dem Lesen an, indem Sie @code{info sicp} eintippen (siehe @ref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). Es gibt auch ein @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, inoffizielles E-Book}."
+msgstr "Eines der Referenzbücher zu Scheme ist das einflussreiche „Structure and Interpretation of Computer Programs“, von Harold Abelson und Gerald Jay Sussman, mit Julie Sussman. Eine deutsche Übersetzung „Struktur und Interpretation von Computerprogrammen“ hat Susanne Daniels-Herold verfasst. Vom englischen Original finden Sie eine @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, kostenlose Ausgabe online} zusammen mit @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, Videos der von den Autoren gehaltenen Vorlesungen}. Das Buch können Sie im Texinfo-Format über das @code{sicp}-Guix-Paket beziehen. Probieren Sie es aus: Führen Sie @code{guix install sicp} aus und fangen Sie mit dem Lesen an, indem Sie @code{info sicp} eintippen (siehe @ref{Top,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). Es gibt auch ein @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, inoffizielles E-Book}."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:305
@@ -869,6 +868,7 @@ msgstr "Spielen Sie ruhig mit unterschiedlichen Werten für die verschiedenen Fe
msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:"
msgstr "Glücklicherweise kann Guix diese Aufgabe automatisieren; wir müssen lediglich die URI übergeben."
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:495
#, no-wrap
@@ -907,6 +907,7 @@ msgstr "In diesem speziellen Fall sagt uns die Ausgabe, welcher Spiegelserver au
msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:"
msgstr "Beachten Sie, dass Tarball-Archive von GNU-Paketen mit einer OpenPGP-Signatur ausgeliefert werden, deshalb sollten Sie mit Sicherheit die Signatur dieses Tarballs mit „gpg“ überprüfen, um ihn zu authentifizieren, bevor Sie weitermachen."
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:515
#, no-wrap
@@ -955,6 +956,7 @@ msgstr ""
msgid "You can then happily run"
msgstr "Sie können dann unbesorgt das hier ausführen:"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:537
#, no-wrap
@@ -966,6 +968,7 @@ msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!"
msgstr "Nun sollte @code{my-hello} in Ihrem Profil enthalten sein!"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:546
#, no-wrap
@@ -1632,8 +1635,6 @@ msgstr "Sie werden sowohl in den Store als auch ins Profil installiert und sind
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:907
-#, fuzzy
-#| msgid "@xref{Package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
msgid "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
msgstr "Siehe @ref{„package“-Referenz,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Details."
@@ -4544,12 +4545,12 @@ msgid "Basic setup with manifests"
msgstr "Grundlegende Einrichtung über Manifeste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2538
-msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
-msgstr "Ein Guix-Profil kann über eine sogenannte @emph{Manifest-Spezifikation} eingerichtet werden. Das sieht etwa so aus:"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2539
+msgid "A Guix profile can be set up @i{via} a @dfn{manifest}. A manifest is a snippet of Scheme code that specifies the set of packages you want to have in your profile; it looks like this:"
+msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2548
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2549
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -4571,17 +4572,19 @@ msgstr ""
" \"paket-N\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2552
-msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
-msgstr "Siehe @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für Details zur Syntax."
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2553
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on these utilities."
+msgid "@xref{Writing Manifests,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information about the syntax."
+msgstr "Siehe @ref{Werkzeuge zur Erstellung,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Informationen zu diesen Werkzeugen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2554
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2555
msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
msgstr "Wir können eine Manifestspezifikation für jedes Profil schreiben und es auf diese Weise installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2559
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2560
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4593,38 +4596,38 @@ msgstr ""
"guix package --manifest=/pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2563
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
msgstr "Hierbei haben wir eine beliebig benannte Variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} eingerichtet, die auf das Verzeichnis verweist, wo wir unsere Profile für den Rest dieses Artikels speichern wollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2569
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2570
msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner. This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile. Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
msgstr "Wenn Sie all Ihre Profile in ein einzelnes Verzeichnis legen und jedes Profil ein Unterverzeichnis darin bekommt, ist die Organisation etwas verständlicher. Dadurch wird jedes Unterverzeichnis all die symbolischen Verknüpfungen für genau ein Profil enthalten. Außerdem wird es von jeder Programmiersprache aus einfach, eine „Schleife über die Profile“ zu schreiben (z.B.@: in einem Shell-Skript), indem Sie es einfach die Unterverzeichnisse von @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES} in einer Schleife durchlaufen lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2571
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2572
msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
msgstr "Beachten Sie, dass man auch eine Schleife über die Ausgabe von"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2575
#, no-wrap
msgid "guix package --list-profiles\n"
msgstr "guix package --list-profiles\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2577
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2578
msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "schreiben kann, obwohl Sie dabei wahrscheinlich @file{~/.config/guix/current} herausfiltern wollen würden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2580
msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
msgstr "Um bei der Anmeldung alle Profile zu aktivieren, fügen Sie dies in Ihre @file{~/.bash_profile} ein (oder etwas Entsprechendes):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2590
#, no-wrap
msgid ""
"for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
@@ -4646,17 +4649,17 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2594
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2595
msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
msgstr "Eine Anmerkung für Nutzer von „Guix System“: Obiger Code entspricht dem, wie Ihr voreingestelltes Profil @file{~/.guix-profile} durch @file{/etc/profile} aktiviert wird, was nach Vorgabe durch @file{~/.bashrc} geladen wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2596
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2597
msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
msgstr "Selbstverständlich können Sie sich auch dafür entscheiden, nur eine Teilmenge zu aktivieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2606
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2607
#, no-wrap
msgid ""
"for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
@@ -4678,50 +4681,50 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2611
msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
msgstr "Wenn ein Profil abgeschaltet ist, lässt es sich mit Leichtigkeit für eine bestimmte Shell aktivieren, ohne die restliche Benutzersitzung zu „verschmutzen“:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2613
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2614
#, no-wrap
msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
msgstr "GUIX_PROFILE=\"pfad/zu/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2620
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2621
msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file. This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile. It is built automatically by Guix and meant to be sourced. It contains the same variables you would get if you ran:"
msgstr "Der Schlüssel dazu, wie man ein Profil aktiviert, ist dessen @samp{etc/profile}-Datei mit @command{source} zu laden. Diese Datei enthält einige Shell-Befehle, um die für das Aktivieren der Software im Profil nötigen Umgebungsvariablen zu exportieren. Die Datei wird durch Guix automatisch erzeugt, um mit @command{source} eingelesen zu werden. Sie enthält dieselben Variablen, die Sie nach Ausführung dieses Befehls bekämen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2623
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2624
#, no-wrap
msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
msgstr "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2627
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2628
msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) for the command line options."
msgstr "Siehe auch hier das @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für die Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2629
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2630
msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
msgstr "Um ein Profil zu aktualisieren, installieren Sie das Manifest einfach nochmal:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2632
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2633
#, no-wrap
msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
msgstr "guix package -m /pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2638
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2639
msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them. For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
msgstr "Um alle Profile zu aktualisieren, genügt es, sie in einer Schleife durchlaufen zu lassen. Nehmen wir zum Beispiel an, Ihre Manifestspezifikationen befinden sich in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, wobei @samp{$profile} der Name des Profils ist (z.B.@: „projekt1“), dann könnten Sie in der Bourne-Shell Folgendes tun:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2643
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2644
#, no-wrap
msgid ""
"for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
@@ -4733,34 +4736,34 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2646
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2647
msgid "Each profile has its own generations:"
msgstr "Jedes Profil verfügt über seine eigenen Generationen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2650
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2652
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2653
msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
msgstr "Sie können es auf jede Generation zurücksetzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2655
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2656
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2659
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660
msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
msgstr "Zu guter Letzt ist es möglich, zu einem Profil zu wechseln ohne die aktuelle Umgebung zu erben, indem Sie es aus einer leeren Shell heraus aktivieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2663
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2664
#, no-wrap
msgid ""
"env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
@@ -4770,70 +4773,70 @@ msgstr ""
". my-project/etc/profile\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2665 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2667
#, no-wrap
msgid "Required packages"
msgstr "Die nötigen Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2672
msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables. This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
msgstr "Das Aktivieren eines Profils bedeutet im Grunde, dass eine Menge Umgebungsvariabler exportiert wird. Diese Rolle fällt der @samp{etc/profile}-Datei innerhalb des Profils zu."
#. type: emph{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2674
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2675
msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
msgstr "Anmerkung: Nur diejenigen Umgebungsvariablen der sie gebrauchenden Pakete werden gesetzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2678
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile. So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
msgstr "Zum Beispiel wird kein @samp{MANPATH} gesetzt sein, wenn keine Anwendung im Profil diese „Man-Pages“ (Handbuchseiten) gebraucht. Wenn Sie also transparenten Zugriff auf Handbuchseiten brauchen, nachdem das Profil geladen wurde, dann gibt es zwei Möglichkeiten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2682
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
msgid "Either export the variable manually, e.g."
msgstr "Entweder Sie exportieren die Variablen von Hand, z.B."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2684
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2685
#, no-wrap
msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
msgstr "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2688
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
msgstr "Oder Sie schreiben @samp{man-db} in das Profilmanifest hinein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2692
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693
msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
msgstr "Das Gleiche gilt für @samp{INFOPATH} (Sie können @samp{info-reader} installieren), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (installieren Sie @samp{pkg-config}), etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2695
#, no-wrap
msgid "Default profile"
msgstr "Vorgabeprofil"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2697
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2698
msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
msgstr "Was ist mit dem Standardprofil, das Guix in @file{~/.guix-profile} aufbewahrt?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2700
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2701
msgid "You can assign it the role you want. Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
msgstr "Sie können ihm die Rolle zuweisen, die Sie wollen. Normalerweise würden Sie das Manifest derjenigen Pakete installieren, die Sie ständig benutzen möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2704
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2705
msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days. This way makes it convenient to run"
msgstr "Alternativ können Sie es ohne Manifest für Wegwerfpakete benutzen, die Sie nur ein paar Tage lang benutzen wollen. Das macht es leicht,"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709
#, no-wrap
msgid ""
"guix install package-foo\n"
@@ -4843,139 +4846,139 @@ msgstr ""
"guix upgrade paket-bar\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2711
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712
msgid "without having to specify the path to a profile."
msgstr "auszuführen ohne den Pfad zu einem Profil festzulegen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2714
#, no-wrap
msgid "The benefits of manifests"
msgstr "Der Vorteil von Manifesten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2717
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2718
msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
msgstr "Manifeste sind eine bequeme Art, Ihre Paketlisten zur Hand zu haben und diese z.B.@: über mehrere Maschinen hinweg in einem Versionskontrollsystem zu synchronisieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2721
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2722
msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages. This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
msgstr "Eine oft gehörte Beschwerde über Manifeste ist, dass es lange dauert, sie zu installieren, wenn sie viele Pakete enthalten. Das ist besonders hinderlich, wenn Sie nur ein einziges Paket in ein großes Manifest installieren möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2726
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2727
msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages. Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
msgstr "Das ist ein weiteres Argument dafür, mehrere Profile zu benutzen, denn es stellt sich heraus, dass dieses Vorgehen perfekt für das Aufbrechen von Manifesten in mehrere Mengen semantisch verbundener Pakete geeignet ist. Mit mehreren, kleinen Profilen haben Sie mehr Flexibilität und Benutzerfreundlichkeit."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2728
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2729
msgid "Manifests come with multiple benefits. In particular, they ease maintenance:"
msgstr "Manifeste haben mehrere Vorteile. Insbesondere erleichtern sie die Wartung."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2736
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2737
msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system. For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
msgstr "Wenn ein Profil aus einem Manifest heraus eingerichtet wird, ist das Manifest selbst genug, um eine Liste der Pakete zur Verfügung zu haben und das Profil später auf einem anderen System zu installieren. Bei @i{ad-hoc}-Profilen müssten wir hingegen eine Manifestspezifikation von Hand schreiben und uns um die Paketversionen derjenigen Pakete kümmern, die nicht die vorgegebene Version verwenden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2741
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2742
msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do. Guix manifests remove this problem."
msgstr "Bei @code{guix package --upgrade} wird immer versucht, die Pakete zu aktualisieren, die propagierte Eingaben haben, selbst wenn es nichts zu tun gibt. Mit Guix-Manifesten fällt dieses Problem weg."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2747
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2748
msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually. Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
msgstr "Wenn man nur Teile eines Profils aktualisiert, kann es zu Konflikten kommen (weil die Abhängigkeiten zwischen aktualisierten und nicht aktualisierten Paketen voneinander abweichen), und es kann mühsam sein, diese Konflikte von Hand aufzulösen. Manifeste haben kein solches Problem, weil alle Pakete immer gleichzeitig aktualisiert werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2753
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2754
msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
msgstr "Wie zuvor erwähnt, gewähren einem Manifeste reproduzierbare Profile, während die imperativen @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc.@: das nicht tun, weil sie jedes Mal ein anderes Profil ergeben, obwohl sie dieselben Pakete enthalten. Siehe die @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, dieses Thema betreffende Diskussion}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2761
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2762
msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands. For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while. Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
msgstr "Manifestspezifikationen können von anderen @samp{guix}-Befehlen benutzt werden. Zum Beispiel können Sie @code{guix weather -m manifest.scm} ausführen, um zu sehen, wie viele Substitute verfügbar sind, was Ihnen bei der Entscheidung helfen kann, ob Sie heute schon eine Aktualisierung durchführen oder lieber noch eine Weile warten möchten. Ein anderes Beispiel: Sie können mit @code{guix pack -m manifest.scm} ein Bündel erzeugen, das alle Pakete im Manifest enthält (mitsamt derer transitiven Referenzen)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2766
msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type. They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
msgstr "Zuletzt haben Manifeste auch eine Repräsentation in Scheme, nämlich den @samp{<manifest>}-Verbundstyp. Sie können in Scheme verarbeitet werden und an die verschiedenen @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Programmierschnittstelle, Guix-Programmierschnittstellen (APIs)} übergeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2773
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2774
msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) and ensures that they will still be available at any point in the future."
msgstr "Es ist wichtig, dass Sie verstehen, dass Manifeste zwar benutzt werden können, um Profile zu deklarieren, sie aber nicht ganz dasselbe wie Profile sind: Profile haben Nebenwirkungen. Sie setzen Pakete im Store fest, so dass sie nicht vom Müllsammler geholt werden (siehe @ref{Aufruf von guix gc,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) und stellen sicher, dass sie auch in Zukunft jederzeit verfügbar sein werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2776
msgid "Let's take an example:"
msgstr "Schauen wir uns ein Beispiel an:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2781
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2782
msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet. We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}. So far so good."
msgstr "Wir haben eine Umgebung, in der wir an einem Projekt hacken können, für das es noch kein Guix-Paket gibt. Wir richten die Umgebung mit einem Manifest ein und führen dann @code{guix environment -m manifest.scm} aus. So weit so gut."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2787
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2788
msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time. Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
msgstr "Nach vielen Wochen haben wir in der Zwischenzeit schon ein paarmal @code{guix pull} laufen lassen. Vielleicht wurde eine Abhängigkeit aus unserem Manifest aktualisiert oder wir könnten @code{guix gc} ausgeführt haben, so dass manche Pakete, die von unserem Manifest gebraucht würden, vom Müllsammler geholt worden sind."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2792
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2793
msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}. But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
msgstr "Schließlich fangen wir wieder an, an dem Projekt zu arbeiten, also fÜhren wir @code{guix environment -m manifest.scm} aus. Aber jetzt müssen wir warten, bis Guix lauter Dinge erstellt und installiert hat!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2798
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2799
msgid "Ideally, we could spare the rebuild time. And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
msgstr "Ideal wäre es, wenn wir uns die Zeit für die Neuerstellung sparen könnten. Und das können wir auch: Alles, was wir brauchen, ist, das Manifest in ein Profil zu installieren und @code{GUIX_PROFILE=/das/profil; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} aufzurufen, wie oben erklärt. Dadurch haben wir die Garantie, dass unsere Hacking-Umgebung jederzeit zur Verfügung steht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2801
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802
msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
msgstr "@emph{Sicherheitswarnung:} Obwohl es angenehm sein kann, alte Profile zu behalten, sollten Sie daran denken, dass veraltete Pakete @emph{nicht} über die neuesten Sicherheitsbehebungen verfügen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2804
#, no-wrap
msgid "Reproducible profiles"
msgstr "Reproduzierbare Profile"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2806
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807
msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
msgstr "Um ein Profil Bit für Bit nachzubilden, brauchen wir zweierlei Informationen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2810
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
msgid "a manifest,"
msgstr "ein Manifest und"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2812
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2813
msgid "a Guix channel specification."
msgstr "eine Kanalspezifikation für Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2816
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2817
msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
msgstr "Tatsächlich kann es vorkommen, dass ein Manifest allein nicht genug ist: Verschiedene Versionen von Guix (oder andere Kanäle) können beim selben Manifest zu verschiedenen Ausgaben führen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2820
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2821
msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}. Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
msgstr "Sie können sich die Guix-Kanalspezifikationen mit @samp{guix describe --format=channels} ausgeben lassen. Speichern Sie sie in eine Datei ab, sagen wir @samp{channel-specs.scm}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2823
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2824
msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
msgstr "Auf einem anderen Rechner können Sie die Kanalspezifikationsdatei und das Manifest benutzen, um genau dasselbe Profil zu reproduzieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2827
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4987,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2830
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2831
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
@@ -4999,7 +5002,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2833
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2834
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
@@ -5009,44 +5012,44 @@ msgstr ""
"\"$GUIX_EXTRA\"/my-project/guix/bin/guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2837
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2838
msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
msgstr "Es kann nichts Schlimmes passieren, wenn Sie das Guix-Kanalprofil, das Sie eben aus der Kanalspezifikation erstellt haben, löschen, denn das Projektprofil hängt davon nicht ab."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
msgid "Guix provides multiple tools to manage environment. This chapter demonstrate such utilities."
msgstr "Guix liefert mehrere Werkzeuge mit, um die Umgebung zu verwalten. Dieses Kapitel zeigt solche Werkzeuge."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2849
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Guix environment via direnv"
msgstr "Guix-Umgebung mit direnv"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848
msgid "Setup Guix environment with direnv"
msgstr "Mit direnv Guix-Umgebungen einrichten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2856
msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change. This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
msgstr "Guix stellt ein @samp{direnv}-Paket zur Verfügung, mit der die Shell nach einem Verzeichniswechsel erweitert werden kann. Dieses Werkzeug kann benutzt werden, um eine reine, „pure“ Guix-Umgebung vorzubereiten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2862
msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Shell-Funktion für die @file{~/.direnvrc}-Datei, die in einer Datei @file{~/src/guix/.envrc} in Guix’ Git-Repository benutzt werden kann, um eine zur Beschreibung im @ref{Erstellung aus dem Git,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} ähnliche Erstellungsumgebung herzustellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2864
msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
msgstr "Erstellen Sie eine @file{~/.direnvrc} mit einem Bash-Code darin:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2881
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2882
#, no-wrap
msgid ""
"# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
@@ -5086,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2886
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2887
#, no-wrap
msgid ""
"use_guix()\n"
@@ -5102,7 +5105,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2889
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2890
#, no-wrap
msgid ""
" # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
@@ -5114,7 +5117,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2898
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2899
#, no-wrap
msgid ""
" # Recreate a garbage collector root.\n"
@@ -5138,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2913
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2914
#, no-wrap
msgid ""
" # Miscellaneous packages.\n"
@@ -5174,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2917
#, no-wrap
msgid ""
" # Environment packages.\n"
@@ -5186,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2920
#, no-wrap
msgid ""
" # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
@@ -5198,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2927
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine configure flags.\n"
@@ -5218,7 +5221,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
" # Run make and optionally build something.\n"
@@ -5246,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2945
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine push Git command.\n"
@@ -5266,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2947
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
" clear # Clean up the screen.\n"
@@ -5278,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2955
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956
#, no-wrap
msgid ""
" # Show commands help.\n"
@@ -5298,47 +5301,53 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2959
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2960
msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
msgstr "Jedes Projekt, das eine @file{.envrc} mit einer Zeichenkette @code{use guix} enthält, wird vordefinierte Umgebungsvariable und Prozeduren verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2962
msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
msgstr "Führen Sie @command{direnv allow} aus, um die Umgebung bei der ersten Nutzung einzurichten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2973
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2974
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht.<"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2976
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2977
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2982
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2983
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}— vielen Dank!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2985
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2986
msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
msgstr "Dieses Dokument enthält angepasste Abschnitte aus Einträgen, die zuvor auf dem Blog von Guix unter @uref{https://guix.gnu.org/blog} veröffentlicht wurden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2992
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
+#~ msgstr "Ein Guix-Profil kann über eine sogenannte @emph{Manifest-Spezifikation} eingerichtet werden. Das sieht etwa so aus:"
+
+#~ msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
+#~ msgstr "Siehe @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für Details zur Syntax."
+
#~ msgid "First, a syntactic comment: See the quasi-quote / comma syntax?"
#~ msgstr "Zunächst ein syntaktischer Kommentar: Sehen Sie die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma?"
diff --git a/po/doc/guix-cookbook.fr.po b/po/doc/guix-cookbook.fr.po
index 6069933973..4efb408dba 100644
--- a/po/doc/guix-cookbook.fr.po
+++ b/po/doc/guix-cookbook.fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 10:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-04 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "Top"
msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
msgstr "Ce document propose des didacticiels et des exemples détaillés pour GNU@tie{}Guix, un outil de gestion des paquets fonctionnel écrit pour le système GNU. @pxref{Top,,, guix.fr, le manuel de référence de Guix} pour plus de détails sur le système, son API et les concepts associés."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:69
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})."
@@ -147,8 +148,8 @@ msgid "Power to the users!"
msgstr "Le pouvoir aux utilisateurs !"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2839
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2841
#, no-wrap
msgid "Environment management"
msgstr "Gestion de l'environnement"
@@ -159,8 +160,8 @@ msgid "Control environment"
msgstr "Environnement de contrôle"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2963
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2965
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
@@ -171,8 +172,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2988
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "La licence GNU Free Documentation"
@@ -183,8 +184,8 @@ msgid "The license of this document."
msgstr "La licence de ce document."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2994
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2996
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Index des concepts"
@@ -561,10 +562,8 @@ msgstr "Pour une introduction plus détaillée, consultez @uref{http://www.troub
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:302
-#, fuzzy
-#| msgid "One of the reference Scheme books is the seminal ``Structure and Interpretation of Computer Programs'', by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. You'll find a @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, free copy online}, together with @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, videos of the lectures by the authors}. The book is available in Texinfo format as the @code{sicp} Guix package. Go ahead, run @code{guix install sicp} and start reading with @code{info sicp} (@pxref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). An @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, unofficial ebook is also available}."
msgid "One of the reference Scheme books is the seminal ``Structure and Interpretation of Computer Programs'', by Harold Abelson and Gerald Jay Sussman, with Julie Sussman. You'll find a @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html, free copy online}, together with @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, videos of the lectures by the authors}. The book is available in Texinfo format as the @code{sicp} Guix package. Go ahead, run @code{guix install sicp} and start reading with @code{info sicp} (@pxref{Top,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). An @uref{https://sarabander.github.io/sicp/, unofficial ebook is also available}."
-msgstr "L'un des livres de référence majeurs pour Scheme est « Structure and Interpretation of Computer Programs » de Harold Abelson et Gerald Jay Sussman, avec Julie Sussman. Vous trouverez une @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html,copie gratuite en ligne}, avec @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, les vidéos des cours donnés par les auteurs, en anglais}. Le livre est disponible au format Texinfo dans le paquet Guix @code{sicp}. Allez-y, lancez @code{guix install sicp} et commencez à le lire avec @code{info sicp} (@pxref{,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). Un @uref{https://sarabander.github.io/sicp/,livre électronique officieux est aussi disponible}."
+msgstr "L'un des livres de référence majeurs pour Scheme est « Structure and Interpretation of Computer Programs » de Harold Abelson et Gerald Jay Sussman, avec Julie Sussman. Vous trouverez une @uref{https://mitpress.mit.edu/sites/default/files/sicp/index.html,copie gratuite en ligne}, avec @uref{https://ocw.mit.edu/courses/electrical-engineering-and-computer-science/6-001-structure-and-interpretation-of-computer-programs-spring-2005/video-lectures/, les vidéos des cours donnés par les auteurs, en anglais}. Le livre est disponible au format Texinfo dans le paquet Guix @code{sicp}. Allez-y, lancez @code{guix install sicp} et commencez à le lire avec @code{info sicp} (@pxref{Top,,, sicp, Structure and Interpretation of Computer Programs}). Un @uref{https://sarabander.github.io/sicp/,livre électronique officieux est aussi disponible}."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:305
@@ -880,6 +879,7 @@ msgstr "Essayez de jouer avec les différentes valeurs des différents champs. S
msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:"
msgstr "Heureusement, Guix peut automatiser cette tache pour nous ; tout ce qu'on doit faire est de lui fournir l'URI :"
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:495
#, no-wrap
@@ -918,6 +918,7 @@ msgstr "Dans ce cas particulier, la sortie nous dit quel miroir a été choisi.
msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:"
msgstr "Remarquez que les archives des paquets GNU sont accompagnées de leur signature OpenPGP, donc vous devriez vérifier la signature de cette archive avec « gpg » pour l'authentifier avant d'aller plus loin :"
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:515
#, no-wrap
@@ -966,6 +967,7 @@ msgstr ""
msgid "You can then happily run"
msgstr "Vous pouvez ensuite lancer"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:537
#, no-wrap
@@ -977,6 +979,7 @@ msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!"
msgstr "Vous devriez maintenant avoir @code{my-hello} dans votre profil !"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:546
#, no-wrap
@@ -1623,7 +1626,7 @@ msgstr "Requis pour construire mais pas à l'exécution -- installer un paquet a
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:898
#, no-wrap
msgid "inputs"
-msgstr "inputs"
+msgstr "entrées"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:901
@@ -1643,8 +1646,6 @@ msgstr "Installées dans le dépôt et dans le profil, et présentes à la const
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:907
-#, fuzzy
-#| msgid "@xref{Package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
msgid "@xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
msgstr "@xref{Référence de package,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix} pour plus de détails."
@@ -4252,23 +4253,7 @@ msgstr ""
#. type: lisp
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2363
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(operating-system\n"
-#| " …\n"
-#| " (services\n"
-#| " (cons\n"
-#| " (service tor-service-type\n"
-#| " (tor-configuration\n"
-#| " (config-file (plain-file \"tor-config\"\n"
-#| " \"HTTPTunnelPort 127.0.0.1:9250\"))))\n"
-#| " (modify-services %base-services\n"
-#| " (guix-service-type\n"
-#| " config => (guix-configuration\n"
-#| " (inherit config)\n"
-#| " ;; ci.guix.gnu.org's Onion service\n"
-#| " (substitute-urls \"https://bp7o7ckwlewr4slm.onion\")\n"
-#| " (http-proxy \"http://localhost:9250\")))))))\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
" …\n"
@@ -4300,7 +4285,8 @@ msgstr ""
" config => (guix-configuration\n"
" (inherit config)\n"
" ;; service Onion de ci.guix.gnu.org\n"
-" (substitute-urls \"https://bp7o7ckwlewr4slm.onion\")\n"
+" (substitute-urls\n"
+" \"@value{SUBSTITUTE-TOR-URL}\")\n"
" (http-proxy \"http://localhost:9250\")))))))\n"
#. type: Plain text
@@ -4315,17 +4301,15 @@ msgstr "Si vous ne voulez pas toute le temps récupérer des substituts à trave
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2381
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
-#| "guix build --substitute-urls=https://bp7o7ckwlewr4slm.onion …\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
"guix build \\\n"
" --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-TOR-URL} @dots{}\n"
msgstr ""
"sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
-"guix build --substitute-urls=https://bp7o7ckwlewr4slm.onion …\n"
+"guix build \\\n"
+" --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-TOR-URL} @dots{}\n"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2385
@@ -4571,12 +4555,12 @@ msgid "Basic setup with manifests"
msgstr "Utilisation de base avec des manifestes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2538
-msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
-msgstr "On peut créer un profil Guix avec une @emph{spécification de manifeste} qui ressemble à ceci :"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2539
+msgid "A Guix profile can be set up @i{via} a @dfn{manifest}. A manifest is a snippet of Scheme code that specifies the set of packages you want to have in your profile; it looks like this:"
+msgstr "Un profil Guix peut être paramétré par un @dfn{manifeste}. Un manifeste est un bout de code Scheme qui spécifie l'ensemble des paquets que vous voulez avoir dans votre profil ; il ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2548
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2549
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -4598,17 +4582,17 @@ msgstr ""
" \"package-N\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2552
-msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
-msgstr "@pxref{Invoquer guix package,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix}, pour les détails sur la syntaxe."
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2553
+msgid "@xref{Writing Manifests,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information about the syntax."
+msgstr "@xref{Écrire un manifeste,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix}, pour plus d'informations sur la syntaxe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2554
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2555
msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
msgstr "On peut créer une spécification de manifeste par profil et les installer de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2559
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2560
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4620,38 +4604,38 @@ msgstr ""
"guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2563
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
msgstr "On spécifie ici une variable arbitraire @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} pour pointer vers le répertoire où seront stockés nos profils dans le reste de cet article."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2569
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2570
msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner. This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile. Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
msgstr "C'est un peu plus propre de placer tous vos profils dans un répertoire unique, où chaque profil a son propre sous-répertoire. De cette manière, chaque sous-répertoire contiendra tous les liens symboliques pour exactement un profil. En plus, il devient facile d'énumérer les profils depuis n'importe quel langage de programmation (p.@: ex.@: un script shell) en énumérant simplement les sous-répertoires de @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2571
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2572
msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
msgstr "Remarquez qu'il est aussi possible d'utiliser la sortie de"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2575
#, no-wrap
msgid "guix package --list-profiles\n"
msgstr "guix package --list-profiles\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2577
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2578
msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "même si vous devrez sans doute enlever @file{~/.config/guix/current}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2580
msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
msgstr "Pour activer tous les profils à la connexion, ajoutez cela à votre @file{~/.bash_profile} (ou similaire) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2590
#, no-wrap
msgid ""
"for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
@@ -4673,17 +4657,17 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2594
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2595
msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
msgstr "Remarque pour les utilisateurs du système Guix : ce qui précède ressemble à la manière dont votre profil par défaut @file{~/.guix-profile} est activé dans @file{/etc/profile}, ce dernier étant chargé par défaut par @file{~/.bashrc}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2596
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2597
msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
msgstr "Vous pouvez évidemment choisir de n'en activer qu'une partie :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2606
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2607
#, no-wrap
msgid ""
"for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
@@ -4705,50 +4689,50 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2611
msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
msgstr "Lorsqu'un profil est désactivé, il est facile de l'activer pour un shell individuel sans « polluer » le reste de la session :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2613
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2614
#, no-wrap
msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
msgstr "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2620
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2621
msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file. This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile. It is built automatically by Guix and meant to be sourced. It contains the same variables you would get if you ran:"
msgstr "Le secret pour activer un profil est de @emph{sourcer} son fichier @samp{etc/profile}. Ce fichier contient du code shell qui exporte les bonnes variables d'environnement nécessaires à activer les logiciels présents dans le profil. Il est créé automatiquement par Guix et doit être sourcé. Il contient les mêmes variables que ce que vous obtiendrez en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2623
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2624
#, no-wrap
msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
msgstr "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2627
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2628
msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) for the command line options."
msgstr "Encore une fois, @xref{Invoquer guix package,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix} pour les options de la ligne de commande."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2629
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2630
msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
msgstr "Pour mettre à jour un profil, installez de nouveau le manifeste :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2632
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2633
#, no-wrap
msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
msgstr "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2638
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2639
msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them. For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
msgstr "Pour mettre à jour tous les profils, vous pouvez simplement les énumérer. Par exemple, en supposant que vous spécifications sont dans @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, où @samp{$profile} est le nom du profil (p.@: ex@: « projet1 »), vous pouvez utiliser ce qui suit dans le shell :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2643
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2644
#, no-wrap
msgid ""
"for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
@@ -4760,34 +4744,34 @@ msgstr ""
"done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2646
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2647
msgid "Each profile has its own generations:"
msgstr "Chaque profil a ses propres générations :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2650
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2652
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2653
msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
msgstr "Vous pouvez revenir à n'importe quelle génération d'un profil donné :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2655
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2656
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2659
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660
msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
msgstr "Enfin, si vous voulez passer à un profil sans hériter l'environnement actuel, vous pouvez l'activer dans un shell vide :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2663
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2664
#, no-wrap
msgid ""
"env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
@@ -4797,70 +4781,70 @@ msgstr ""
". my-project/etc/profile\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2665 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2667
#, no-wrap
msgid "Required packages"
msgstr "Paquets requis"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2672
msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables. This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
msgstr "Activer un profil consiste en substance à exporter un ensemble de variables d'environnement. C'est le rôle de @samp{etc/profile} dans le profil."
#. type: emph{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2674
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2675
msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
msgstr "Remarque : seules les variables d'environnement des paquets qui les utilisent seront modifiées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2678
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile. So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
msgstr "Par exemple, @samp{MANPATH} ne sera pas modifié s'il n'y a pas d'application qui utilise les pages de manuel dans le profil. Donc si vous voulez pouvoir accéder aux pages de manuel facilement une fois le profil chargé, vous avez deux possibilités :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2682
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
msgid "Either export the variable manually, e.g."
msgstr "Exporter la variable manuellement, p.@: ex@:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2684
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2685
#, no-wrap
msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
msgstr "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2688
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
msgstr "Inclure @samp{man-db} dans le manifeste du profil."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2692
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693
msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
msgstr "Il en va de même pour @samp{INFOPATH} (vous pouvez installer @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (installer @samp{pkg-config}), etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2695
#, no-wrap
msgid "Default profile"
msgstr "Profil par défaut"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2697
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2698
msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
msgstr "Que faire du profil par défaut que Guix garder dans @file{~/.guix-profile} ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2700
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2701
msgid "You can assign it the role you want. Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
msgstr "Vous pouvez lui assigner le rôle que vous souhaitez. Habituellement, vous y installerez un manifeste des paquets que vous voulez pouvoir utiliser dans toutes les situations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2704
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2705
msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days. This way makes it convenient to run"
msgstr "Autrement, vous pouvez en faire un profil sans manifeste pour des paquets sans importance que vous voulez juste garder quelques jours. C'est une manière de pouvoir facilement lancer"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709
#, no-wrap
msgid ""
"guix install package-foo\n"
@@ -4870,139 +4854,139 @@ msgstr ""
"guix upgrade package-bar\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2711
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712
msgid "without having to specify the path to a profile."
msgstr "sans avoir à spécifier un profil."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2714
#, no-wrap
msgid "The benefits of manifests"
msgstr "Les avantages des manifestes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2717
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2718
msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
msgstr "Les manifestes sont pratiques pour garder la liste des paquets et, par exemple, les synchroniser entre plusieurs machines avec un système de gestion de versions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2721
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2722
msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages. This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
msgstr "Les gens se plaignent souvent que les manifestes sont lents à installer quand ils contiennent beaucoup de paquets. C'est particulièrement embêtant quand vous voulez juste mettre à jour un paquet dans un gros manifeste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2726
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2727
msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages. Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
msgstr "C'est une raison de plus d'utiliser plusieurs profils, qui sont bien pratiques pour diviser les manifestes en plusieurs ensembles de paquets de même type. Plusieurs petits profils sont plus flexibles et plus maniables."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2728
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2729
msgid "Manifests come with multiple benefits. In particular, they ease maintenance:"
msgstr "Les manifestes ont de nombreux avantages. En particulier, ils facilitent la maintenance :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2736
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2737
msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system. For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
msgstr "Lorsqu'un profil est créé à partir d'un manifeste, le manifeste lui-même est suffisant pour garder la liste des paquets sous le coude et réinstaller le profil plus tard sur un autre système. Pour les profils ad-hoc, il faudrait générer une spécification de manifeste à la main et noter les versions de paquets pour les paquets qui n'utilisent pas la version par défaut."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2741
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2742
msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do. Guix manifests remove this problem."
msgstr "@code{guix package --upgrade} essaye toujours de mettre à jour les paquets qui ont des entrées propagées, même s'il n'y à rien à faire. Les manifestes de Guix résolvent ce problème."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2747
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2748
msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually. Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
msgstr "Lorsque vous mettez partiellement à jour un profil, des conflits peuvent survenir (à cause des dépendances différentes entre les paquets à jour et ceux qui ne le sont pas) et ça peut être embêtant à corriger à la main. Les manifestes suppriment ce problème puisque tous les paquets sont toujours mis à jour en même temps."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2753
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2754
msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
msgstr "Comme on l'a mentionné plus haut, les manifestes permettent d'avoir des profils reproductibles, alors que les commandes impératives @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc, ne le peuvent pas, puisqu'elles produisent un profil différent à chaque fois qu'elles sont lancées, même avec les même paquets. Voir @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, la discussion sur ce problème}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2761
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2762
msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands. For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while. Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
msgstr "Les spécifications de manifestes sont utilisables par les autres commandes @samp{guix}. Par exemple, vous pouvez lancer @code{guix weather -m manifest} pour voir combien de substituts sont disponibles, ce qui peut vous aider à décider si vous voulez faire la mise à jour maintenant ou un peu plus tard. Un autre exemple : vous pouvez lancer @code{guix package -m manifest.scm} pour créer un lot contenant tous les paquets du manifeste (et leurs références transitives)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2766
msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type. They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
msgstr "Enfin, les manifestes ont une représentation Scheme, le type d'enregistrement @samp{<manifest>}. Vous pouvez les manipuler en Scheme et les passer aux diverses @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Api, API} de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2773
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2774
msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) and ensures that they will still be available at any point in the future."
msgstr "Vous devez bien comprendre que même si vous pouvez utiliser les manifestes pour déclarer des profils, les deux ne sont pas strictement équivalents : les profils pour l'effet de bord « d'épingler » les paquets dans le dépôt, ce qui évite qu'ils ne soient nettoyés (@pxref{Invoquer guix gc,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix}) et s'assure qu'ils seront toujours disponibles à n'importe quel moment dans le futur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2776
msgid "Let's take an example:"
msgstr "Voyons un exemple :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2781
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2782
msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet. We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}. So far so good."
msgstr "Vous avez un environnement pour bidouiller un projet pour lequel il n'y a pas encore de paquet Guix. Vous construisez l'environnement avec un manifeste puis lancez @code{guix environment -m manifest.scm}. Jusqu'ici tout va bien."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2787
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2788
msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time. Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
msgstr "Plusieurs semaines plus tard vous avez lancé quelques @code{guix pull} entre temps. Plusieurs dépendances du manifeste ont été mises à jour ; ou bien vous avez lancé @code{guix gc} et certains paquets requis par le manifeste ont été nettoyés."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2792
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2793
msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}. But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
msgstr "Finalement, vous vous remettez au travail sur ce projet, donc vous lancez @code{guix environment -m manifest.scm}. Mais maintenant vous devez attendre que Guix construise et installe des paquets !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2798
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2799
msgid "Ideally, we could spare the rebuild time. And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
msgstr "Idéalement, vous voudriez éviter de perdre du temps à reconstruire. C'est en fait possible, tout ce dont on a besoin, c'est d'installer le manifeste dans un profil et d'utiliser @code{GUIX_PROFILE=/le/profil; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} comme on l'a expliqué plus haut : cela garantie que l'environnement de bidouillage sera toujours disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2801
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802
msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
msgstr "@emph{Avertissement de sécurité :} bien que garder d'anciens profils soit pratique, gardez à l'esprit que les anciens paquets n'ont pas forcément reçu les dernières corrections de sécurité."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2804
#, no-wrap
msgid "Reproducible profiles"
msgstr "Profils reproductibles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2806
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807
msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
msgstr "Pour reproduire un profil bit-à-bit, on a besoin de deux informations :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2810
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
msgid "a manifest,"
msgstr "un manifeste,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2812
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2813
msgid "a Guix channel specification."
msgstr "et une spécification de canaux Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2816
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2817
msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
msgstr "En effet, les manifestes seuls ne sont pas forcément suffisants : différentes versions de Guix (ou différents canaux) peuvent produire des sorties différentes avec le même manifeste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2820
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2821
msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}. Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
msgstr "Vous pouvez afficher la spécification de canaux Guix avec @samp{guix describe --format=channels}. Enregistrez-la dans un fichier, par exemple @samp{channel-specs.scm}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2823
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2824
msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
msgstr "Sur un autre ordinateur, vous pouvez utiliser le fichier de spécification de canaux et le manifeste pour reproduire exactement le même profil :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2827
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -5014,7 +4998,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2830
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2831
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
@@ -5026,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2833
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2834
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
@@ -5036,44 +5020,44 @@ msgstr ""
"\"$GUIX_EXTRA\"/my-project/guix/bin/guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2837
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2838
msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
msgstr "Vous pouvez supprimer le profil des canaux Guix que vous venez d'installer avec la spécification de canaux, le profil du projet n'en dépend pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
msgid "Guix provides multiple tools to manage environment. This chapter demonstrate such utilities."
msgstr "Guix fournit plusieurs outils pour gérer l'environnement. Ce chapitre vous montre ces outils."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2849
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Guix environment via direnv"
msgstr "Environnement Guix avec direnv"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848
msgid "Setup Guix environment with direnv"
msgstr "Créer un environnement Guix avec direnv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2856
msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change. This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
msgstr "Guix fournit un paquet @samp{direnv}, qui peut étendre le shell après avoir changé de répertoire de travail. Vous pouvez utiliser cet outil pour préparer un environnement Guix pur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2862
msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
msgstr "L'exemple suivant fournit une fonction shell dans @file{~/.direnvrc}, qui peut être utilisée dans le dépôt Git de Guix dans @file{~/src/guix/.envrc} pour créer un environnement de construction similaire à celui décrit dans @ref{Construire depuis Git,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2864
msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
msgstr "Créez un fichier @file{~/.direnv} avec le code Bash suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2881
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2882
#, no-wrap
msgid ""
"# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
@@ -5113,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2886
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2887
#, no-wrap
msgid ""
"use_guix()\n"
@@ -5129,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2889
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2890
#, no-wrap
msgid ""
" # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
@@ -5141,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2898
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2899
#, no-wrap
msgid ""
" # Recreate a garbage collector root.\n"
@@ -5165,7 +5149,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2913
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2914
#, no-wrap
msgid ""
" # Miscellaneous packages.\n"
@@ -5201,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2917
#, no-wrap
msgid ""
" # Environment packages.\n"
@@ -5213,7 +5197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2920
#, no-wrap
msgid ""
" # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
@@ -5225,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2927
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine configure flags.\n"
@@ -5245,7 +5229,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
" # Run make and optionally build something.\n"
@@ -5273,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2945
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine push Git command.\n"
@@ -5293,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2947
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
" clear # Clean up the screen.\n"
@@ -5305,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2955
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956
#, no-wrap
msgid ""
" # Show commands help.\n"
@@ -5325,47 +5309,53 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2959
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2960
msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
msgstr "Tous les projets contenant un @file{.envrc} avec une chaine @code{use guix} aura des variables d'environnement et des procédures prédéfinies."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2962
msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
msgstr "Lancez @command{direnv allow} pour mettre en place l'environnement pour la première fois."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2973
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2974
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2976
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2977
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2982
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2983
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2985
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2986
msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
msgstr "Ce document contient des sections adaptées d'articles précédemment publiés sur le blog de Guix sur @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2992
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
+#~ msgstr "On peut créer un profil Guix avec une @emph{spécification de manifeste} qui ressemble à ceci :"
+
+#~ msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
+#~ msgstr "@pxref{Invoquer guix package,,, guix.fr, le manuel de référence de GNU Guix}, pour les détails sur la syntaxe."
+
#~ msgid "First, a syntactic comment: See the quasi-quote / comma syntax?"
#~ msgstr "Tout d'abord, un commentaire sur la syntaxe : vous voyez la quasiquote (la virgule) ?"
diff --git a/po/doc/guix-cookbook.ko.po b/po/doc/guix-cookbook.ko.po
index 7ea8f7147d..7f5accc24a 100644
--- a/po/doc/guix-cookbook.ko.po
+++ b/po/doc/guix-cookbook.ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 00:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 08:18+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -79,6 +79,7 @@ msgstr "Top"
msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
msgstr ""
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:69
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})."
@@ -133,8 +134,8 @@ msgid "Power to the users!"
msgstr "사용자에게 힘을!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2839
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2841
#, no-wrap
msgid "Environment management"
msgstr "환경 관리"
@@ -145,8 +146,8 @@ msgid "Control environment"
msgstr "제어 환경"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2963
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2965
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "감사의 말"
@@ -157,8 +158,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "감사합니다!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2988
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU 자유 문서 저작권"
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid "The license of this document."
msgstr "이 문서의 저작권."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2994
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2996
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "개념 색인"
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:404
#, no-wrap
msgid "source"
-msgstr "소스"
+msgstr "원천"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:407
@@ -860,6 +861,7 @@ msgstr ""
msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:"
msgstr ""
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:495
#, no-wrap
@@ -896,6 +898,7 @@ msgstr ""
msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:"
msgstr ""
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:515
#, no-wrap
@@ -945,6 +948,7 @@ msgstr ""
msgid "You can then happily run"
msgstr "당신은 그런 다음에 행복하게 실행 할 수 있습니다"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:537
#, no-wrap
@@ -956,6 +960,7 @@ msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!"
msgstr ""
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:546
#, no-wrap
@@ -4062,12 +4067,12 @@ msgid "Basic setup with manifests"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2538
-msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2539
+msgid "A Guix profile can be set up @i{via} a @dfn{manifest}. A manifest is a snippet of Scheme code that specifies the set of packages you want to have in your profile; it looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2548
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2549
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -4081,17 +4086,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2552
-msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2553
+msgid "@xref{Writing Manifests,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information about the syntax."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2554
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2555
msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2559
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2560
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4100,38 +4105,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2563
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2569
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2570
msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner. This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile. Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2571
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2572
msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2575
#, no-wrap
msgid "guix package --list-profiles\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2577
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2578
msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2580
msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2590
#, no-wrap
msgid ""
"for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
@@ -4145,17 +4150,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2594
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2595
msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2596
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2597
msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2606
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2607
#, no-wrap
msgid ""
"for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
@@ -4169,50 +4174,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2611
msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2613
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2614
#, no-wrap
msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2620
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2621
msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file. This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile. It is built automatically by Guix and meant to be sourced. It contains the same variables you would get if you ran:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2623
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2624
#, no-wrap
msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2627
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2628
msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) for the command line options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2629
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2630
msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2632
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2633
#, no-wrap
msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2638
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2639
msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them. For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2643
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2644
#, no-wrap
msgid ""
"for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
@@ -4221,34 +4226,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2646
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2647
msgid "Each profile has its own generations:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2650
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2652
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2653
msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2655
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2656
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2659
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660
msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2663
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2664
#, no-wrap
msgid ""
"env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
@@ -4256,70 +4261,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2665 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2667
#, no-wrap
msgid "Required packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2672
msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables. This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2674
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2675
msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2678
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile. So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2682
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
msgid "Either export the variable manually, e.g."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2684
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2685
#, no-wrap
msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2688
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2692
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693
msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2695
#, no-wrap
msgid "Default profile"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2697
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2698
msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2700
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2701
msgid "You can assign it the role you want. Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2704
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2705
msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days. This way makes it convenient to run"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709
#, no-wrap
msgid ""
"guix install package-foo\n"
@@ -4327,139 +4332,139 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2711
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712
msgid "without having to specify the path to a profile."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2714
#, no-wrap
msgid "The benefits of manifests"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2717
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2718
msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2721
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2722
msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages. This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2726
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2727
msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages. Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2728
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2729
msgid "Manifests come with multiple benefits. In particular, they ease maintenance:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2736
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2737
msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system. For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2741
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2742
msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do. Guix manifests remove this problem."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2747
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2748
msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually. Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2753
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2754
msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2761
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2762
msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands. For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while. Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2766
msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type. They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2773
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2774
msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) and ensures that they will still be available at any point in the future."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2776
msgid "Let's take an example:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2781
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2782
msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet. We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}. So far so good."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2787
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2788
msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time. Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2792
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2793
msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}. But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2798
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2799
msgid "Ideally, we could spare the rebuild time. And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2801
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802
msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2804
#, no-wrap
msgid "Reproducible profiles"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2806
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807
msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2810
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
msgid "a manifest,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2812
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2813
msgid "a Guix channel specification."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2816
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2817
msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2820
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2821
msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}. Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2823
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2824
msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2827
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4468,7 +4473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2830
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2831
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
@@ -4477,7 +4482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2833
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2834
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
@@ -4485,44 +4490,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2837
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2838
msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
msgid "Guix provides multiple tools to manage environment. This chapter demonstrate such utilities."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2849
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Guix environment via direnv"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848
msgid "Setup Guix environment with direnv"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2856
msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change. This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2862
msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2864
msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2881
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2882
#, no-wrap
msgid ""
"# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
@@ -4545,7 +4550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2886
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2887
#, no-wrap
msgid ""
"use_guix()\n"
@@ -4556,7 +4561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2889
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2890
#, no-wrap
msgid ""
" # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
@@ -4565,7 +4570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2898
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2899
#, no-wrap
msgid ""
" # Recreate a garbage collector root.\n"
@@ -4580,7 +4585,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2913
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2914
#, no-wrap
msgid ""
" # Miscellaneous packages.\n"
@@ -4601,7 +4606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2917
#, no-wrap
msgid ""
" # Environment packages.\n"
@@ -4610,7 +4615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2920
#, no-wrap
msgid ""
" # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
@@ -4619,7 +4624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2927
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine configure flags.\n"
@@ -4632,7 +4637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
" # Run make and optionally build something.\n"
@@ -4649,7 +4654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2945
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine push Git command.\n"
@@ -4662,7 +4667,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2947
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
" clear # Clean up the screen.\n"
@@ -4671,7 +4676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2955
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956
#, no-wrap
msgid ""
" # Show commands help.\n"
@@ -4684,43 +4689,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2959
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2960
msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2962
msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2973
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2974
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2976
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2977
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2982
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2983
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2985
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2986
msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2992
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr ""
diff --git a/po/doc/guix-cookbook.sk.po b/po/doc/guix-cookbook.sk.po
index c2bccdee79..900fed5f23 100644
--- a/po/doc/guix-cookbook.sk.po
+++ b/po/doc/guix-cookbook.sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-09 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/sk/>\n"
@@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "Top"
msgid "This document presents tutorials and detailed examples for GNU@tie{}Guix, a functional package management tool written for the GNU system. Please @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual} for details about the system, its API, and related concepts."
msgstr "Tento dokument obsahuje návody a podrobné príklady použitia GNU@tie{}Guix, funkcionálneho správcu balíkov napísaného pre systém GNU. Získajte viac podrobností o systéme, jeho API a súvisiacich pojmoch v @pxref{Top,,, guix, GNU Guix reference manual}."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:69
msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix-cookbook.fr, Livre de recettes de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix-cookbook.de, GNU-Guix-Kochbuch}). If you would like to translate this document in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook, Weblate} (@pxref{Translating Guix,,, guix, GNU Guix reference manual})."
@@ -144,8 +145,8 @@ msgid "Power to the users!"
msgstr "Moc pre používateľov!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2839
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:76 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2841
#, no-wrap
msgid "Environment management"
msgstr "Správa prostredí"
@@ -156,8 +157,8 @@ msgid "Control environment"
msgstr "Kontrolné prostredie"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2963
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2965
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Poďakovanie"
@@ -168,8 +169,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Ďakujeme!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2988
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencia GNU Free Documentation"
@@ -180,8 +181,8 @@ msgid "The license of this document."
msgstr "Licencia, ktorej podlieha tento dokument."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2994
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:80 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2996
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Zoznam pojmov"
@@ -877,6 +878,7 @@ msgstr "Neváhajte a vyskúšajte si, čo sa stane ak zmeníte hodnoty niektorý
msgid "Thankfully, Guix can automate this task for us; all we need is to provide the URI:"
msgstr "Našťastie, Guix to môže urobiť za nás; všetko čo budeme potrebovať je prepojenie (URI) zdroja:"
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:495
#, no-wrap
@@ -915,6 +917,7 @@ msgstr "V tomto konkrétnom prípade nám výstup hovorí, aké zrkadlo bolo vyb
msgid "Note that GNU package tarballs come with an OpenPGP signature, so you should definitely check the signature of this tarball with `gpg` to authenticate it before going further:"
msgstr "Všimnite si, že archívy GNU balíkov sú poskytované spolu s OpenPGP podpisom, takže by ste si jednoznačne mali overiť podpis tohto archívu pomocou „gpg“ predtým než budete pokračovať:"
+#. This is example shell output.
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:515
#, no-wrap
@@ -964,6 +967,7 @@ msgstr ""
msgid "You can then happily run"
msgstr "Potom môžete spokojne spustiť"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:537
#, no-wrap
@@ -975,6 +979,7 @@ msgstr "$ guix package --install-from-file=my-hello.scm\n"
msgid "You should now have @code{my-hello} in your profile!"
msgstr "Teraz by ste už mali mať @code{my-hello} vo vašom profile!"
+#. Do not translate this command
#. type: example
#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:546
#, no-wrap
@@ -4308,12 +4313,12 @@ msgid "Basic setup with manifests"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2538
-msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2539
+msgid "A Guix profile can be set up @i{via} a @dfn{manifest}. A manifest is a snippet of Scheme code that specifies the set of packages you want to have in your profile; it looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2548
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2549
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -4327,17 +4332,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2552
-msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
-msgstr ""
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2553
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on these utilities."
+msgid "@xref{Writing Manifests,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information about the syntax."
+msgstr "Viď @xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual} pre viac podrobností o pomocných funkciách."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2554
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2555
msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2559
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2560
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4346,38 +4353,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2563
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2569
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2570
msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner. This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile. Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2571
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2572
msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2575
#, no-wrap
msgid "guix package --list-profiles\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2577
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2578
msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2580
msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2590
#, no-wrap
msgid ""
"for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
@@ -4391,17 +4398,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2594
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2595
msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2596
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2597
msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2606
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2607
#, no-wrap
msgid ""
"for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
@@ -4415,50 +4422,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2611
msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2613
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2614
#, no-wrap
msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2620
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2621
msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file. This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile. It is built automatically by Guix and meant to be sourced. It contains the same variables you would get if you ran:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2623
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2624
#, no-wrap
msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2627
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2628
msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) for the command line options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2629
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2630
msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2632
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2633
#, no-wrap
msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2638
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2639
msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them. For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2643
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2644
#, no-wrap
msgid ""
"for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
@@ -4467,34 +4474,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2646
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2647
msgid "Each profile has its own generations:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2650
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2652
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2653
msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2655
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2656
#, no-wrap
msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2659
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660
msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2663
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2664
#, no-wrap
msgid ""
"env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
@@ -4502,70 +4509,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2665 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2667
#, no-wrap
msgid "Required packages"
msgstr "Požadované balíky"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2672
msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables. This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
msgstr ""
#. type: emph{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2674
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2675
msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2678
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile. So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2682
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
msgid "Either export the variable manually, e.g."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2684
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2685
#, no-wrap
msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2688
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2692
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693
msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2694 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2695
#, no-wrap
msgid "Default profile"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2697
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2698
msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2700
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2701
msgid "You can assign it the role you want. Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2704
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2705
msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days. This way makes it convenient to run"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709
#, no-wrap
msgid ""
"guix install package-foo\n"
@@ -4573,139 +4580,139 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2711
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712
msgid "without having to specify the path to a profile."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2714
#, no-wrap
msgid "The benefits of manifests"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2717
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2718
msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2721
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2722
msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages. This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2726
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2727
msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages. Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2728
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2729
msgid "Manifests come with multiple benefits. In particular, they ease maintenance:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2736
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2737
msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system. For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2741
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2742
msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do. Guix manifests remove this problem."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2747
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2748
msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually. Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2753
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2754
msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2761
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2762
msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands. For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while. Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2766
msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type. They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2773
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2774
msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual}) and ensures that they will still be available at any point in the future."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2776
msgid "Let's take an example:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2781
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2782
msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet. We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}. So far so good."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2787
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2788
msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time. Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2792
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2793
msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}. But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2798
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2799
msgid "Ideally, we could spare the rebuild time. And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2801
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802
msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2802 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2804
#, no-wrap
msgid "Reproducible profiles"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2806
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807
msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2810
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
msgid "a manifest,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2812
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2813
msgid "a Guix channel specification."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2816
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2817
msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2820
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2821
msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}. Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2823
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2824
msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2827
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4714,7 +4721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2830
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2831
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
@@ -4723,7 +4730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2833
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2834
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
@@ -4731,44 +4738,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2837
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2838
msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
msgid "Guix provides multiple tools to manage environment. This chapter demonstrate such utilities."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2849
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2851
#, no-wrap
msgid "Guix environment via direnv"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2848
msgid "Setup Guix environment with direnv"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2856
msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change. This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2862
msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2864
msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2881
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2882
#, no-wrap
msgid ""
"# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
@@ -4791,7 +4798,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2886
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2887
#, no-wrap
msgid ""
"use_guix()\n"
@@ -4802,7 +4809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2889
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2890
#, no-wrap
msgid ""
" # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
@@ -4811,7 +4818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2898
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2899
#, no-wrap
msgid ""
" # Recreate a garbage collector root.\n"
@@ -4826,7 +4833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2913
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2914
#, no-wrap
msgid ""
" # Miscellaneous packages.\n"
@@ -4847,7 +4854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2917
#, no-wrap
msgid ""
" # Environment packages.\n"
@@ -4856,7 +4863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2920
#, no-wrap
msgid ""
" # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
@@ -4865,7 +4872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2927
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine configure flags.\n"
@@ -4878,7 +4885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2938
#, no-wrap
msgid ""
" # Run make and optionally build something.\n"
@@ -4895,7 +4902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2945
#, no-wrap
msgid ""
" # Predefine push Git command.\n"
@@ -4908,7 +4915,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2947
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2948
#, no-wrap
msgid ""
" clear # Clean up the screen.\n"
@@ -4917,7 +4924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2955
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956
#, no-wrap
msgid ""
" # Show commands help.\n"
@@ -4930,43 +4937,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2959
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2960
msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2962
msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2973
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2974
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2976
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2977
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2982
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2983
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2985
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2986
msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr ""
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2992
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr ""
diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 12b5627479..b811fc7982 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-30 16:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-06 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Mitwirken"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid "Growing the distribution."
msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
-#: guix-git/doc/contributing.texi:940
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1021
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1022
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Programmierstil"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1114
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Einreichen von Patches"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid "Share your work."
msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1400
#, no-wrap
msgid "Tracking Bugs and Patches"
msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "Keeping it all organized."
msgstr "Die Ordnung bewahren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1433
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1514
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1515
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
msgstr "Commit-Zugriff"
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid "Pushing to the official repository."
msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1664
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1746
#, no-wrap
msgid "Updating the Guix Package"
msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid "Updating the Guix package definition."
msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1705
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1786
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
#, no-wrap
msgid "Translating Guix"
msgstr "Guix übersetzen."
@@ -394,32 +394,32 @@ msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:657
-#: guix-git/doc/guix.texi:847 guix-git/doc/guix.texi:1837
-#: guix-git/doc/guix.texi:2100 guix-git/doc/guix.texi:2284
-#: guix-git/doc/guix.texi:2505 guix-git/doc/guix.texi:2717
-#: guix-git/doc/guix.texi:3848 guix-git/doc/guix.texi:4593
-#: guix-git/doc/guix.texi:4607 guix-git/doc/guix.texi:4689
-#: guix-git/doc/guix.texi:4919 guix-git/doc/guix.texi:5662
-#: guix-git/doc/guix.texi:6197 guix-git/doc/guix.texi:6458
-#: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6607
-#: guix-git/doc/guix.texi:6660 guix-git/doc/guix.texi:9750
-#: guix-git/doc/guix.texi:9874 guix-git/doc/guix.texi:9944
-#: guix-git/doc/guix.texi:11681 guix-git/doc/guix.texi:11721
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995 guix-git/doc/guix.texi:12007
-#: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:15162
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069 guix-git/doc/guix.texi:17059
-#: guix-git/doc/guix.texi:19756 guix-git/doc/guix.texi:19926
-#: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:31974
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:36065
-#: guix-git/doc/guix.texi:36235 guix-git/doc/guix.texi:36399
-#: guix-git/doc/guix.texi:36501 guix-git/doc/guix.texi:36540
-#: guix-git/doc/guix.texi:36614 guix-git/doc/guix.texi:36951
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109 guix-git/doc/guix.texi:38184
-#: guix-git/doc/guix.texi:38234 guix-git/doc/guix.texi:38284
-#: guix-git/doc/guix.texi:38372 guix-git/doc/guix.texi:38904
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:664
+#: guix-git/doc/guix.texi:854 guix-git/doc/guix.texi:1844
+#: guix-git/doc/guix.texi:2107 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2724
+#: guix-git/doc/guix.texi:3831 guix-git/doc/guix.texi:4576
+#: guix-git/doc/guix.texi:4590 guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4902 guix-git/doc/guix.texi:5645
+#: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:6453
+#: guix-git/doc/guix.texi:6574 guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10108 guix-git/doc/guix.texi:10251
+#: guix-git/doc/guix.texi:10321 guix-git/doc/guix.texi:12058
+#: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12372
+#: guix-git/doc/guix.texi:12384 guix-git/doc/guix.texi:14941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15734 guix-git/doc/guix.texi:16641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17631 guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484 guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32515 guix-git/doc/guix.texi:36378
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625 guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36959 guix-git/doc/guix.texi:37061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37100 guix-git/doc/guix.texi:37174
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511 guix-git/doc/guix.texi:38669
+#: guix-git/doc/guix.texi:38744 guix-git/doc/guix.texi:38794
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844 guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:39477 guix-git/doc/guix.texi:40032
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
@@ -786,212 +786,225 @@ msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{gu
msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
-#: guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:455
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Software-Freiheit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
-#: guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:483
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Paketbenennung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What's in a name?"
msgstr "Was macht einen Namen aus?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
-#: guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:516
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Versionsnummern"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
-#: guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:623
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
-#: guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Snippets versus Phases"
msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
-#: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:716
+#: guix-git/doc/contributing.texi:717 guix-git/doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Emacs-Pakete"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Your Elisp fix."
msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
-#: guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:757
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Python-Module"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
-#: guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:833
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl-Module"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Little pearls."
msgstr "Kleine Perlen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
-#: guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:849
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Java-Pakete"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Coffee break."
msgstr "Kaffeepause."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
-#: guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:869
#, no-wrap
msgid "Rust Crates"
msgstr "Rust-Crates"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Beware of oxidation."
msgstr "Umgang mit Oxidation."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
-#: guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:903
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Emacs Packages"
+msgid "Elm Packages"
+msgstr "Emacs-Pakete"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
+msgid "Trees of browser code"
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:984
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Fond of fonts."
msgstr "Schriften verschriftlicht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:457
+#: guix-git/doc/contributing.texi:458
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr "freie Software"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:466
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:471
+#: guix-git/doc/contributing.texi:472
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:479
+#: guix-git/doc/contributing.texi:480
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:484
+#: guix-git/doc/contributing.texi:485
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr "Paketname"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:492
+#: guix-git/doc/contributing.texi:493
msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:497
+#: guix-git/doc/contributing.texi:498
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:506
msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:510
+#: guix-git/doc/contributing.texi:511
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:512
+#: guix-git/doc/contributing.texi:513
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:517
+#: guix-git/doc/contributing.texi:518
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr "Paketversion"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:526
+#: guix-git/doc/contributing.texi:527
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:529
+#: guix-git/doc/contributing.texi:530
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:531
+#: guix-git/doc/contributing.texi:532
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:543
+#: guix-git/doc/contributing.texi:544
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
@@ -1017,12 +1030,12 @@ msgstr ""
" …))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:545
+#: guix-git/doc/contributing.texi:546
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
@@ -1038,23 +1051,23 @@ msgstr ""
" …))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:555
+#: guix-git/doc/contributing.texi:556
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:561
+#: guix-git/doc/contributing.texi:562
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:569
+#: guix-git/doc/contributing.texi:570
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:578
+#: guix-git/doc/contributing.texi:579
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
@@ -1074,12 +1087,12 @@ msgstr ""
"die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:588
+#: guix-git/doc/contributing.texi:589
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:605
+#: guix-git/doc/contributing.texi:606
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
@@ -1113,18 +1126,18 @@ msgstr ""
" )))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:607
+#: guix-git/doc/contributing.texi:608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:609
+#: guix-git/doc/contributing.texi:610
msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:613
+#: guix-git/doc/contributing.texi:614
#, no-wrap
msgid ""
"(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
@@ -1134,71 +1147,71 @@ msgstr ""
"@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:617
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:619
+#: guix-git/doc/contributing.texi:620
msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:624
+#: guix-git/doc/contributing.texi:625
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr "Paketbeschreibung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:626
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr "Paketzusammenfassung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:632
+#: guix-git/doc/contributing.texi:633
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:640
+#: guix-git/doc/contributing.texi:641
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt@tie{}— z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“@tie{}—, oder aussagen, wofür es benutzt wird@tie{}— z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:650
+#: guix-git/doc/contributing.texi:651
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:658
+#: guix-git/doc/contributing.texi:659
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“)@tie{}— davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:659
+#: guix-git/doc/contributing.texi:660
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:668
+#: guix-git/doc/contributing.texi:669
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:674
+#: guix-git/doc/contributing.texi:675
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:679
+#: guix-git/doc/contributing.texi:680
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:685
+#: guix-git/doc/contributing.texi:686
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -1212,12 +1225,12 @@ msgstr ""
" (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:693
+#: guix-git/doc/contributing.texi:694
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:698
+#: guix-git/doc/contributing.texi:699
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
@@ -1229,439 +1242,556 @@ msgstr ""
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:704
#, no-wrap
msgid "snippets, when to use"
msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:714
+#: guix-git/doc/contributing.texi:715
msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:718
+#: guix-git/doc/contributing.texi:719
#, no-wrap
msgid "emacs, packaging"
msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:720
#, no-wrap
msgid "elisp, packaging"
msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:732
msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:736
+#: guix-git/doc/contributing.texi:737
msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:746
msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:748
+#: guix-git/doc/contributing.texi:749
#, no-wrap
msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:754
+#: guix-git/doc/contributing.texi:755
msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:759
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:764
+#: guix-git/doc/contributing.texi:765
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:771
+#: guix-git/doc/contributing.texi:772
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:777
+#: guix-git/doc/contributing.texi:778
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:778
+#: guix-git/doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten angeben"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:779
+#: guix-git/doc/contributing.texi:780
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:784
+#: guix-git/doc/contributing.texi:785
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:790
+#: guix-git/doc/contributing.texi:791
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:798
+#: guix-git/doc/contributing.texi:799
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:804
+#: guix-git/doc/contributing.texi:805
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:812
+#: guix-git/doc/contributing.texi:813
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden@tie{}— z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind@tie{}— oder die nur zum Testen gebraucht werden@tie{}— also die in @code{tests_require}@tie{}—, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:817
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:821
+#: guix-git/doc/contributing.texi:822
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:827
+#: guix-git/doc/contributing.texi:828
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:834
+#: guix-git/doc/contributing.texi:835
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:845
+#: guix-git/doc/contributing.texi:846
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:851
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:853
+#: guix-git/doc/contributing.texi:854
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:859
+#: guix-git/doc/contributing.texi:860
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:865
+#: guix-git/doc/contributing.texi:866
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:870
+#: guix-git/doc/contributing.texi:871
#, no-wrap
msgid "rust"
msgstr "rust"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:873
+#: guix-git/doc/contributing.texi:874
msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:877
+#: guix-git/doc/contributing.texi:878
msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:884
msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:893
+#: guix-git/doc/contributing.texi:894
msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:899
+#: guix-git/doc/contributing.texi:900
msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:905
+#, no-wrap
+msgid "Elm"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:908
+msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:918
+msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:925
+msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:930
+msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:941
+msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:942
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
+msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} empty-serializer @var{Feldname} @var{Wert}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:947
+msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: deffn
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/contributing.texi:949 guix-git/doc/guix.texi:32382
+msgid "For example:"
+msgstr "Zum Beispiel:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"elm-html\")\n"
+" (version \"1.0.0\")\n"
+" (source\n"
+" (elm-package-origin\n"
+" \"elm/html\"\n"
+" version\n"
+" (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
+" ...)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:962
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:965
+msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:968
+msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:974
+msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:976
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:981
+msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/contributing.texi:986 guix-git/doc/guix.texi:1977
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "Schriftarten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:992
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:996
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:922
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:931
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1013
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1019
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:945
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
-#: guix-git/doc/contributing.texi:954
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1036
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Programmierparadigmen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
-#: guix-git/doc/contributing.texi:961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1042
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1043
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Where to store your code?"
msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
-#: guix-git/doc/contributing.texi:972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1053
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1054
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
-#: guix-git/doc/contributing.texi:987
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1069
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formatierung von Code"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Writing conventions."
msgstr "Schreibkonventionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1041
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:967
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1049
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1052
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:979
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:985
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1067
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}), statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:989
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1071
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "Formatierung von Code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:990
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1072
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "Code-Stil"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:997
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1079
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1086
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1005
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "Einrückung, Code-"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1006
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1088
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "Formatierung, Code-"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1009
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1012
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1094
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style @var{Paket}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1016
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1098
msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix style} für weitere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1017
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1023
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1105
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1109
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1030
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1044
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1126
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (siehe @ref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git-Benutzerhandbuch}). In diesem Fall möchten wir Ihnen nahelegen, zunächst einige Git-Repository-Optionen festzulegen (@pxref{Configuring Git}), damit Ihr Patch leichter lesbar wird. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1051
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1133
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1055
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1137
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1058
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1140
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1142 guix-git/doc/contributing.texi:1352
#, no-wrap
msgid "git format-patch"
msgstr "git format-patch"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1143
#, no-wrap
msgid "git-format-patch"
msgstr "git-format-patch"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
msgstr "Wenn Sie Ihre Patches mit @code{git format-patch} oder @code{git send-email} erzeugen, empfehlen wir, die Befehlszeilenoption @code{--base=} mitzugeben; als ihren Wert geben Sie wahrscheinlich @code{auto} an. Mit dieser Option wird eine Bemerkung zum Patch hinzugefügt, die angibt, auf welchem Commit der Patch basiert. Damit fällt das Überprüfen und Anwenden Ihrer Patches leichter."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1074
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1156
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1078
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1160
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1083
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1165
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
msgstr "Verwenden Sie @code{guix style @var{Paket}}, um die neue Paketdefinition gemäß den Konventionen des Guix-Projekts zu formatieren (siehe @ref{Invoking guix style})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1181
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1104
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -1673,17 +1803,17 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1107
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1189
msgid "Then reconfigure your system."
msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1194
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1197
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
@@ -1693,232 +1823,232 @@ msgstr ""
"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1118
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "gebündelt"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1121
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1203
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1130
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1212
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen@tie{}— gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1139
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1221
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1144
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1226
msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1146
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "Branching-Strategie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1147
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1229
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1232
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1152
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1234
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1154
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1155
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1237
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1161
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1162
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1244
#, no-wrap
msgid "more than 1,800 dependent packages"
msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1167
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1249
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1174
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1256
msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1183
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1185
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1267
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1268
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1190
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1272
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1193
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1275
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1196
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1278
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1282
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1210
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben@tie{}— zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen@tie{}— oder mit dem Betriebssystem-Kernel@tie{}— zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
# Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1216
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1298
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1220
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1302
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1223
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1310
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung; womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{guix style} (siehe @ref{Formatting Code})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1240
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1325
msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1245
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
#, no-wrap
msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1340
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1345
msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1266
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1349 guix-git/doc/contributing.texi:1350
#, no-wrap
msgid "Configuring Git"
msgstr "Git einrichten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1269
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1351
#, no-wrap
msgid "git configuration"
msgstr "Git-Konfiguration"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1353 guix-git/doc/contributing.texi:1388
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1279
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
msgstr "Wenn es noch nicht geschehen ist, wollen Sie vielleicht den Namen und die E-Mail-Adresse festlegen, mit der Ihre Commits ausgestellt werden (siehe @ref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git-Benutzerhandbuch}). Wenn Sie einen anderen Namen oder eine andere E-Mail-Adresse nur für Commits in diesem Repository verwenden möchten, können Sie @command{git config --local} benutzen oder Änderungen in der Datei @file{.git/config} im Repository statt in @file{~/.gitconfig} durchführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1285
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1367
msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
msgstr "Wir stellen einige Standardeinstellungen in @file{etc/git/gitconfig} zur Verfügung, die ändern, wie Patches erzeugt werden, damit sie leichter zu lesen und anzuwenden sind. Sie können die Einstellungen von Hand übernehmen, indem Sie sie in die Datei @file{.git/config} in Ihrem Checkout kopieren, oder Git anweisen, die ganze Datei per @code{include}-Direktive zu laden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1288
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1370
#, no-wrap
msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1374
msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
msgstr "Von da an werden sich jegliche Änderungen an @file{etc/git/gitconfig} automatisch auswirken."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1297
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1379
msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
msgstr "Weil der erste Patch in einer Patch-Reihe getrennt versandt werden muss (siehe @ref{Sending a Patch Series}), kann es helfen, @command{git format-patch} statt @command{git send-email} mit der Nachrichtenverkettung zu beauftragen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1301
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1383
#, no-wrap
msgid ""
"git config --local format.thread shallow\n"
@@ -1928,184 +2058,184 @@ msgstr ""
"git config --local sendemail.thread no\n"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1385 guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "Patch-Reihe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1316
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1398
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1404
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1330
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1411
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1412
#, no-wrap
msgid "The Issue Tracker"
msgstr "Der Issue-Tracker"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "The official bug and patch tracker."
msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1344
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1425
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1426
#, no-wrap
msgid "Debbugs User Interfaces"
msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Ways to interact with Debbugs."
msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1384
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1466
#, no-wrap
msgid "Debbugs Usertags"
msgstr "Debbugs-Usertags"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Tag reports with custom labels."
msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1332
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1414
#, no-wrap
msgid "bug reports, tracking"
msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1333
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1415
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1334
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1416
#, no-wrap
msgid "issue tracking"
msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1335
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1342
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1430
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1357
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1439
msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1359
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1441
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1443
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1366
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1448
msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1369
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1372
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1454
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-debbugs\n"
msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1375
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1457
msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1378
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1460
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1382
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1386
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1468
#, no-wrap
msgid "usertags, for debbugs"
msgstr "Usertags, für Debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1469
#, no-wrap
msgid "Debbugs usertags"
msgstr "Debbugs-Usertags"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1475
msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1481
msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1403
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1485
msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1408
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1490
msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:560
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1493 guix-git/doc/guix.texi:567
#, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "powerpc64le-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1419
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
@@ -2113,134 +2243,134 @@ msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden,
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3110
-#: guix-git/doc/guix.texi:4816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1502 guix-git/doc/guix.texi:3117
+#: guix-git/doc/guix.texi:4799
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "Reproduzierbarkeit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1506
msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1431
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1435
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1517
#, no-wrap
msgid "commit access, for developers"
msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1446
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1528
msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Als Daumenregel sollte ein Mitwirkender 50-mal überprüfte Commits eingebracht haben, um als Commiter zu gelten, und schon mindestens 6 Monate im Projekt aktiv sein. Dadurch gab es genug Zusammenarbeit, um Mitwirkende einzuarbeiten und einzuschätzen, ob sie so weit sind, Commiter zu werden. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1450
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1532
msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
#, no-wrap
msgid "Applying for Commit Access"
msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1455
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1537
msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1470
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1552
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1477
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1559
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1483
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1486
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1568
#, no-wrap
msgid "digest-algo sha512\n"
msgstr "digest-algo sha512\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1491
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1573
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1493
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1575
#, no-wrap
msgid "OpenPGP, signed commits"
msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1498
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1580
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18579
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1508
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1590
msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1595
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1519
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1601
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1523
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1605
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1530
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1612
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1615
#, no-wrap
msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
@@ -2250,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1536
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1618
#, no-wrap
msgid ""
"# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
@@ -2260,347 +2390,347 @@ msgstr ""
"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1541
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1623
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1544
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
#, no-wrap
msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1628
#, no-wrap
msgid "Commit Policy"
msgstr "Commit-Richtlinie"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1556
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1638
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1570
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1652
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu@tie{}— z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1574
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1656
msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1577
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1659
#, no-wrap
msgid "make check-channel-news\n"
msgstr "make check-channel-news\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1665
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1586
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1668
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1669
#, no-wrap
msgid "Addressing Issues"
msgstr "Mit Fehlern umgehen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1598
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1680
msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1603
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1685
msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1604
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
#, no-wrap
msgid "reverting commits"
msgstr "Revert von Commits"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1610
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1692
msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1698
msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Commitern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Commiter(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1707
msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1708
#, no-wrap
msgid "Commit Revocation"
msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1715
msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1643
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1725
msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat@tie{}— selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1645
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1727
#, no-wrap
msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1646
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1728
#, no-wrap
msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1729
#, no-wrap
msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1654
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1736
msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1655
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
#, no-wrap
msgid "Helping Out"
msgstr "Aushelfen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1662
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1744
msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1666
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1748
#, no-wrap
msgid "update-guix-package, updating the guix package"
msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1672
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1754
msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1675
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1757
#, no-wrap
msgid "make update-guix-package\n"
msgstr "make update-guix-package\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1682
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1764
msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1768
msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1689
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1771
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1694
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1776
msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1699
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1781
msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1700
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1782
#, no-wrap
msgid "translation"
msgstr "Übersetzung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1783
#, no-wrap
msgid "l10n"
msgstr "l10n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1702
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1784
#, no-wrap
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1785
#, no-wrap
msgid "native language support"
msgstr "Native Language Support"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1713
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1795
msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1801
msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1726
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1813
msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1733
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1815
msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1735
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1817
#, no-wrap
msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
#, no-wrap
msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
#, no-wrap
msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
msgid "blog posts and multimedia content."
msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1742
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1827
#, no-wrap
msgid "General Directions"
msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1753
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1840
msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1769
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1851
msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1774
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1856
msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1857
#, no-wrap
msgid "Translation Components"
msgstr "Übersetzungskomponenten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1780
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1862
msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9903
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1864 guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1796
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1878
msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1800
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1882
msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1890
msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
@@ -2608,98 +2738,98 @@ msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3028
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1891 guix-git/doc/guix.texi:3035
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "Pakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1814
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1896
msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1905
msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
#, no-wrap
msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1828
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1830
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
#, no-wrap
msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
#, no-wrap
msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
#, no-wrap
msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1838
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1920
msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1843
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1925
msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1932
msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1858
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1940
msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1950
msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
#, no-wrap
msgid "website"
msgstr "website"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1876
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1958
msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1965
#, no-wrap
msgid ""
"#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
@@ -2715,159 +2845,161 @@ msgstr ""
"msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1886
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1968
msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1894
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1976
msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1895
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1977
#, no-wrap
msgid "Outside of Weblate"
msgstr "Abseits von Weblate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1898
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1980
msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1900
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1982
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
#, no-wrap
msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1907
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1989
#, no-wrap
msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1908
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1990
#, no-wrap
msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
#, no-wrap
msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1994
msgid "translated."
msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1996
#, no-wrap
msgid "Conditions for Inclusion"
msgstr "Bedingungen für die Aufnahme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1921
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2003
msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings."
msgstr "Es müssen keine Bedingungen erfüllt werden, damit neue Übersetzungen der Komponenten @code{guix} und @code{guix-packages} übernommen werden, außer dass sie mindestens eine übersetzte Zeichenkette enthalten. Neue Sprachen werden so bald wie möglich aufgenommen. Die Dateien können wieder entfernt werden, wenn sie keine Übersetzungen mehr enthalten, weil die Zeichenketten, die übersetzt wurden, nicht mehr mit den in Guix verwendeten übereinstimmen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1927
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2009
msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion."
msgstr "Aufgrund dessen, dass sich der Webauftritt an neue Benutzer richtet, möchten wir, dass dessen Übersetzung so vollständig wie möglich ist, bevor wir sie ins Menü zur Sprachauswahl aufnehmen. Eine neue Sprache muss dazu zumindest zu 80% vollständig sein. Einmal aufgenommen kann eine Sprache dann wieder entfernt werden, wenn sie eine Zeit lang nicht mehr übereinstimmt und zu weniger als 60% übersetzt ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1935
-msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Everytime we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Everytime we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
+msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
msgstr "Handbuch und Kochbuch sind automatisch Teil des Standard-Ziels beim Kompilieren. Jedes Mal, wenn wir die Übersetzungen in Guix mit Weblate abgleichen, müssen die Entwickler alle übersetzten Hand- und Kochbücher neu kompilieren. Das lohnt sich nicht, wenn so wenig übersetzt wurde, dass wir größtenteils wieder das englische Hand- oder Kochbuch vor uns haben. Aus diesem Grund nehmen wir eine neue Sprache hier nur auf, wenn mindestens 10% der jeweiligen Komponente übersetzt sind. Eine bereits aufgenommene Sprache, die eine Zeit lang nicht übereinstimmt und wo weniger als 5% übersetzt sind, kann entfernt werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1936
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2018
#, no-wrap
msgid "Translation Infrastructure"
msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1947
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2029
msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2033
msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1957
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2039
msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2043
msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2045
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2065
msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
@@ -2880,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:134
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
@@ -2892,2575 +3024,2630 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-de.texi"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:105
-msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
+#: guix-git/doc/guix.texi:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
+msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@*"
msgstr "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:112
+#: guix-git/doc/guix.texi:113
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:114
+#: guix-git/doc/guix.texi:115
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Systemadministration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.de)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:124
+#: guix-git/doc/guix.texi:125
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
msgstr "guix shell: (guix.de)guix shell aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating software environments."
msgstr "Software-Umgebungen erzeugen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building packages."
msgstr "Erstellen von Paketen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
#. type: subtitle
-#: guix-git/doc/guix.texi:134
+#: guix-git/doc/guix.texi:135
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
#. type: author
-#: guix-git/doc/guix.texi:135
+#: guix-git/doc/guix.texi:136
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: guix-git/doc/guix.texi:141
+#: guix-git/doc/guix.texi:142
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:148
+#: guix-git/doc/guix.texi:149
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: guix-git/doc/guix.texi:149
+#: guix-git/doc/guix.texi:150
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:153
+#: guix-git/doc/guix.texi:154
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:165
+#: guix-git/doc/guix.texi:166
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:195
-#: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:407
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:197
+#: guix-git/doc/guix.texi:413 guix-git/doc/guix.texi:414
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:200
-#: guix-git/doc/guix.texi:603 guix-git/doc/guix.texi:604
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:202
+#: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing Guix."
msgstr "Guix installieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:216
-#: guix-git/doc/guix.texi:2089 guix-git/doc/guix.texi:2090
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:218
+#: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Systeminstallation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:2817
-#: guix-git/doc/guix.texi:2818
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:2824
+#: guix-git/doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr "Einstieg in Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your first steps."
msgstr "Ihre ersten Schritte."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:233
-#: guix-git/doc/guix.texi:3025 guix-git/doc/guix.texi:3026
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:235
+#: guix-git/doc/guix.texi:3032 guix-git/doc/guix.texi:3033
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Paketverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:256
-#: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:258
+#: guix-git/doc/guix.texi:5081 guix-git/doc/guix.texi:5082
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:270
-#: guix-git/doc/guix.texi:5628 guix-git/doc/guix.texi:5629
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:272
+#: guix-git/doc/guix.texi:5611 guix-git/doc/guix.texi:5612
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:278
-#: guix-git/doc/guix.texi:6928 guix-git/doc/guix.texi:6929
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:280
+#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Programmierschnittstelle"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Guix in Scheme verwenden."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:298
-#: guix-git/doc/guix.texi:11257 guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:301
+#: guix-git/doc/guix.texi:11634 guix-git/doc/guix.texi:11635
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package management commands."
msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:14809 guix-git/doc/guix.texi:14810
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:329
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219 guix-git/doc/guix.texi:15220
+#, no-wrap
+msgid "Foreign Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
+msgid "Build for foreign architectures."
+msgstr ""
+
+#. type: chapter
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:331
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381 guix-git/doc/guix.texi:15382
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:38094
-#: guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38655
#, no-wrap
msgid "Home Configuration"
msgstr "Persönliche Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39102
-#: guix-git/doc/guix.texi:39103
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39676
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:393
-#: guix-git/doc/guix.texi:39168 guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:400
+#: guix-git/doc/guix.texi:39741 guix-git/doc/guix.texi:39742
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Den Debugger füttern."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39323
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39896
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Typesetting."
msgstr "Texte setzen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39464
-#: guix-git/doc/guix.texi:39465
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40038
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:398
-#: guix-git/doc/guix.texi:39579 guix-git/doc/guix.texi:39580
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:405
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152 guix-git/doc/guix.texi:40153
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39871
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40444
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Portierung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your help needed!"
msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39919
-#: guix-git/doc/guix.texi:39920
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40495
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39941
-#: guix-git/doc/guix.texi:39942
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40516
+#: guix-git/doc/guix.texi:40517
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "The license of this manual."
msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39947
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40522
+#: guix-git/doc/guix.texi:40523
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39951
-#: guix-git/doc/guix.texi:39952
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40526
+#: guix-git/doc/guix.texi:40527
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Programmierverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:193
+#: guix-git/doc/guix.texi:195
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:436
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:442 guix-git/doc/guix.texi:443
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "What's special."
msgstr "Was Guix besonders macht."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:490 guix-git/doc/guix.texi:491
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:497 guix-git/doc/guix.texi:498
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "GNU-Distribution"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "The packages and tools."
msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:646
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:652 guix-git/doc/guix.texi:653
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Aus Binärdatei installieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:885 guix-git/doc/guix.texi:886
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:892 guix-git/doc/guix.texi:893
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Voraussetzungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:972 guix-git/doc/guix.texi:973
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:979 guix-git/doc/guix.texi:980
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Testing Guix."
msgstr "Guix testen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:210
-#: guix-git/doc/guix.texi:643 guix-git/doc/guix.texi:1069
-#: guix-git/doc/guix.texi:1070
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:212
+#: guix-git/doc/guix.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1076
+#: guix-git/doc/guix.texi:1077
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Den Daemon einrichten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1545
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1552
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Aufruf des guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1851 guix-git/doc/guix.texi:1852
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1858 guix-git/doc/guix.texi:1859
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Anwendungen einrichten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:2052 guix-git/doc/guix.texi:2053
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:2059 guix-git/doc/guix.texi:2060
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
msgstr "Aktualisieren von Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1092
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1098 guix-git/doc/guix.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1215
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1454 guix-git/doc/guix.texi:1455
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1461 guix-git/doc/guix.texi:1462
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "SELinux-Unterstützung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:1490
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2125
-#: guix-git/doc/guix.texi:2126
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:1497
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2133
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Einschränkungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "What you can expect."
msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2151 guix-git/doc/guix.texi:2152
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2158 guix-git/doc/guix.texi:2159
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Hardware-Überlegungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Supported hardware."
msgstr "Unterstützte Hardware."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2186 guix-git/doc/guix.texi:2187
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2267 guix-git/doc/guix.texi:2268
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2274 guix-git/doc/guix.texi:2275
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Vor der Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2290 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2297 guix-git/doc/guix.texi:2298
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Geführte grafische Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Leichte grafische Installation."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:228
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2321
-#: guix-git/doc/guix.texi:2322
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2328
+#: guix-git/doc/guix.texi:2329
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Manuelle Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2707 guix-git/doc/guix.texi:2708
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Nach der Systeminstallation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2734
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2741
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM installieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Guix System playground."
msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2785 guix-git/doc/guix.texi:2786
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2792 guix-git/doc/guix.texi:2793
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "How this comes to be."
msgstr "Wie ein solches entsteht."
# Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2341
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2348
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Initial setup."
msgstr "Vorab."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2611 guix-git/doc/guix.texi:2612
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2618 guix-git/doc/guix.texi:2619
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Fortfahren mit der Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Installing."
msgstr "Installieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3059 guix-git/doc/guix.texi:3060
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3066 guix-git/doc/guix.texi:3067
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Funktionalitäten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3149
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Aufruf von guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:246
-#: guix-git/doc/guix.texi:3057 guix-git/doc/guix.texi:3779
-#: guix-git/doc/guix.texi:3780
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:248
+#: guix-git/doc/guix.texi:3064 guix-git/doc/guix.texi:3762
+#: guix-git/doc/guix.texi:3763
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4115 guix-git/doc/guix.texi:4116
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4098 guix-git/doc/guix.texi:4099
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4169
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4152
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Aufruf von guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4379
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4362
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Aufruf von guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4630
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "Invoking guix time-machine"
msgstr "Aufruf von time-machine"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running an older revision of Guix."
msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4685 guix-git/doc/guix.texi:4686
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4668 guix-git/doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4813
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4796
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Aufruf von guix describe"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4908
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4891
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Aufruf von guix archive"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3805 guix-git/doc/guix.texi:3806
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3788 guix-git/doc/guix.texi:3789
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Servers"
msgstr "Offizielle Substitut-Server"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3835 guix-git/doc/guix.texi:3836
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3818 guix-git/doc/guix.texi:3819
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Substitut-Server autorisieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3905 guix-git/doc/guix.texi:3906
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3888 guix-git/doc/guix.texi:3889
#, no-wrap
msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "Substitute diversity."
msgstr "Substitutevielfalt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4010 guix-git/doc/guix.texi:4011
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3993 guix-git/doc/guix.texi:3994
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Substitutauthentifizierung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4045 guix-git/doc/guix.texi:4046
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4028 guix-git/doc/guix.texi:4029
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4057 guix-git/doc/guix.texi:4058
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4040 guix-git/doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fehler bei der Substitution"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4085 guix-git/doc/guix.texi:4086
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4068 guix-git/doc/guix.texi:4069
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5131 guix-git/doc/guix.texi:5132
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5114 guix-git/doc/guix.texi:5115
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Weitere Kanäle angeben"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Extending the package collection."
msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5164 guix-git/doc/guix.texi:5165
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using a customized Guix."
msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5203 guix-git/doc/guix.texi:5204
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Guix nachbilden"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5244 guix-git/doc/guix.texi:5245
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5227 guix-git/doc/guix.texi:5228
#, no-wrap
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Kanalauthentifizierung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How Guix verifies what it fetches."
msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5284 guix-git/doc/guix.texi:5285
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
#, no-wrap
msgid "Channels with Substitutes"
msgstr "Kanäle mit Substituten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using channels with available substitutes."
msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5292 guix-git/doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "Creating a Channel"
msgstr "Einen Kanal erstellen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to write your custom channel."
msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5376 guix-git/doc/guix.texi:5377
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5359 guix-git/doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Specifying the channel's package modules location."
msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5390 guix-git/doc/guix.texi:5391
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5373 guix-git/doc/guix.texi:5374
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to depend on other channels."
msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:5433
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5415 guix-git/doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "Specifying Channel Authorizations"
msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Defining channel authors authorizations."
msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5535 guix-git/doc/guix.texi:5536
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5518 guix-git/doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "Primary URL"
msgstr "Primäre URL"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Distinguishing mirror to original."
msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5558 guix-git/doc/guix.texi:5559
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5541 guix-git/doc/guix.texi:5542
#, no-wrap
msgid "Writing Channel News"
msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Communicating information to channel's users."
msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:5650
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5633
#, no-wrap
msgid "Invoking guix shell"
msgstr "Aufruf von guix shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Spawning one-off software environments."
msgstr "Software-Umgebungen für den Moment."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6071
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6066
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Aufruf von guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6450
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6445
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Aufruf von guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Software-Bündel erstellen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6840 guix-git/doc/guix.texi:6841
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6837 guix-git/doc/guix.texi:6838
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "GCC-Toolchain"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Working with languages supported by GCC."
msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6866
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6863
#, no-wrap
msgid "Invoking guix git authenticate"
msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Authenticating Git repositories."
msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:6971 guix-git/doc/guix.texi:6972
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:6970
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Paketmodule"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:293
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:7033
-#: guix-git/doc/guix.texi:7034
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967 guix-git/doc/guix.texi:7031
+#: guix-git/doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Pakete definieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Defining new packages."
msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7699 guix-git/doc/guix.texi:7700
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7697 guix-git/doc/guix.texi:7698
#, no-wrap
msgid "Defining Package Variants"
msgstr "Paketvarianten definieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Customizing packages."
msgstr "Pakete anpassen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7966 guix-git/doc/guix.texi:7967
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7963 guix-git/doc/guix.texi:7964
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Writing conventions."
+msgid "Writing Manifests"
+msgstr "Schreibkonventionen."
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+msgid "The bill of materials of your environment."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:8270 guix-git/doc/guix.texi:8271
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Erstellungssysteme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9005 guix-git/doc/guix.texi:9006
-#: guix-git/doc/guix.texi:9514
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9363 guix-git/doc/guix.texi:9364
+#: guix-git/doc/guix.texi:9872
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Phases of the build process of a package."
msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9203 guix-git/doc/guix.texi:9204
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9561 guix-git/doc/guix.texi:9562
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Helpers for your package definitions and more."
msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9673 guix-git/doc/guix.texi:9674
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10031 guix-git/doc/guix.texi:10032
#, no-wrap
msgid "Search Paths"
msgstr "Suchpfade"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Declaring search path environment variables."
msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9852 guix-git/doc/guix.texi:9853
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10229 guix-git/doc/guix.texi:10230
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Der Store"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Den Paket-Store verändern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10005 guix-git/doc/guix.texi:10006
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382 guix-git/doc/guix.texi:10383
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:10577
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "Die Store-Monade"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10518 guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10895 guix-git/doc/guix.texi:10896
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Ausdrücke"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:11157
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Aufruf von guix repl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291
+#: guix-git/doc/guix.texi:294
msgid "Programming Guix in Guile."
msgstr "Guix in Guile programmieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7233
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7231
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "„package“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The package data type."
msgstr "Der Datentyp für Pakete."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7507
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7505
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "„origin“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The origin data type."
msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:11284
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:11661
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Aufruf von guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12182
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Aufruf von guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12212
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12597
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Aufruf von guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12655
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Aufruf von guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12361
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Aufruf von guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen importieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12896
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Aufruf von guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13268
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13678
#, no-wrap
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Aufruf von guix style"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Aufruf von guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13582
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Aufruf von guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13726
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Aufruf von guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14417
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Aufruf von guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Substitute teilen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14691
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Aufruf von guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14874
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Aufruf von guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14527
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14937
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Aufruf von guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Process isolation."
msgstr "Prozesse isolieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14581
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Aufruf von guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14711
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Aufruf von guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Listing client processes."
msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:11285
+#: guix-git/doc/guix.texi:320 guix-git/doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338 guix-git/doc/guix.texi:11339
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11715 guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11493 guix-git/doc/guix.texi:11494
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11870 guix-git/doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11864 guix-git/doc/guix.texi:11865
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12241 guix-git/doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:12102 guix-git/doc/guix.texi:12103
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12487 guix-git/doc/guix.texi:12488
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855 guix-git/doc/guix.texi:14856
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15246
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "cross-compilation"
+msgid "Cross-Compilation"
+msgstr "Cross-Kompilieren"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+msgid "Cross-compiling for another architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15293 guix-git/doc/guix.texi:15294
+#, no-wrap
+msgid "Native Builds"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#, fuzzy
+#| msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgid "Targeting another architecture through native builds."
+msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427 guix-git/doc/guix.texi:15428
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15678
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "„operating-system“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15329 guix-git/doc/guix.texi:15330
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15901 guix-git/doc/guix.texi:15902
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15682 guix-git/doc/guix.texi:15683
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16254 guix-git/doc/guix.texi:16255
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Zugeordnete Geräte"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831 guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16403 guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:15949
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16520 guix-git/doc/guix.texi:16521
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Benutzerkonten festlegen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2348
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16129
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1859
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16275
-#: guix-git/doc/guix.texi:16276
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:16848
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:349
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16415
-#: guix-git/doc/guix.texi:16416
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16987
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying system services."
msgstr "Systemdienste festlegen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35206 guix-git/doc/guix.texi:35207
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35753 guix-git/doc/guix.texi:35754
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Setuid-Programme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2024
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35292
-#: guix-git/doc/guix.texi:35293
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35840
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1918
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35355
-#: guix-git/doc/guix.texi:35356
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1925
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35493 guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36040 guix-git/doc/guix.texi:36041
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Initiale RAM-Disk"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Linux-libre hochfahren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698 guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36245 guix-git/doc/guix.texi:36246
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35996
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36543
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Aufruf von guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37164
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Aufruf von guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36844
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37404
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM starten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:36978
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:392
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37539
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Dienste definieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:345
+#: guix-git/doc/guix.texi:352
msgid "Home Environment Configuration"
msgstr "Konfiguration Persönlicher Umgebungen"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:38157
-#: guix-git/doc/guix.texi:38792
+#: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:39352
#, no-wrap
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Aufruf von guix home"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:347
+#: guix-git/doc/guix.texi:354
msgid "Instantiating a home environment configuration."
msgstr "Eine Konfiguration der Persönlichen Umgebung instanziieren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:16501 guix-git/doc/guix.texi:16502
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17073 guix-git/doc/guix.texi:17074
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Basisdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Essential system services."
msgstr "Essenzielle Systemdienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17449 guix-git/doc/guix.texi:17450
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The mcron service."
msgstr "Der mcron-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17600
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The rottlog service."
msgstr "Der rottlog-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17750 guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18322 guix-git/doc/guix.texi:18323
#, no-wrap
msgid "Networking Setup"
msgstr "Netzwerkeinrichtung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:18168 guix-git/doc/guix.texi:18169
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18726 guix-git/doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19636 guix-git/doc/guix.texi:19637
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20194 guix-git/doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19774 guix-git/doc/guix.texi:19775
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332 guix-git/doc/guix.texi:20333
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Graphical display."
msgstr "Grafische Anzeige."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:20172 guix-git/doc/guix.texi:20173
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20714
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Druckdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21025 guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:21566 guix-git/doc/guix.texi:21567
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21985 guix-git/doc/guix.texi:21986
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22526 guix-git/doc/guix.texi:22527
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Tondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158 guix-git/doc/guix.texi:22159
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22700
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Datenbankdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493 guix-git/doc/guix.texi:22494
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034 guix-git/doc/guix.texi:23035
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Mail-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352 guix-git/doc/guix.texi:24353
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:24893 guix-git/doc/guix.texi:24894
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Messaging services."
msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855 guix-git/doc/guix.texi:24856
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396 guix-git/doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Telefondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Telephony services."
msgstr "Telefoniedienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095 guix-git/doc/guix.texi:26096
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26637
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Systemüberwachungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Monitoring services."
msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516 guix-git/doc/guix.texi:26517
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057 guix-git/doc/guix.texi:27058
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Kerberos-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Kerberos services."
msgstr "Kerberos-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27183 guix-git/doc/guix.texi:27184
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "LDAP-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "LDAP services."
msgstr "LDAP-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121 guix-git/doc/guix.texi:27122
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27662 guix-git/doc/guix.texi:27663
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Web servers."
msgstr "Web-Server."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28332 guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28873 guix-git/doc/guix.texi:28874
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Zertifikatsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513 guix-git/doc/guix.texi:28514
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054 guix-git/doc/guix.texi:29055
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "DNS-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "DNS daemons."
msgstr "DNS-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29270 guix-git/doc/guix.texi:29271
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "VPN daemons."
msgstr "VPN-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29782 guix-git/doc/guix.texi:29783
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323 guix-git/doc/guix.texi:30324
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "NFS related services."
msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29978 guix-git/doc/guix.texi:29979
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30519 guix-git/doc/guix.texi:30520
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30805 guix-git/doc/guix.texi:30806
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Extending battery life."
msgstr "Den Akku schonen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30830 guix-git/doc/guix.texi:30831
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31372
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The MPD."
msgstr "Der MPD."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949 guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490 guix-git/doc/guix.texi:31491
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Virtualisierungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Virtualization services."
msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621 guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162 guix-git/doc/guix.texi:33163
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Versionskontrolldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957 guix-git/doc/guix.texi:33958
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34498 guix-git/doc/guix.texi:34499
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Spieldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Game servers."
msgstr "Spielserver."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33989 guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34530 guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "PAM-Einbindedienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072 guix-git/doc/guix.texi:34073
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34613 guix-git/doc/guix.texi:34614
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Guix-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34440 guix-git/doc/guix.texi:34441
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34988
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Linux-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35214 guix-git/doc/guix.texi:35215
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Hurd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34709 guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35256 guix-git/doc/guix.texi:35257
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Verschiedene Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Other services."
msgstr "Andere Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:36993 guix-git/doc/guix.texi:36994
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37553 guix-git/doc/guix.texi:37554
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Dienstkompositionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "The model for composing services."
msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37049 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609 guix-git/doc/guix.texi:37610
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Diensttypen und Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Types and services."
msgstr "Typen und Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37186 guix-git/doc/guix.texi:37187
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746 guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Service-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "API reference."
msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37505 guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38065 guix-git/doc/guix.texi:38066
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "A particular type of service."
msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37724 guix-git/doc/guix.texi:37725
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284 guix-git/doc/guix.texi:38285
#, no-wrap
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39187 guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760 guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260 guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39833 guix-git/doc/guix.texi:39834
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39620
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40193
#, no-wrap
msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
# Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39695 guix-git/doc/guix.texi:39696
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40268 guix-git/doc/guix.texi:40269
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:409
+#: guix-git/doc/guix.texi:416
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "Zweck"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:417
+#: guix-git/doc/guix.texi:424
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:418 guix-git/doc/guix.texi:493
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:500
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:419
+#: guix-git/doc/guix.texi:426
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:420
+#: guix-git/doc/guix.texi:427
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:429
+#: guix-git/doc/guix.texi:436
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:438
+#: guix-git/doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "Benutzeroberflächen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "Erstellungs-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:448
+#: guix-git/doc/guix.texi:455
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:449
+#: guix-git/doc/guix.texi:456
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:6993
+#: guix-git/doc/guix.texi:457 guix-git/doc/guix.texi:6991
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "Anpassung, von Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:459
+#: guix-git/doc/guix.texi:466
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:460
+#: guix-git/doc/guix.texi:467
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "funktionale Paketverwaltung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:461
+#: guix-git/doc/guix.texi:468
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "Isolierung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:476
+#: guix-git/doc/guix.texi:483
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab@tie{}— zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolierten Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:9855
+#: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:10232
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "Store"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:484
+#: guix-git/doc/guix.texi:491
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert@tie{}— standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:488
+#: guix-git/doc/guix.texi:495
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:503
+#: guix-git/doc/guix.texi:510
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:509
+#: guix-git/doc/guix.texi:516
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:512
+#: guix-git/doc/guix.texi:519
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:518
+#: guix-git/doc/guix.texi:525
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:520
+#: guix-git/doc/guix.texi:527
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2195
+#: guix-git/doc/guix.texi:530 guix-git/doc/guix.texi:2202
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:525
+#: guix-git/doc/guix.texi:532
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:526 guix-git/doc/guix.texi:2198
+#: guix-git/doc/guix.texi:533 guix-git/doc/guix.texi:2205
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:528
+#: guix-git/doc/guix.texi:535
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:529
+#: guix-git/doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:533
+#: guix-git/doc/guix.texi:540
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:534
+#: guix-git/doc/guix.texi:541
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:536
+#: guix-git/doc/guix.texi:543
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:537
+#: guix-git/doc/guix.texi:544
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:540
+#: guix-git/doc/guix.texi:547
msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:546
+#: guix-git/doc/guix.texi:553
msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:547
+#: guix-git/doc/guix.texi:554
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux (unsupported)"
msgstr "mips64el-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:553
+#: guix-git/doc/guix.texi:560
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:554
+#: guix-git/doc/guix.texi:561
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux (unsupported)"
msgstr "powerpc-linux (eingeschränkte Unterstützung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:559
+#: guix-git/doc/guix.texi:566
msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, speziell der PowerPC G4 mit AltiVec, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird @emph{nicht} in vollem Umfang unterstützt und es gibt @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:570
+#: guix-git/doc/guix.texi:577
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:571
+#: guix-git/doc/guix.texi:578
#, no-wrap
msgid "riscv64-linux"
msgstr "riscv64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:579
+#: guix-git/doc/guix.texi:586
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:589
+#: guix-git/doc/guix.texi:596
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:593
+#: guix-git/doc/guix.texi:600
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} und @code{riscv64-linux} verfügbar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:597
+#: guix-git/doc/guix.texi:604
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:600
+#: guix-git/doc/guix.texi:607
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:606
+#: guix-git/doc/guix.texi:613
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "Guix installieren"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:618
+#: guix-git/doc/guix.texi:625
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren@tie{}— im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:620 guix-git/doc/guix.texi:1854
+#: guix-git/doc/guix.texi:627 guix-git/doc/guix.texi:1861
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "Fremddistribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:621
+#: guix-git/doc/guix.texi:628
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:626
+#: guix-git/doc/guix.texi:633
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:629
+#: guix-git/doc/guix.texi:636
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:634
+#: guix-git/doc/guix.texi:641
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:648
+#: guix-git/doc/guix.texi:655
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:649
+#: guix-git/doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "Installations-Skript"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:655
+#: guix-git/doc/guix.texi:662
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:663
+#: guix-git/doc/guix.texi:670
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:669
+#: guix-git/doc/guix.texi:676
#, no-wrap
msgid ""
"cd /tmp\n"
@@ -5474,33 +5661,33 @@ msgstr ""
"./guix-install.sh\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:673
+#: guix-git/doc/guix.texi:680
msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:676
+#: guix-git/doc/guix.texi:683
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "Die Installation läuft so ab:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:679
+#: guix-git/doc/guix.texi:686
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:685
+#: guix-git/doc/guix.texi:692
msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:689
+#: guix-git/doc/guix.texi:696
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:693
+#: guix-git/doc/guix.texi:700
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
@@ -5510,12 +5697,12 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:697 guix-git/doc/guix.texi:2213
+#: guix-git/doc/guix.texi:704 guix-git/doc/guix.texi:2220
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:701
+#: guix-git/doc/guix.texi:708
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
@@ -5525,22 +5712,22 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2221
+#: guix-git/doc/guix.texi:712 guix-git/doc/guix.texi:2228
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:708 guix-git/doc/guix.texi:2224
+#: guix-git/doc/guix.texi:715 guix-git/doc/guix.texi:2231
msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:714
+#: guix-git/doc/guix.texi:721
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:720
+#: guix-git/doc/guix.texi:727
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -5554,27 +5741,27 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:725
+#: guix-git/doc/guix.texi:732
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:728
+#: guix-git/doc/guix.texi:735
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:738
+#: guix-git/doc/guix.texi:745
msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:742
+#: guix-git/doc/guix.texi:749
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:747
+#: guix-git/doc/guix.texi:754
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -5586,12 +5773,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:751
+#: guix-git/doc/guix.texi:758
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:755
+#: guix-git/doc/guix.texi:762
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -5601,22 +5788,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:760
+#: guix-git/doc/guix.texi:767
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:763
+#: guix-git/doc/guix.texi:770
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:766
+#: guix-git/doc/guix.texi:773
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:779
+#: guix-git/doc/guix.texi:786
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
@@ -5630,12 +5817,12 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:782
+#: guix-git/doc/guix.texi:789
msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
msgstr "Außerdem, wenn Sie möchten, dass regelmäßig @command{guix gc} durchgeführt wird:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:788
+#: guix-git/doc/guix.texi:795
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
@@ -5649,17 +5836,17 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:792
+#: guix-git/doc/guix.texi:799
msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:794 guix-git/doc/guix.texi:14271
+#: guix-git/doc/guix.texi:801 guix-git/doc/guix.texi:14681
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:800
+#: guix-git/doc/guix.texi:807
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -5673,12 +5860,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:803
+#: guix-git/doc/guix.texi:810
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:807
+#: guix-git/doc/guix.texi:814
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -5688,12 +5875,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:812
+#: guix-git/doc/guix.texi:819
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:817
+#: guix-git/doc/guix.texi:824
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -5705,12 +5892,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:821
+#: guix-git/doc/guix.texi:828
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:827
+#: guix-git/doc/guix.texi:834
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -5724,24 +5911,24 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:833
+#: guix-git/doc/guix.texi:840
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:835 guix-git/doc/guix.texi:3839
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:842 guix-git/doc/guix.texi:3822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:839
+#: guix-git/doc/guix.texi:846
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:845
+#: guix-git/doc/guix.texi:852
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -5755,49 +5942,49 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:852
+#: guix-git/doc/guix.texi:859
msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
msgstr "Wenn Sie Substitute abgeschaltet lassen, muss Guix @emph{alles} auf Ihrem Rechner aus dem Quellcode heraus erstellen, wodurch jede Installation und jede Aktualisierung sehr aufwendig wird. Siehe @ref{On Trusting Binaries} für eine Erörterung, aus welchen Gründen man Substitute abschalten wollen könnte."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:857
+#: guix-git/doc/guix.texi:864
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:860
+#: guix-git/doc/guix.texi:867
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:863
+#: guix-git/doc/guix.texi:870
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:866
+#: guix-git/doc/guix.texi:873
#, no-wrap
msgid "# guix install hello\n"
msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:870
+#: guix-git/doc/guix.texi:877
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:873
+#: guix-git/doc/guix.texi:880
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:877
+#: guix-git/doc/guix.texi:884
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:881
+#: guix-git/doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -5807,228 +5994,228 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:884
+#: guix-git/doc/guix.texi:891
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:892
+#: guix-git/doc/guix.texi:899
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:893
+#: guix-git/doc/guix.texi:900
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "Offizieller Webauftritt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:896
+#: guix-git/doc/guix.texi:903
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:898
+#: guix-git/doc/guix.texi:905
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:900
+#: guix-git/doc/guix.texi:907
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
msgid "version 3.0.3 or later;"
msgstr "Version 3.0.3 oder neuer,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:904
+#: guix-git/doc/guix.texi:911
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 oder neuer,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:908
+#: guix-git/doc/guix.texi:915
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
msgid "version 0.1.0 or later;"
msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:914
+#: guix-git/doc/guix.texi:921
#, no-wrap
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
msgid "4.3.0 or later;"
msgstr "4.3.0 oder später,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:924
+#: guix-git/doc/guix.texi:931
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:932
+#: guix-git/doc/guix.texi:939
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:937
+#: guix-git/doc/guix.texi:944
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:941
+#: guix-git/doc/guix.texi:948
msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:946
+#: guix-git/doc/guix.texi:953
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:950
+#: guix-git/doc/guix.texi:957
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:954
+#: guix-git/doc/guix.texi:961
msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:956
+#: guix-git/doc/guix.texi:963
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:957
+#: guix-git/doc/guix.texi:964
#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:958
+#: guix-git/doc/guix.texi:965
#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:960
+#: guix-git/doc/guix.texi:967
msgid "C++11 standard."
msgstr "C++11-Standard."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:962
+#: guix-git/doc/guix.texi:969
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "Zustandsverzeichnis"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:971
+#: guix-git/doc/guix.texi:978
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:975
+#: guix-git/doc/guix.texi:982
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "Testkatalog"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:981
+#: guix-git/doc/guix.texi:988
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst@tie{}— und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:984
+#: guix-git/doc/guix.texi:991
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:991
+#: guix-git/doc/guix.texi:998
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:994
+#: guix-git/doc/guix.texi:1001
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:997
+#: guix-git/doc/guix.texi:1004
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1002
+#: guix-git/doc/guix.texi:1009
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1005
+#: guix-git/doc/guix.texi:1012
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1013
+#: guix-git/doc/guix.texi:1020
msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1017
+#: guix-git/doc/guix.texi:1024
#, no-wrap
msgid ""
"export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
@@ -6038,114 +6225,114 @@ msgstr ""
"make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1023
+#: guix-git/doc/guix.texi:1030
msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1026
+#: guix-git/doc/guix.texi:1033
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1031
+#: guix-git/doc/guix.texi:1038
msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1034
+#: guix-git/doc/guix.texi:1041
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1038
+#: guix-git/doc/guix.texi:1045
msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1043
+#: guix-git/doc/guix.texi:1050
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1047
+#: guix-git/doc/guix.texi:1054
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1050
+#: guix-git/doc/guix.texi:1057
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1054
+#: guix-git/doc/guix.texi:1061
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1057
+#: guix-git/doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1065
+#: guix-git/doc/guix.texi:1072
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1068
+#: guix-git/doc/guix.texi:1075
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1072
+#: guix-git/doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1080
+#: guix-git/doc/guix.texi:1087
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1084
+#: guix-git/doc/guix.texi:1091
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1094 guix-git/doc/guix.texi:1566
+#: guix-git/doc/guix.texi:1101 guix-git/doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "Erstellungsumgebung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1102
+#: guix-git/doc/guix.texi:1109
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon@tie{}— das Programm @command{guix-daemon}@tie{}— vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1103
+#: guix-git/doc/guix.texi:1110
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "Erstellungsbenutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1114
+#: guix-git/doc/guix.texi:1121
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören@tie{}— eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1117
+#: guix-git/doc/guix.texi:1124
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1136
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -6167,144 +6354,144 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix.texi:1146
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix.texi:1155
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1151 guix-git/doc/guix.texi:1555
+#: guix-git/doc/guix.texi:1158 guix-git/doc/guix.texi:1562
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1153 guix-git/doc/guix.texi:1564
+#: guix-git/doc/guix.texi:1160 guix-git/doc/guix.texi:1571
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1158
+#: guix-git/doc/guix.texi:1165
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1166
+#: guix-git/doc/guix.texi:1173
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1170
+#: guix-git/doc/guix.texi:1177
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1174
+#: guix-git/doc/guix.texi:1181
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1177
+#: guix-git/doc/guix.texi:1184
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1188
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1184
+#: guix-git/doc/guix.texi:1191
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1197
msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
msgstr "Im chroot ist kein @file{/home}-Verzeichnis enthalten und die Umgebungsvariable @env{HOME} ist auf das @emph{nicht} existierende Verzeichnis @file{/homeless-shelter} festgelegt. Dadurch fallen unangemessene Verwendungen von @env{HOME} in den Erstellungs-Skripts von Paketen auf."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1198
+#: guix-git/doc/guix.texi:1205
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist@tie{}— z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1199 guix-git/doc/guix.texi:4048
+#: guix-git/doc/guix.texi:1206 guix-git/doc/guix.texi:4031
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1200 guix-git/doc/guix.texi:4049
+#: guix-git/doc/guix.texi:1207 guix-git/doc/guix.texi:4032
#, no-wrap
msgid "https_proxy"
msgstr "https_proxy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1205
+#: guix-git/doc/guix.texi:1212
msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1213
+#: guix-git/doc/guix.texi:1220
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen@tie{}— was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1216
+#: guix-git/doc/guix.texi:1223
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1218 guix-git/doc/guix.texi:1625
+#: guix-git/doc/guix.texi:1225 guix-git/doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "auslagern"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1219
+#: guix-git/doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "Build-Hook"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1238
+#: guix-git/doc/guix.texi:1245
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1244
+#: guix-git/doc/guix.texi:1251
msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1248
+#: guix-git/doc/guix.texi:1255
msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1253
+#: guix-git/doc/guix.texi:1260
msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1256
+#: guix-git/doc/guix.texi:1263
msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100@tie{}MiB verfügbar sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1259
+#: guix-git/doc/guix.texi:1266
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1267
+#: guix-git/doc/guix.texi:1274
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -6324,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1273
+#: guix-git/doc/guix.texi:1280
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -6342,7 +6529,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1277
+#: guix-git/doc/guix.texi:1284
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
@@ -6354,98 +6541,99 @@ msgstr ""
" (private-key \"/root/.ssh/identität-für-guix\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1283
+#: guix-git/doc/guix.texi:1290
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1292
+#: guix-git/doc/guix.texi:1299
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "Tatsächlich ist diese Datei@tie{}— wenig überraschend!@tie{}— eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1293
+#: guix-git/doc/guix.texi:1300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Datentyp} build-machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1296
+#: guix-git/doc/guix.texi:1303
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1299 guix-git/doc/guix.texi:7243
-#: guix-git/doc/guix.texi:15994 guix-git/doc/guix.texi:16093
-#: guix-git/doc/guix.texi:16334 guix-git/doc/guix.texi:17921
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542 guix-git/doc/guix.texi:18816
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359 guix-git/doc/guix.texi:25273
-#: guix-git/doc/guix.texi:26577 guix-git/doc/guix.texi:27189
-#: guix-git/doc/guix.texi:27543 guix-git/doc/guix.texi:27584
-#: guix-git/doc/guix.texi:29759 guix-git/doc/guix.texi:32132
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152 guix-git/doc/guix.texi:34916
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933 guix-git/doc/guix.texi:35472
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308 guix-git/doc/guix.texi:37635
+#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:8126 guix-git/doc/guix.texi:16566
+#: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493 guix-git/doc/guix.texi:19100
+#: guix-git/doc/guix.texi:19374 guix-git/doc/guix.texi:22900
+#: guix-git/doc/guix.texi:25814 guix-git/doc/guix.texi:27118
+#: guix-git/doc/guix.texi:27730 guix-git/doc/guix.texi:28084
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125 guix-git/doc/guix.texi:30300
+#: guix-git/doc/guix.texi:32673 guix-git/doc/guix.texi:32693
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463 guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019 guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38195
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1301
+#: guix-git/doc/guix.texi:1308
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1302
+#: guix-git/doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "systems"
msgstr "systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1305
+#: guix-git/doc/guix.texi:1312
msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}— z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1313 guix-git/doc/guix.texi:19110
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1310
+#: guix-git/doc/guix.texi:1317
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1311
+#: guix-git/doc/guix.texi:1318
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1315
+#: guix-git/doc/guix.texi:1322
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Rechnerschlüssel} („Host Key“) der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1325
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1323
+#: guix-git/doc/guix.texi:1330
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Rechnerschlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1328
+#: guix-git/doc/guix.texi:1335
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Rechnerschlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1332
+#: guix-git/doc/guix.texi:1339
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
@@ -6455,686 +6643,685 @@ msgstr ""
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1337
+#: guix-git/doc/guix.texi:1344
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1340 guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:1347 guix-git/doc/guix.texi:37344
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1342
+#: guix-git/doc/guix.texi:1349
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1343
+#: guix-git/doc/guix.texi:1350
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1346
+#: guix-git/doc/guix.texi:1353
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1356
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1350
+#: guix-git/doc/guix.texi:1357
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1351
+#: guix-git/doc/guix.texi:1358
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1353
+#: guix-git/doc/guix.texi:1360
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1356
+#: guix-git/doc/guix.texi:1363
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1357
+#: guix-git/doc/guix.texi:1364
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix.texi:1367
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1361
+#: guix-git/doc/guix.texi:1368
#, no-wrap
msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1374
msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1370
+#: guix-git/doc/guix.texi:1377
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1371
+#: guix-git/doc/guix.texi:1378
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1374
+#: guix-git/doc/guix.texi:1381
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1375
+#: guix-git/doc/guix.texi:1382
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1380
+#: guix-git/doc/guix.texi:1387
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1386
+#: guix-git/doc/guix.texi:1393
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1389
+#: guix-git/doc/guix.texi:1396
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1396
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1399 guix-git/doc/guix.texi:36688
+#: guix-git/doc/guix.texi:1406 guix-git/doc/guix.texi:37248
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1404
+#: guix-git/doc/guix.texi:1411
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1407
+#: guix-git/doc/guix.texi:1414
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1411
+#: guix-git/doc/guix.texi:1418
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1417
+#: guix-git/doc/guix.texi:1424
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1425
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "Auslagerung testen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1428
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1424
+#: guix-git/doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1430
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1440
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1443
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1440
+#: guix-git/doc/guix.texi:1447
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1443
+#: guix-git/doc/guix.texi:1450
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1445
+#: guix-git/doc/guix.texi:1452
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1448
+#: guix-git/doc/guix.texi:1455
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1458
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1464
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1458
+#: guix-git/doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1459
+#: guix-git/doc/guix.texi:1466
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1465
+#: guix-git/doc/guix.texi:1472
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1466
+#: guix-git/doc/guix.texi:1473
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1467
+#: guix-git/doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, Policy installieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1469
+#: guix-git/doc/guix.texi:1476
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1472
+#: guix-git/doc/guix.texi:1479
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1476
+#: guix-git/doc/guix.texi:1483
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1481
+#: guix-git/doc/guix.texi:1488
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1484
+#: guix-git/doc/guix.texi:1491
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1489
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1491
+#: guix-git/doc/guix.texi:1498
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, Einschränkungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496
+#: guix-git/doc/guix.texi:1503
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1503
+#: guix-git/doc/guix.texi:1510
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1514
+#: guix-git/doc/guix.texi:1521
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1519
+#: guix-git/doc/guix.texi:1526
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1537
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1535
+#: guix-git/doc/guix.texi:1542
msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1543
+#: guix-git/doc/guix.texi:1550
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:1546
+#: guix-git/doc/guix.texi:1553
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1559
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1557
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:1564
+#, no-wrap
msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}"
-msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
+msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1561
+#: guix-git/doc/guix.texi:1568
msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den Daemon auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1563
+#: guix-git/doc/guix.texi:1570
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1565
+#: guix-git/doc/guix.texi:1572
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:3111
-#: guix-git/doc/guix.texi:4029 guix-git/doc/guix.texi:14284
+#: guix-git/doc/guix.texi:1574 guix-git/doc/guix.texi:3118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4012 guix-git/doc/guix.texi:14694
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1579
+#: guix-git/doc/guix.texi:1586
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1585
+#: guix-git/doc/guix.texi:1592
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1589
+#: guix-git/doc/guix.texi:1596
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1595
+#: guix-git/doc/guix.texi:1602
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:1604
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1599
+#: guix-git/doc/guix.texi:1606
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1602
+#: guix-git/doc/guix.texi:1609
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1603 guix-git/doc/guix.texi:11398
+#: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:11775
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:3123
-#: guix-git/doc/guix.texi:3782
+#: guix-git/doc/guix.texi:1611 guix-git/doc/guix.texi:3130
+#: guix-git/doc/guix.texi:3765
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1608 guix-git/doc/guix.texi:11402
+#: guix-git/doc/guix.texi:1615 guix-git/doc/guix.texi:11779
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1612
+#: guix-git/doc/guix.texi:1619
msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:11385
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:14655
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621 guix-git/doc/guix.texi:11762
+#: guix-git/doc/guix.texi:14096 guix-git/doc/guix.texi:14840
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1618
+#: guix-git/doc/guix.texi:1625
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1621
+#: guix-git/doc/guix.texi:1628
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1624
+#: guix-git/doc/guix.texi:1631
msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1626 guix-git/doc/guix.texi:11421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1630 guix-git/doc/guix.texi:11425
+#: guix-git/doc/guix.texi:1637 guix-git/doc/guix.texi:11802
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1631
+#: guix-git/doc/guix.texi:1638
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1633
+#: guix-git/doc/guix.texi:1640
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1638
+#: guix-git/doc/guix.texi:1645
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1639 guix-git/doc/guix.texi:11451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11828
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1640 guix-git/doc/guix.texi:11452
+#: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1643
+#: guix-git/doc/guix.texi:1650
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1647
+#: guix-git/doc/guix.texi:1654
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1651
+#: guix-git/doc/guix.texi:1658
msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen@tie{}— zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11833
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1653 guix-git/doc/guix.texi:11457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1660 guix-git/doc/guix.texi:11834
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1658
+#: guix-git/doc/guix.texi:1665
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11426
+#: guix-git/doc/guix.texi:1666 guix-git/doc/guix.texi:11803
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1662 guix-git/doc/guix.texi:11429
+#: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:11806
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:1673
+#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:1680
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1667
+#: guix-git/doc/guix.texi:1674
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1668 guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1675 guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:11436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1678 guix-git/doc/guix.texi:11813
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1676
+#: guix-git/doc/guix.texi:1683
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1677
+#: guix-git/doc/guix.texi:1684
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1682
+#: guix-git/doc/guix.texi:1689
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1686 guix-git/doc/guix.texi:11420
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:1693 guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:12429
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1687
+#: guix-git/doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1689
+#: guix-git/doc/guix.texi:1696
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1693
+#: guix-git/doc/guix.texi:1700
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1694
+#: guix-git/doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1696
+#: guix-git/doc/guix.texi:1703
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1702
+#: guix-git/doc/guix.texi:1709
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern@tie{}— zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1703
+#: guix-git/doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1705
+#: guix-git/doc/guix.texi:1712
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1710
+#: guix-git/doc/guix.texi:1717
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1711
+#: guix-git/doc/guix.texi:1718
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1714
+#: guix-git/doc/guix.texi:1721
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1718
+#: guix-git/doc/guix.texi:1725
msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit gzip."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719
+#: guix-git/doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr "--discover[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1722 guix-git/doc/guix.texi:17127
+#: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:17699
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1725
+#: guix-git/doc/guix.texi:1732
msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1729
+#: guix-git/doc/guix.texi:1736
msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1732
+#: guix-git/doc/guix.texi:1739
msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1736
+#: guix-git/doc/guix.texi:1743
msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1739
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746
msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1743
+#: guix-git/doc/guix.texi:1750
msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1747
+#: guix-git/doc/guix.texi:1754
#, no-wrap
msgid ""
"herd discover guix-daemon on\n"
@@ -7144,236 +7331,236 @@ msgstr ""
"herd discover guix-daemon off\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1749
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1750 guix-git/doc/guix.texi:4367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "Deduplizieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1752
+#: guix-git/doc/guix.texi:1759
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1759
+#: guix-git/doc/guix.texi:1766
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1760
+#: guix-git/doc/guix.texi:1767
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1763
+#: guix-git/doc/guix.texi:1770
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:4180
+#: guix-git/doc/guix.texi:1771 guix-git/doc/guix.texi:4163
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC-Wurzeln"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1765 guix-git/doc/guix.texi:4181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1772 guix-git/doc/guix.texi:4164
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "Müllsammlerwurzeln"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1771
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778
msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store@tie{}— die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1772
+#: guix-git/doc/guix.texi:1779
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775
+#: guix-git/doc/guix.texi:1782
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1781
+#: guix-git/doc/guix.texi:1788
msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen@tie{}— z.B.@: @file{.drv}-Dateien@tie{}—, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1790
+#: guix-git/doc/guix.texi:1797
msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1791
+#: guix-git/doc/guix.texi:1798
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1794
+#: guix-git/doc/guix.texi:1801
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1797
+#: guix-git/doc/guix.texi:1804
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1798
+#: guix-git/doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1801
+#: guix-git/doc/guix.texi:1808
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:4612
-#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
-#: guix-git/doc/guix.texi:6758 guix-git/doc/guix.texi:11988
-#: guix-git/doc/guix.texi:13713 guix-git/doc/guix.texi:13978
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660 guix-git/doc/guix.texi:36418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:4595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:6755 guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14123 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15070 guix-git/doc/guix.texi:36978
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{System}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1806
+#: guix-git/doc/guix.texi:1813
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1807 guix-git/doc/guix.texi:11230
+#: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:11607
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1812
+#: guix-git/doc/guix.texi:1819
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1814
+#: guix-git/doc/guix.texi:1821
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1817
+#: guix-git/doc/guix.texi:1824
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1818
+#: guix-git/doc/guix.texi:1825
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1819 guix-git/doc/guix.texi:9904
+#: guix-git/doc/guix.texi:1826 guix-git/doc/guix.texi:10281
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "Daemon, Fernzugriff"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1820 guix-git/doc/guix.texi:9905
+#: guix-git/doc/guix.texi:1827 guix-git/doc/guix.texi:10282
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1821 guix-git/doc/guix.texi:9906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1828 guix-git/doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1822 guix-git/doc/guix.texi:9907
+#: guix-git/doc/guix.texi:1829 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1825
+#: guix-git/doc/guix.texi:1832
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1826
+#: guix-git/doc/guix.texi:1833
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1829
+#: guix-git/doc/guix.texi:1836
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1836
+#: guix-git/doc/guix.texi:1843
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:1843
+#: guix-git/doc/guix.texi:1850
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1848
+#: guix-git/doc/guix.texi:1855
msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1858
+#: guix-git/doc/guix.texi:1865
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System@tie{}— einer sogenannten @dfn{Fremddistribution}@tie{}—, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1863 guix-git/doc/guix.texi:16318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1870 guix-git/doc/guix.texi:16890
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1864
+#: guix-git/doc/guix.texi:1871
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1869
+#: guix-git/doc/guix.texi:1876
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1873
+#: guix-git/doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install glibc-locales\n"
@@ -7383,12 +7570,12 @@ msgstr ""
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1885
+#: guix-git/doc/guix.texi:1892
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 930@tie{}MiB wiegt@footnote{Das @code{glibc-locales}-Paket fällt durch Deduplizierung im Store nur noch mit 213@tie{}MiB ins Gewicht und nimmt auf einem zstd-komprimierten Btrfs-Dateisystem dann nur 67@tie{}MiB weg.}. Wenn alles, was Sie brauchen, einige wenige Locales sind, können Sie Ihr eigenes Locale-Paket mit der Prozedur @code{make-glibc-utf8-locales} aus dem Modul @code{(gnu packages base)} definieren. Folgendes Beispiel definiert ein Paket mit den verschiedenen kanadischen UTF-8-Locales, die der GNU@tie{}libc bekannt sind, das nur um die 14@tie{}MiB schwer ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1888
+#: guix-git/doc/guix.texi:1895
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base))\n"
@@ -7398,7 +7585,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1894
+#: guix-git/doc/guix.texi:1901
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-glibc-locales\n"
@@ -7414,127 +7601,127 @@ msgstr ""
" #:name \"glibc-kanadische-utf8-locales\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1899
+#: guix-git/doc/guix.texi:1906
msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1913
msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1913
+#: guix-git/doc/guix.texi:1920
msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist@tie{}— z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1917
+#: guix-git/doc/guix.texi:1924
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1920
+#: guix-git/doc/guix.texi:1927
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "Name Service Switch, glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1921
+#: guix-git/doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1922
+#: guix-git/doc/guix.texi:1929
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923
+#: guix-git/doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1930
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1931
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1943
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937
+#: guix-git/doc/guix.texi:1944
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network Information Service (NIS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938
+#: guix-git/doc/guix.texi:1945
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network Information Service)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1947
+#: guix-git/doc/guix.texi:1954
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1957
+#: guix-git/doc/guix.texi:1964
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen@tie{}— zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen@tie{}—, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste@tie{}— die @file{libnss_*.so}-Dateien@tie{}— werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1962
+#: guix-git/doc/guix.texi:1969
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1967
+#: guix-git/doc/guix.texi:1974
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1968
+#: guix-git/doc/guix.texi:1975
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "X11-Schriftarten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1978
+#: guix-git/doc/guix.texi:1985
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979
+#: guix-git/doc/guix.texi:1986
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1980
+#: guix-git/doc/guix.texi:1987
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "Font-Cache"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1984
+#: guix-git/doc/guix.texi:1991
msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1988
+#: guix-git/doc/guix.texi:1995
#, no-wrap
msgid ""
"guix install fontconfig\n"
@@ -7544,266 +7731,266 @@ msgstr ""
"fc-cache -rv\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1996
+#: guix-git/doc/guix.texi:2003
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1999
+#: guix-git/doc/guix.texi:2006
#, no-wrap
msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2001
+#: guix-git/doc/guix.texi:2008
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2005
+#: guix-git/doc/guix.texi:2012
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2008
+#: guix-git/doc/guix.texi:2015
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2012
+#: guix-git/doc/guix.texi:2019
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2017
+#: guix-git/doc/guix.texi:2024
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2019
+#: guix-git/doc/guix.texi:2026
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2022
+#: guix-git/doc/guix.texi:2029
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:35313
+#: guix-git/doc/guix.texi:2033 guix-git/doc/guix.texi:35860
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2029
+#: guix-git/doc/guix.texi:2036
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2034
+#: guix-git/doc/guix.texi:2041
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2037
+#: guix-git/doc/guix.texi:2044
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2043
+#: guix-git/doc/guix.texi:2050
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2050
+#: guix-git/doc/guix.texi:2057
msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2055
+#: guix-git/doc/guix.texi:2062
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2058
+#: guix-git/doc/guix.texi:2065
msgid "To upgrade Guix, run:"
msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2061 guix-git/doc/guix.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2926
#, no-wrap
msgid "guix pull\n"
msgstr "guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2071
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2065
+#: guix-git/doc/guix.texi:2072
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2066
+#: guix-git/doc/guix.texi:2073
#, no-wrap
msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2067
+#: guix-git/doc/guix.texi:2074
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2070
+#: guix-git/doc/guix.texi:2077
msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2073
+#: guix-git/doc/guix.texi:2080
#, no-wrap
msgid "sudo -i guix pull\n"
msgstr "sudo -i guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2078
+#: guix-git/doc/guix.texi:2085
msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2081
+#: guix-git/doc/guix.texi:2088
#, no-wrap
msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2085
+#: guix-git/doc/guix.texi:2092
msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "Installieren von Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2093
+#: guix-git/doc/guix.texi:2100
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "Guix System, Installation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2098
+#: guix-git/doc/guix.texi:2105
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2107
+#: guix-git/doc/guix.texi:2114
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2110
+#: guix-git/doc/guix.texi:2117
msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2131
+#: guix-git/doc/guix.texi:2138
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet@tie{}— transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit@tie{}— machen es zu einer soliden Grundlage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2134
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2139
+#: guix-git/doc/guix.texi:2146
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2144
+#: guix-git/doc/guix.texi:2151
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2149
+#: guix-git/doc/guix.texi:2156
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2154
+#: guix-git/doc/guix.texi:2161
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2163
+#: guix-git/doc/guix.texi:2170
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt@tie{}— von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2164
+#: guix-git/doc/guix.texi:2171
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2173
+#: guix-git/doc/guix.texi:2180
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2174
+#: guix-git/doc/guix.texi:2181
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2180
+#: guix-git/doc/guix.texi:2187
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2184
+#: guix-git/doc/guix.texi:2191
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2193
+#: guix-git/doc/guix.texi:2200
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2197
+#: guix-git/doc/guix.texi:2204
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2200
+#: guix-git/doc/guix.texi:2207
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2205
+#: guix-git/doc/guix.texi:2212
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2209
+#: guix-git/doc/guix.texi:2216
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
@@ -7813,7 +8000,7 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2217
+#: guix-git/doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
@@ -7823,23 +8010,23 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2229
+#: guix-git/doc/guix.texi:2236
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2237
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2235
+#: guix-git/doc/guix.texi:2242
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2239
+#: guix-git/doc/guix.texi:2246
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
@@ -7849,238 +8036,240 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2242
+#: guix-git/doc/guix.texi:2249
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2243
+#: guix-git/doc/guix.texi:2250
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Auf eine DVD brennen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2248
+#: guix-git/doc/guix.texi:2255
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2251
+#: guix-git/doc/guix.texi:2258
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2254
+#: guix-git/doc/guix.texi:2261
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2255
+#: guix-git/doc/guix.texi:2262
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Das System starten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2262
+#: guix-git/doc/guix.texi:2269
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2265
+#: guix-git/doc/guix.texi:2272
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2275
+#: guix-git/doc/guix.texi:2282
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2283
+#: guix-git/doc/guix.texi:2290
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2288
+#: guix-git/doc/guix.texi:2295
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2295
+#: guix-git/doc/guix.texi:2302
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2300
+#: guix-git/doc/guix.texi:2307
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2302
+#: guix-git/doc/guix.texi:2309
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2307
+#: guix-git/doc/guix.texi:2314
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2309
+#: guix-git/doc/guix.texi:2316
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2312
+#: guix-git/doc/guix.texi:2319
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2314
+#: guix-git/doc/guix.texi:2321
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2319
+#: guix-git/doc/guix.texi:2326
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2329
+#: guix-git/doc/guix.texi:2336
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2335
-msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#, fuzzy
+#| msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#: guix-git/doc/guix.texi:2349
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2347
+#: guix-git/doc/guix.texi:2354
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2350 guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2357 guix-git/doc/guix.texi:16704
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2354
+#: guix-git/doc/guix.texi:2361
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2357
+#: guix-git/doc/guix.texi:2364
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2362
+#: guix-git/doc/guix.texi:2369
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2363
+#: guix-git/doc/guix.texi:2370
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Netzwerkkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2366
+#: guix-git/doc/guix.texi:2373
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2369
+#: guix-git/doc/guix.texi:2376
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2373 guix-git/doc/guix.texi:2395
+#: guix-git/doc/guix.texi:2380 guix-git/doc/guix.texi:2402
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2376
+#: guix-git/doc/guix.texi:2383
#, no-wrap
msgid "ip address\n"
msgstr "ip address\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2383
+#: guix-git/doc/guix.texi:2390
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2385
+#: guix-git/doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Kabelverbindung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2388
+#: guix-git/doc/guix.texi:2395
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2391
+#: guix-git/doc/guix.texi:2398
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2398
+#: guix-git/doc/guix.texi:2405
#, no-wrap
msgid "ip link set @var{interface} up\n"
msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2400
+#: guix-git/doc/guix.texi:2407
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Drahtlose Verbindung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2401 guix-git/doc/guix.texi:18091
+#: guix-git/doc/guix.texi:2408
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "WLAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2402 guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2409
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2407
+#: guix-git/doc/guix.texi:2414
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2410
+#: guix-git/doc/guix.texi:2417
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2415
+#: guix-git/doc/guix.texi:2422
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2422
+#: guix-git/doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -8096,229 +8285,229 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2427
+#: guix-git/doc/guix.texi:2434
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2430
+#: guix-git/doc/guix.texi:2437
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2433
+#: guix-git/doc/guix.texi:2440
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2435
+#: guix-git/doc/guix.texi:2442
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2438
+#: guix-git/doc/guix.texi:2445
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2441
+#: guix-git/doc/guix.texi:2448
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2444
+#: guix-git/doc/guix.texi:2451
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2447
+#: guix-git/doc/guix.texi:2454
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2451
+#: guix-git/doc/guix.texi:2458
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2452
+#: guix-git/doc/guix.texi:2459
#, no-wrap
msgid "proxy, during system installation"
msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2455
+#: guix-git/doc/guix.texi:2462
msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2458
+#: guix-git/doc/guix.texi:2465
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2463
+#: guix-git/doc/guix.texi:2470
msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2464
+#: guix-git/doc/guix.texi:2471
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "Über SSH installieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2467
+#: guix-git/doc/guix.texi:2474
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2470
+#: guix-git/doc/guix.texi:2477
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2474
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2475
+#: guix-git/doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Plattenpartitionierung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2479
+#: guix-git/doc/guix.texi:2486
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2484
+#: guix-git/doc/guix.texi:2491
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2487
+#: guix-git/doc/guix.texi:2494
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2493
+#: guix-git/doc/guix.texi:2500
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2494
+#: guix-git/doc/guix.texi:2501
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, Installation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2495
+#: guix-git/doc/guix.texi:2502
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, Installation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2496
+#: guix-git/doc/guix.texi:2503
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2500
+#: guix-git/doc/guix.texi:2507
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2503
+#: guix-git/doc/guix.texi:2510
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2506 guix-git/doc/guix.texi:35742
+#: guix-git/doc/guix.texi:2513 guix-git/doc/guix.texi:36289
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2507 guix-git/doc/guix.texi:35736
+#: guix-git/doc/guix.texi:2514 guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2514
+#: guix-git/doc/guix.texi:2521
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2522
+#: guix-git/doc/guix.texi:2529
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS, F2FS und XFS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2525
+#: guix-git/doc/guix.texi:2532
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2532
+#: guix-git/doc/guix.texi:2539
msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2539
+#: guix-git/doc/guix.texi:2546
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2542
+#: guix-git/doc/guix.texi:2549
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2544 guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:2551 guix-git/doc/guix.texi:15578
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "verschlüsselte Partition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2549
+#: guix-git/doc/guix.texi:2556
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2550 guix-git/doc/guix.texi:5325
-#: guix-git/doc/guix.texi:6614 guix-git/doc/guix.texi:15132
-#: guix-git/doc/guix.texi:22070 guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:2557 guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:6609 guix-git/doc/guix.texi:15704
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611 guix-git/doc/guix.texi:22618
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2557
+#: guix-git/doc/guix.texi:2564
msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
msgstr "GRUB kann seit Version 2.06 LUKS2-Geräte entsperren, aber nur die Schlüsselableitungsfunktion PBKDF2 wird unterstützt, was @emph{nicht} die Voreinstellung von @command{cryptsetup luksFormat} ist. Sie können die eingesetzte Schlüsselableitungsfunktion eines Geräts anzeigen lassen, indem Sie @command{cryptsetup luksDump @var{Gerät}} ausführen, und nachsehen, ob dort ein PBKDF-Feld in Ihren Schlüsselfächern („Keyslots“) zu finden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2562
+#: guix-git/doc/guix.texi:2569
msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
msgstr "Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese, um sie als LUKS2-Partition zu formatieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2567
+#: guix-git/doc/guix.texi:2574
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
@@ -8330,28 +8519,28 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2572
+#: guix-git/doc/guix.texi:2579
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2575
+#: guix-git/doc/guix.texi:2582
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2581
+#: guix-git/doc/guix.texi:2588
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2585
+#: guix-git/doc/guix.texi:2592
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Swap Space}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix.texi:2596
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -8361,12 +8550,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2597
+#: guix-git/doc/guix.texi:2604
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2605
+#: guix-git/doc/guix.texi:2612
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -8384,38 +8573,38 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix.texi:2617
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2616
+#: guix-git/doc/guix.texi:2623
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2619
+#: guix-git/doc/guix.texi:2626
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2626
+#: guix-git/doc/guix.texi:2633
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2637
+#: guix-git/doc/guix.texi:2644
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2644
+#: guix-git/doc/guix.texi:2651
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix.texi:2656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -8427,53 +8616,53 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2653
+#: guix-git/doc/guix.texi:2660
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2665
+#: guix-git/doc/guix.texi:2672
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf die Ziele beziehen, auf die Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{targets}-Feld die Geräte wie @code{(list \"/dev/sda\")}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es die Pfade zu eingebundenen EFI-Partitionen (ESP) wie @code{(list \"/boot/efi\")}; stellen Sie sicher, dass die Pfade tatsächlich dort eingebunden sind und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix.texi:2678
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2675
+#: guix-git/doc/guix.texi:2682
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2680
+#: guix-git/doc/guix.texi:2687
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2683
+#: guix-git/doc/guix.texi:2690
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2690
+#: guix-git/doc/guix.texi:2697
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2698
+#: guix-git/doc/guix.texi:2705
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich@tie{}— hoffentlich!@tie{}— durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2705
+#: guix-git/doc/guix.texi:2712
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2709
+#: guix-git/doc/guix.texi:2716
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -8483,93 +8672,93 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2715
+#: guix-git/doc/guix.texi:2722
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2718
+#: guix-git/doc/guix.texi:2725
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2722
+#: guix-git/doc/guix.texi:2729
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2727
+#: guix-git/doc/guix.texi:2734
msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Login-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2732
+#: guix-git/doc/guix.texi:2739
msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2735
+#: guix-git/doc/guix.texi:2742
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2737
+#: guix-git/doc/guix.texi:2744
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2738
+#: guix-git/doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2739
+#: guix-git/doc/guix.texi:2746
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2743
+#: guix-git/doc/guix.texi:2750
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2746
+#: guix-git/doc/guix.texi:2753
msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2751
+#: guix-git/doc/guix.texi:2758
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2755
+#: guix-git/doc/guix.texi:2762
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2758
+#: guix-git/doc/guix.texi:2765
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2762
+#: guix-git/doc/guix.texi:2769
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix.texi:2772
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2771
+#: guix-git/doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
@@ -8583,115 +8772,115 @@ msgstr ""
" -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix.texi:2782
msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2779
+#: guix-git/doc/guix.texi:2786
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2784
+#: guix-git/doc/guix.texi:2791
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2788
+#: guix-git/doc/guix.texi:2795
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "Installationsabbild"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2791
+#: guix-git/doc/guix.texi:2798
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2794
+#: guix-git/doc/guix.texi:2801
#, no-wrap
msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2799
+#: guix-git/doc/guix.texi:2806
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2800
+#: guix-git/doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2804
+#: guix-git/doc/guix.texi:2811
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2808
+#: guix-git/doc/guix.texi:2815
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2811
+#: guix-git/doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2815
+#: guix-git/doc/guix.texi:2822
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2825
+#: guix-git/doc/guix.texi:2832
msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2829
+#: guix-git/doc/guix.texi:2836
msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2832
+#: guix-git/doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "guix search text editor\n"
msgstr "guix search text editor\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2839
+#: guix-git/doc/guix.texi:2846
msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2842
+#: guix-git/doc/guix.texi:2849
#, no-wrap
msgid "guix install emacs\n"
msgstr "guix install emacs\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2844 guix-git/doc/guix.texi:3156
-#: guix-git/doc/guix.texi:3208
+#: guix-git/doc/guix.texi:2851 guix-git/doc/guix.texi:3163
+#: guix-git/doc/guix.texi:3215
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2852
+#: guix-git/doc/guix.texi:2859
msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile}@tie{}— ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix.texi:2862
msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2858
+#: guix-git/doc/guix.texi:2865
#, no-wrap
msgid ""
"hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
@@ -8702,7 +8891,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix.texi:2868
#, no-wrap
msgid ""
" GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
@@ -8714,77 +8903,77 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2870
#, no-wrap
msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2877
+#: guix-git/doc/guix.texi:2884
msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin}@tie{}— wo sich das installierte Paket befindet@tie{}— wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @env{GUIX_PYTHONPATH} definiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2880
+#: guix-git/doc/guix.texi:2887
msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2883
+#: guix-git/doc/guix.texi:2890
#, no-wrap
msgid "guix package --list-installed\n"
msgstr "guix package --list-installed\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2888
+#: guix-git/doc/guix.texi:2895
msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2891
+#: guix-git/doc/guix.texi:2898
#, no-wrap
msgid "guix package --roll-back\n"
msgstr "guix package --roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2896
+#: guix-git/doc/guix.texi:2903
msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2899
+#: guix-git/doc/guix.texi:2906
#, no-wrap
msgid "guix package --list-generations\n"
msgstr "guix package --list-generations\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2902
+#: guix-git/doc/guix.texi:2909
msgid "Now you know the basics of package management!"
msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2903 guix-git/doc/guix.texi:2962
+#: guix-git/doc/guix.texi:2910 guix-git/doc/guix.texi:2969
#, no-wrap
msgid "Going further"
msgstr "Vertiefung"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2911
+#: guix-git/doc/guix.texi:2918
msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix.texi:2923
msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix.texi:2933
msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2930
+#: guix-git/doc/guix.texi:2937
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
@@ -8794,336 +8983,336 @@ msgstr ""
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2934
+#: guix-git/doc/guix.texi:2941
msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix.texi:2944
#, no-wrap
msgid "hash guix\n"
msgstr "hash guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2941
+#: guix-git/doc/guix.texi:2948
msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix.texi:2951
#, no-wrap
msgid "guix upgrade\n"
msgstr "guix upgrade\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2950
+#: guix-git/doc/guix.texi:2957
msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2953
+#: guix-git/doc/guix.texi:2960
msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2956
+#: guix-git/doc/guix.texi:2963
#, no-wrap
msgid "guix describe\n"
msgstr "guix describe\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix.texi:2968
msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2967
+#: guix-git/doc/guix.texi:2974
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2972
+#: guix-git/doc/guix.texi:2979
msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2975
+#: guix-git/doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2984
+#: guix-git/doc/guix.texi:2991
msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2987
+#: guix-git/doc/guix.texi:2994
#, no-wrap
msgid "sudo guix system roll-back\n"
msgstr "sudo guix system roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2994
+#: guix-git/doc/guix.texi:3001
msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3003
msgid "Now you know enough to get started!"
msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2997
+#: guix-git/doc/guix.texi:3004
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Weitere Ressourcen"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3000
+#: guix-git/doc/guix.texi:3007
msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3012
msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3010
+#: guix-git/doc/guix.texi:3017
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3015
+#: guix-git/doc/guix.texi:3022
msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3019
+#: guix-git/doc/guix.texi:3026
msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3022
+#: guix-git/doc/guix.texi:3029
msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3033
+#: guix-git/doc/guix.texi:3040
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3041
+#: guix-git/doc/guix.texi:3048
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3044
+#: guix-git/doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-guix\n"
msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3065
+#: guix-git/doc/guix.texi:3072
msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3069
+#: guix-git/doc/guix.texi:3076
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis@tie{}— der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3074
+#: guix-git/doc/guix.texi:3081
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3082
+#: guix-git/doc/guix.texi:3089
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc}@tie{}— d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3086
+#: guix-git/doc/guix.texi:3093
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3087 guix-git/doc/guix.texi:3170
+#: guix-git/doc/guix.texi:3094 guix-git/doc/guix.texi:3177
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "Transaktionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3094
+#: guix-git/doc/guix.texi:3101
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3102
+#: guix-git/doc/guix.texi:3109
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3109
+#: guix-git/doc/guix.texi:3116
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3122
+#: guix-git/doc/guix.texi:3129
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3133
+#: guix-git/doc/guix.texi:3140
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist@tie{}— ein @dfn{Substitut}@tie{}—, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3139
+#: guix-git/doc/guix.texi:3146
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix shell} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix shell})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3140
+#: guix-git/doc/guix.texi:3147
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3141
+#: guix-git/doc/guix.texi:3148
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3148
+#: guix-git/doc/guix.texi:3155
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:3150
+#: guix-git/doc/guix.texi:3157
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "@command{guix package} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3152
+#: guix-git/doc/guix.texi:3159
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "Installieren von Paketen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3153
+#: guix-git/doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "Entfernen von Paketen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3154
+#: guix-git/doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "Paketinstallation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3155
+#: guix-git/doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "Paketentfernung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3165
+#: guix-git/doc/guix.texi:3172
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Benutzerprofil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Jeder Benutzer verfügt über ein Standardprofil in @file{$HOME/.guix-profile}. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3168
+#: guix-git/doc/guix.texi:3175
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3175
+#: guix-git/doc/guix.texi:3182
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3178
+#: guix-git/doc/guix.texi:3185
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3181
+#: guix-git/doc/guix.texi:3188
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3183
+#: guix-git/doc/guix.texi:3190
#, no-wrap
msgid "aliases, for @command{guix package}"
msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3185
+#: guix-git/doc/guix.texi:3192
msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3189
+#: guix-git/doc/guix.texi:3196
msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3191
+#: guix-git/doc/guix.texi:3198
msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3193
+#: guix-git/doc/guix.texi:3200
msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3195
+#: guix-git/doc/guix.texi:3202
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3197
+#: guix-git/doc/guix.texi:3204
msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3202
+#: guix-git/doc/guix.texi:3209
msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3207
+#: guix-git/doc/guix.texi:3214
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214 guix-git/doc/guix.texi:3458
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221 guix-git/doc/guix.texi:3441
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "Suchpfade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3219
+#: guix-git/doc/guix.texi:3226
msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3223
+#: guix-git/doc/guix.texi:3230
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -9133,298 +9322,298 @@ msgstr ""
"source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3234
+#: guix-git/doc/guix.texi:3241
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3236
+#: guix-git/doc/guix.texi:3243
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3239
+#: guix-git/doc/guix.texi:3246
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{Paket} …"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3240
+#: guix-git/doc/guix.texi:3247
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{Paket} …"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3242
+#: guix-git/doc/guix.texi:3249
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3247
+#: guix-git/doc/guix.texi:3254
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3255
+#: guix-git/doc/guix.texi:3262
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3256
+#: guix-git/doc/guix.texi:3263
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "propagierte Eingaben"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3262
+#: guix-git/doc/guix.texi:3269
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt@tie{}— außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3274
+#: guix-git/doc/guix.texi:3281
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3275
+#: guix-git/doc/guix.texi:3282
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3276
+#: guix-git/doc/guix.texi:3283
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3278
+#: guix-git/doc/guix.texi:3285
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3283
+#: guix-git/doc/guix.texi:3290
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3287
+#: guix-git/doc/guix.texi:3294
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3288
+#: guix-git/doc/guix.texi:3295
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:5828
-#: guix-git/doc/guix.texi:11879
+#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:5821
+#: guix-git/doc/guix.texi:12256
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3291
+#: guix-git/doc/guix.texi:3298
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3294 guix-git/doc/guix.texi:5834
-#: guix-git/doc/guix.texi:6277
+#: guix-git/doc/guix.texi:3301 guix-git/doc/guix.texi:5827
+#: guix-git/doc/guix.texi:6272
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:11887
+#: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:12264
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3303
+#: guix-git/doc/guix.texi:3310
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix shell})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3308
+#: guix-git/doc/guix.texi:3315
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3311 guix-git/doc/guix.texi:11897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3318 guix-git/doc/guix.texi:12274
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3313
+#: guix-git/doc/guix.texi:3320
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{Paket} …"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3314
+#: guix-git/doc/guix.texi:3321
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{Paket} …"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3316
+#: guix-git/doc/guix.texi:3323
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3321
+#: guix-git/doc/guix.texi:3328
msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3330
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3324
+#: guix-git/doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3328
+#: guix-git/doc/guix.texi:3335
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3333
+#: guix-git/doc/guix.texi:3340
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3334
+#: guix-git/doc/guix.texi:3341
#, no-wrap
msgid "package transformations, upgrades"
msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3339
+#: guix-git/doc/guix.texi:3346
msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3342
+#: guix-git/doc/guix.texi:3349
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3347
+#: guix-git/doc/guix.texi:3354
msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3352
+#: guix-git/doc/guix.texi:3359
msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3355
+#: guix-git/doc/guix.texi:3362
#, no-wrap
msgid "guix install @var{package}\n"
msgstr "guix install @var{Paket}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3357
+#: guix-git/doc/guix.texi:3364
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3362
+#: guix-git/doc/guix.texi:3369
msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3372
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:5846
-#: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6740
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019 guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374 guix-git/doc/guix.texi:5840
+#: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6736
+#: guix-git/doc/guix.texi:13429 guix-git/doc/guix.texi:15076
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3368 guix-git/doc/guix.texi:5847
-#: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:6741
-#: guix-git/doc/guix.texi:13020
+#: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:6278 guix-git/doc/guix.texi:6737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{Datei}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3369
+#: guix-git/doc/guix.texi:3376
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "Profildeklaration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3370
+#: guix-git/doc/guix.texi:3377
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "Profilmanifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3374
+#: guix-git/doc/guix.texi:3381
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3380
+#: guix-git/doc/guix.texi:3387
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3384
+#: guix-git/doc/guix.texi:3390
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3385
+#: guix-git/doc/guix.texi:3391
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3388
+#: guix-git/doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -9434,7 +9623,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3394
+#: guix-git/doc/guix.texi:3400
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -9449,172 +9638,131 @@ msgstr ""
" ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3396
-#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr "specifications->manifest"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3403
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
-msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3407
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3409
-#, no-wrap
-msgid "package->development-manifest"
-msgstr "package->development-manifest"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3412
-msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
-msgstr "Vielleicht brauchen Sie einmal ein Manifest für alle Abhängigkeiten eines Pakets und nicht das eigentliche Paket:"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3415
-#, no-wrap
-msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3419
-msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
-msgstr "Obiges Beispiel gibt Ihnen alle Software, die Sie für die Entwicklung von Emacs brauchen, ähnlich wie @command{guix environment emacs}."
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3422
-msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+#: guix-git/doc/guix.texi:3405
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3406 guix-git/doc/guix.texi:4520
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4538
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168 guix-git/doc/guix.texi:38981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3407 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36728 guix-git/doc/guix.texi:39554
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "rücksetzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3408 guix-git/doc/guix.texi:4522
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:4540
+#: guix-git/doc/guix.texi:3409 guix-git/doc/guix.texi:4523
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3429
+#: guix-git/doc/guix.texi:3412
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück@tie{}— d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3432
+#: guix-git/doc/guix.texi:3415
msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3436
+#: guix-git/doc/guix.texi:3419
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3440
+#: guix-git/doc/guix.texi:3423
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3441 guix-git/doc/guix.texi:4544
+#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3442 guix-git/doc/guix.texi:4545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4528
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{Muster}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3443 guix-git/doc/guix.texi:3676
-#: guix-git/doc/guix.texi:4546 guix-git/doc/guix.texi:36126
+#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:3659
+#: guix-git/doc/guix.texi:4529 guix-git/doc/guix.texi:36686
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "Generationen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3445 guix-git/doc/guix.texi:4548
+#: guix-git/doc/guix.texi:3428 guix-git/doc/guix.texi:4531
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3451 guix-git/doc/guix.texi:4554
+#: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3456
+#: guix-git/doc/guix.texi:3439
msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3457
+#: guix-git/doc/guix.texi:3440
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3463
+#: guix-git/doc/guix.texi:3446
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3472
+#: guix-git/doc/guix.texi:3455
msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen (siehe @ref{Search Paths} für Informationen, wie Paketen Suchpfadspezifikationen zugeordnet werden)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3475
+#: guix-git/doc/guix.texi:3458
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3478
+#: guix-git/doc/guix.texi:3461
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3484
+#: guix-git/doc/guix.texi:3467
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3487
+#: guix-git/doc/guix.texi:3470
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3492
+#: guix-git/doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -9626,44 +9774,44 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3497
+#: guix-git/doc/guix.texi:3480
msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3499
+#: guix-git/doc/guix.texi:3482
#, no-wrap
msgid "profile, choosing"
msgstr "Profil, auswählen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3500 guix-git/doc/guix.texi:4574
-#: guix-git/doc/guix.texi:4903 guix-git/doc/guix.texi:5905
-#: guix-git/doc/guix.texi:6322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3483 guix-git/doc/guix.texi:4557
+#: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:5900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6317
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{Profil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3501 guix-git/doc/guix.texi:4575
-#: guix-git/doc/guix.texi:4904 guix-git/doc/guix.texi:5906
-#: guix-git/doc/guix.texi:6323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3484 guix-git/doc/guix.texi:4558
+#: guix-git/doc/guix.texi:4887 guix-git/doc/guix.texi:5901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6318
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{Profil}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3503
+#: guix-git/doc/guix.texi:3486
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3508
+#: guix-git/doc/guix.texi:3491
msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3514
+#: guix-git/doc/guix.texi:3497
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
@@ -9677,29 +9825,29 @@ msgstr ""
"Hallo, Welt!\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3518
+#: guix-git/doc/guix.texi:3501
msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3504
#, no-wrap
msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3523
+#: guix-git/doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
msgstr "--list-profiles"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3525
+#: guix-git/doc/guix.texi:3508
msgid "List all the user's profiles:"
msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3532
+#: guix-git/doc/guix.texi:3515
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --list-profiles\n"
@@ -9715,96 +9863,96 @@ msgstr ""
"/home/charlie/tmp/test\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3535
+#: guix-git/doc/guix.texi:3518
msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3536
+#: guix-git/doc/guix.texi:3519
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3520
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3538
+#: guix-git/doc/guix.texi:3521
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "Profilkollisionen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3541
+#: guix-git/doc/guix.texi:3524
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3528
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3546 guix-git/doc/guix.texi:4617
-#: guix-git/doc/guix.texi:6830
+#: guix-git/doc/guix.texi:3529 guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:6827
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3549
+#: guix-git/doc/guix.texi:3532
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3538
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3558
+#: guix-git/doc/guix.texi:3541
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{Regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3542
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{Regexp}"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
msgid "guix-search"
msgstr "guix-search"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3567
+#: guix-git/doc/guix.texi:3550
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3553
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3576
+#: guix-git/doc/guix.texi:3559
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -9820,7 +9968,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3580
+#: guix-git/doc/guix.texi:3563
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -9834,7 +9982,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3584
+#: guix-git/doc/guix.texi:3567
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -9846,12 +9994,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3588
+#: guix-git/doc/guix.texi:3571
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3592
+#: guix-git/doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -9863,7 +10011,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3595
+#: guix-git/doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -9873,12 +10021,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3601
+#: guix-git/doc/guix.texi:3584
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3606
+#: guix-git/doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
@@ -9890,17 +10038,17 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3612
+#: guix-git/doc/guix.texi:3595
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3616
+#: guix-git/doc/guix.texi:3599
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3620
+#: guix-git/doc/guix.texi:3603
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
@@ -9910,23 +10058,23 @@ msgstr ""
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3625
+#: guix-git/doc/guix.texi:3608
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3626
+#: guix-git/doc/guix.texi:3609
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3630
+#: guix-git/doc/guix.texi:3613
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3635
+#: guix-git/doc/guix.texi:3618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
@@ -9940,7 +10088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3638
+#: guix-git/doc/guix.texi:3621
#, no-wrap
msgid ""
"name: guile\n"
@@ -9952,7 +10100,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3642
+#: guix-git/doc/guix.texi:3625
#, no-wrap
msgid ""
"name: guile\n"
@@ -9964,12 +10112,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3646
+#: guix-git/doc/guix.texi:3629
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3650
+#: guix-git/doc/guix.texi:3633
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
@@ -9981,297 +10129,297 @@ msgstr ""
"version: 3.0.5\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3652
+#: guix-git/doc/guix.texi:3635
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3653
+#: guix-git/doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{Regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3657
+#: guix-git/doc/guix.texi:3640
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3663
+#: guix-git/doc/guix.texi:3646
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3664
+#: guix-git/doc/guix.texi:3647
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3665
+#: guix-git/doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{Regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3669
+#: guix-git/doc/guix.texi:3652
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3673
+#: guix-git/doc/guix.texi:3656
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:4520
+#: guix-git/doc/guix.texi:3657 guix-git/doc/guix.texi:4503
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3675 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4504
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{Muster}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3681
+#: guix-git/doc/guix.texi:3664
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3686
+#: guix-git/doc/guix.texi:3669
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3689
+#: guix-git/doc/guix.texi:3672
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3691
+#: guix-git/doc/guix.texi:3674
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3694
+#: guix-git/doc/guix.texi:3677
msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3697
+#: guix-git/doc/guix.texi:3680
msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3698
+#: guix-git/doc/guix.texi:3681
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3701
+#: guix-git/doc/guix.texi:3684
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3705
+#: guix-git/doc/guix.texi:3688
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3706
+#: guix-git/doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3710
+#: guix-git/doc/guix.texi:3693
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:4555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3695 guix-git/doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3713 guix-git/doc/guix.texi:4556
+#: guix-git/doc/guix.texi:3696 guix-git/doc/guix.texi:4539
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{Muster}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3716 guix-git/doc/guix.texi:4559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3699 guix-git/doc/guix.texi:4542
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3722 guix-git/doc/guix.texi:4565
+#: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3725
+#: guix-git/doc/guix.texi:3708
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3728 guix-git/doc/guix.texi:4570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3711 guix-git/doc/guix.texi:4553
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3729 guix-git/doc/guix.texi:5858
+#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:5853
#, no-wrap
msgid "manifest, exporting"
msgstr "Manifest, exportieren"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714
msgid "export-manifest"
msgstr "export-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731 guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714 guix-git/doc/guix.texi:5855
#, no-wrap
msgid "--export-manifest"
msgstr "--export-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3734
+#: guix-git/doc/guix.texi:3717
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3738
+#: guix-git/doc/guix.texi:3721
msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3743
+#: guix-git/doc/guix.texi:3726
msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3748
+#: guix-git/doc/guix.texi:3731
msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3749
+#: guix-git/doc/guix.texi:3732
#, no-wrap
msgid "pinning, channel revisions of a profile"
msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3750
+#: guix-git/doc/guix.texi:3733
#, no-wrap
msgid "--export-channels"
msgstr "--export-channels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3754
+#: guix-git/doc/guix.texi:3737
msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3758
+#: guix-git/doc/guix.texi:3741
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3766
+#: guix-git/doc/guix.texi:3749
msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3771
+#: guix-git/doc/guix.texi:3754
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3778
+#: guix-git/doc/guix.texi:3761
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3783
+#: guix-git/doc/guix.texi:3766
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "vorerstellte Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3789
+#: guix-git/doc/guix.texi:3772
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute}@tie{}— sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3794
+#: guix-git/doc/guix.texi:3777
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3808
+#: guix-git/doc/guix.texi:3791
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "Erstellungsfarm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3819
+#: guix-git/doc/guix.texi:3802
msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3825
+#: guix-git/doc/guix.texi:3808
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3834
+#: guix-git/doc/guix.texi:3817
msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3838
+#: guix-git/doc/guix.texi:3821
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "Sicherheit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3840
+#: guix-git/doc/guix.texi:3823
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3841
+#: guix-git/doc/guix.texi:3824
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3847
+#: guix-git/doc/guix.texi:3830
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3852
+#: guix-git/doc/guix.texi:3835
msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3843
msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3864
+#: guix-git/doc/guix.texi:3847
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
@@ -10281,12 +10429,12 @@ msgstr ""
"# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3868
+#: guix-git/doc/guix.texi:3851
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3877
+#: guix-git/doc/guix.texi:3860
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10306,12 +10454,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3881
+#: guix-git/doc/guix.texi:3864
msgid "to something like:"
msgstr "in so etwas verwandeln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3890
+#: guix-git/doc/guix.texi:3873
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10331,49 +10479,49 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3880
msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3898
+#: guix-git/doc/guix.texi:3881
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3904
+#: guix-git/doc/guix.texi:3887
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3908
+#: guix-git/doc/guix.texi:3891
#, no-wrap
msgid "substitute servers, adding more"
msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3915
+#: guix-git/doc/guix.texi:3898
msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3920
+#: guix-git/doc/guix.texi:3903
msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3927
+#: guix-git/doc/guix.texi:3910
msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3933
+#: guix-git/doc/guix.texi:3916
msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zu den vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} auch von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3950
+#: guix-git/doc/guix.texi:3933
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -10409,12 +10557,12 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3957
+#: guix-git/doc/guix.texi:3940
msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3961
+#: guix-git/doc/guix.texi:3944
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
@@ -10424,28 +10572,28 @@ msgstr ""
"$ sudo herd restart guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3965
+#: guix-git/doc/guix.texi:3948
msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3974
+#: guix-git/doc/guix.texi:3957
msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3977
+#: guix-git/doc/guix.texi:3960
#, no-wrap
msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3964
msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3985
+#: guix-git/doc/guix.texi:3968
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl daemon-reload\n"
@@ -10455,651 +10603,651 @@ msgstr ""
"systemctl restart guix-daemon.service\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3989
+#: guix-git/doc/guix.texi:3972
msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3992
+#: guix-git/doc/guix.texi:3975
#, no-wrap
msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3979
msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3988
msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und dann @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} bleiben notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4009
+#: guix-git/doc/guix.texi:3992
msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4013
+#: guix-git/doc/guix.texi:3996
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "digitale Signaturen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4017
+#: guix-git/doc/guix.texi:4000
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4023
+#: guix-git/doc/guix.texi:4006
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4026
+#: guix-git/doc/guix.texi:4009
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4037
+#: guix-git/doc/guix.texi:4020
msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4044
+#: guix-git/doc/guix.texi:4027
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4056
+#: guix-git/doc/guix.texi:4039
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4065
+#: guix-git/doc/guix.texi:4048
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindung könnte unterbrochen worden sein, usw."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4079
+#: guix-git/doc/guix.texi:4062
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4084
+#: guix-git/doc/guix.texi:4067
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4088
+#: guix-git/doc/guix.texi:4071
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4098
+#: guix-git/doc/guix.texi:4081
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit die vom Guix-Projekt betriebenen Substitutserver ein weniger interessantes Ziel werden. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4110
+#: guix-git/doc/guix.texi:4093
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4114
+#: guix-git/doc/guix.texi:4097
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4101
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4119
+#: guix-git/doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "Paketausgaben"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4120
+#: guix-git/doc/guix.texi:4103
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "Ausgaben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4130
+#: guix-git/doc/guix.texi:4113
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe}@tie{}— d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4138
+#: guix-git/doc/guix.texi:4121
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4141
+#: guix-git/doc/guix.texi:4124
#, no-wrap
msgid "guix install glib\n"
msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4143 guix-git/doc/guix.texi:37581
-#: guix-git/doc/guix.texi:37638
+#: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:38141
+#: guix-git/doc/guix.texi:38198
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4145
+#: guix-git/doc/guix.texi:4128
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4148
+#: guix-git/doc/guix.texi:4131
#, no-wrap
msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr "guix install glib:doc\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4159
+#: guix-git/doc/guix.texi:4142
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4167
+#: guix-git/doc/guix.texi:4150
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4170
+#: guix-git/doc/guix.texi:4153
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4172
+#: guix-git/doc/guix.texi:4155
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "Müllsammler"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4173
+#: guix-git/doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "Plattenspeicher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4179
+#: guix-git/doc/guix.texi:4162
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen@tie{}— das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4190
+#: guix-git/doc/guix.texi:4173
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4196
+#: guix-git/doc/guix.texi:4179
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4200
+#: guix-git/doc/guix.texi:4183
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4203
+#: guix-git/doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4212
+#: guix-git/doc/guix.texi:4195
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird@tie{}— das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4218
+#: guix-git/doc/guix.texi:4201
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4220
+#: guix-git/doc/guix.texi:4203
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4221
+#: guix-git/doc/guix.texi:4204
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{Minimum}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4225
+#: guix-git/doc/guix.texi:4208
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Lässt Müll sammeln@tie{}— z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4230
+#: guix-git/doc/guix.texi:4213
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4232
+#: guix-git/doc/guix.texi:4215
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4233
+#: guix-git/doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{Menge}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4234
+#: guix-git/doc/guix.texi:4217
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{Menge}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4238
+#: guix-git/doc/guix.texi:4221
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4241
+#: guix-git/doc/guix.texi:4224
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4242
+#: guix-git/doc/guix.texi:4225
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4243
+#: guix-git/doc/guix.texi:4226
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{Dauer}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4247
+#: guix-git/doc/guix.texi:4230
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4251
+#: guix-git/doc/guix.texi:4234
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4254
+#: guix-git/doc/guix.texi:4237
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4256
+#: guix-git/doc/guix.texi:4239
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4257 guix-git/doc/guix.texi:5787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4240 guix-git/doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4261
+#: guix-git/doc/guix.texi:4244
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4262
+#: guix-git/doc/guix.texi:4245
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4264
+#: guix-git/doc/guix.texi:4247
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4268
+#: guix-git/doc/guix.texi:4251
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4269
+#: guix-git/doc/guix.texi:4252
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4272
+#: guix-git/doc/guix.texi:4255
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4273
+#: guix-git/doc/guix.texi:4256
#, no-wrap
msgid "--list-busy"
msgstr "--list-busy"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4276
+#: guix-git/doc/guix.texi:4259
msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4277
+#: guix-git/doc/guix.texi:4260
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4279
+#: guix-git/doc/guix.texi:4262
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4282
+#: guix-git/doc/guix.texi:4265
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4283
+#: guix-git/doc/guix.texi:4266
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4286
+#: guix-git/doc/guix.texi:4269
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden@tie{}— das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4287
+#: guix-git/doc/guix.texi:4270
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4289
+#: guix-git/doc/guix.texi:4272
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4276
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4296
+#: guix-git/doc/guix.texi:4279
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4297
+#: guix-git/doc/guix.texi:4280
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:13731
+#: guix-git/doc/guix.texi:4281 guix-git/doc/guix.texi:14141
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4301
+#: guix-git/doc/guix.texi:4284
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4302
+#: guix-git/doc/guix.texi:4285
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4303 guix-git/doc/guix.texi:6626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4286 guix-git/doc/guix.texi:6621
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4304 guix-git/doc/guix.texi:13587
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615 guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:4287 guix-git/doc/guix.texi:13997
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "Abschluss"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4309
+#: guix-git/doc/guix.texi:4292
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4313
+#: guix-git/doc/guix.texi:4296
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4314
+#: guix-git/doc/guix.texi:4297
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4315 guix-git/doc/guix.texi:6944
-#: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:13840
+#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:6941
+#: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:14250
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4318
+#: guix-git/doc/guix.texi:4301
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4320
+#: guix-git/doc/guix.texi:4303
msgid "For example, this command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4323
+#: guix-git/doc/guix.texi:4306
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4328
+#: guix-git/doc/guix.texi:4311
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4332
+#: guix-git/doc/guix.texi:4315
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4336
+#: guix-git/doc/guix.texi:4319
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4339
+#: guix-git/doc/guix.texi:4322
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4340
+#: guix-git/doc/guix.texi:4323
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "Integrität, des Stores"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4341
+#: guix-git/doc/guix.texi:4324
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "Integritätsprüfung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4343
+#: guix-git/doc/guix.texi:4326
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4346
+#: guix-git/doc/guix.texi:4329
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4349
+#: guix-git/doc/guix.texi:4332
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4355
+#: guix-git/doc/guix.texi:4338
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4356
+#: guix-git/doc/guix.texi:4339
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "Store, reparieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4357 guix-git/doc/guix.texi:12047
+#: guix-git/doc/guix.texi:4340 guix-git/doc/guix.texi:12432
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4365
+#: guix-git/doc/guix.texi:4348
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4366
+#: guix-git/doc/guix.texi:4349
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4370
+#: guix-git/doc/guix.texi:4353
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren@tie{}— mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4376
+#: guix-git/doc/guix.texi:4359
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4380
+#: guix-git/doc/guix.texi:4363
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4365
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "Aktualisieren von Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4383
+#: guix-git/doc/guix.texi:4366
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "Updaten von Guix"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4384
+#: guix-git/doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4385
+#: guix-git/doc/guix.texi:4368
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4386
+#: guix-git/doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "security, @command{guix pull}"
msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4387
+#: guix-git/doc/guix.texi:4370
#, no-wrap
msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4397
+#: guix-git/doc/guix.texi:4380
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4400
+#: guix-git/doc/guix.texi:4383
msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4404
+#: guix-git/doc/guix.texi:4387
msgid "the @option{--channels} option;"
msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4406
+#: guix-git/doc/guix.texi:4389
msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4408
+#: guix-git/doc/guix.texi:4391
msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4411
+#: guix-git/doc/guix.texi:4394
msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4418
+#: guix-git/doc/guix.texi:4401
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4424
+#: guix-git/doc/guix.texi:4407
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4430
+#: guix-git/doc/guix.texi:4413
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4434
+#: guix-git/doc/guix.texi:4417
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -11109,12 +11257,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4438
+#: guix-git/doc/guix.texi:4421
msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4446
+#: guix-git/doc/guix.texi:4429
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -11134,7 +11282,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4452
+#: guix-git/doc/guix.texi:4435
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -11152,7 +11300,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4458
+#: guix-git/doc/guix.texi:4441
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -11168,17 +11316,17 @@ msgstr ""
" Commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4462
+#: guix-git/doc/guix.texi:4445
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4467
+#: guix-git/doc/guix.texi:4450
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation@tie{}— also das vorherige Guix@tie{}— zurücksetzen und so weiter:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4473
+#: guix-git/doc/guix.texi:4456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --roll-back\n"
@@ -11192,12 +11340,12 @@ msgstr ""
"/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4477
+#: guix-git/doc/guix.texi:4460
msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4482
+#: guix-git/doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -11211,372 +11359,374 @@ msgstr ""
"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4486
+#: guix-git/doc/guix.texi:4469
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:4656
+#: guix-git/doc/guix.texi:4471 guix-git/doc/guix.texi:4639
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{URL}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:4657
+#: guix-git/doc/guix.texi:4472 guix-git/doc/guix.texi:4640
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{Commit}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:4658
+#: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:4641
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{Branch}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4494
+#: guix-git/doc/guix.texi:4477
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:5102
+#: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5085
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:5103
+#: guix-git/doc/guix.texi:4479 guix-git/doc/guix.texi:5086
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4500
+#: guix-git/doc/guix.texi:4483
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4501 guix-git/doc/guix.texi:4663
+#: guix-git/doc/guix.texi:4484 guix-git/doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4502 guix-git/doc/guix.texi:4664
+#: guix-git/doc/guix.texi:4485 guix-git/doc/guix.texi:4647
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4491
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509
+#: guix-git/doc/guix.texi:4492
#, no-wrap
msgid "channel news"
msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4510
+#: guix-git/doc/guix.texi:4493
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5955
-#: guix-git/doc/guix.texi:6372 guix-git/doc/guix.texi:36471
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:5950
+#: guix-git/doc/guix.texi:6367 guix-git/doc/guix.texi:37031
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4516
+#: guix-git/doc/guix.texi:4499
msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
msgstr "Neuigkeiten anzeigen, die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben, um sie über Veränderungen seit der vorigen Generation in Kenntnis zu setzen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}). Wenn Sie @option{--details} übergeben, werden auch neue und aktualisierte Pakete gezeigt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4519
+#: guix-git/doc/guix.texi:4502
msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
msgstr "Sie können sich mit @command{guix pull -l} diese Informationen für vorherige Generationen ansehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4526
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4531
+#: guix-git/doc/guix.texi:4514
msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
msgstr "Nach Voreinstellung werden Informationen über die benutzten Kanäle in der jeweiligen Version sowie die zugehörigen Neuigkeiten ausgegeben. Wenn Sie @option{--details} übergeben, wird außerdem die Liste der neu hinzugefügten oder aktualisierten Pakete in jeder Generation verglichen mit der vorigen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4532
+#: guix-git/doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "--details"
msgstr "--details"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4536
+#: guix-git/doc/guix.texi:4519
msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
msgstr "Bei @option{--list-generations} oder @option{--news} wird Guix angewiesen, mehr Informationen über die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Generationen anzuzeigen@tie{}— siehe oben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4543
+#: guix-git/doc/guix.texi:4526
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln@tie{}— d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4567
+#: guix-git/doc/guix.texi:4550
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4573
+#: guix-git/doc/guix.texi:4556
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4577
+#: guix-git/doc/guix.texi:4560
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:11376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13331
+#: guix-git/doc/guix.texi:4561 guix-git/doc/guix.texi:11753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13741
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:11377
-#: guix-git/doc/guix.texi:13332 guix-git/doc/guix.texi:13569
+#: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742 guix-git/doc/guix.texi:13979
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4582
+#: guix-git/doc/guix.texi:4565
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4583 guix-git/doc/guix.texi:36490
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4586
+#: guix-git/doc/guix.texi:4569
msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4587
+#: guix-git/doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "downgrade attacks, protection against"
msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4592
+#: guix-git/doc/guix.texi:4575
msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:36504
+#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:37064
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4598
+#: guix-git/doc/guix.texi:4581
#, no-wrap
msgid "--disable-authentication"
msgstr "--disable-authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:4583
msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4601 guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:4584 guix-git/doc/guix.texi:5231
#, no-wrap
msgid "authentication, of channel code"
msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4606
+#: guix-git/doc/guix.texi:4589
msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4610
+#: guix-git/doc/guix.texi:4593
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4613 guix-git/doc/guix.texi:5938
-#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6759
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989 guix-git/doc/guix.texi:13714
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979 guix-git/doc/guix.texi:14661
-#: guix-git/doc/guix.texi:36419
+#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:5933
+#: guix-git/doc/guix.texi:6350 guix-git/doc/guix.texi:6756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12366 guix-git/doc/guix.texi:14124
+#: guix-git/doc/guix.texi:14389 guix-git/doc/guix.texi:15071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36979
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{System}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4616 guix-git/doc/guix.texi:6762
+#: guix-git/doc/guix.texi:4599 guix-git/doc/guix.texi:6759
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4620
+#: guix-git/doc/guix.texi:4603
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4609
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4629
+#: guix-git/doc/guix.texi:4612
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4631
+#: guix-git/doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4633
+#: guix-git/doc/guix.texi:4616
#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
msgstr "guix time-machine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4634 guix-git/doc/guix.texi:5206
+#: guix-git/doc/guix.texi:4617 guix-git/doc/guix.texi:5189
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4635 guix-git/doc/guix.texi:4817
-#: guix-git/doc/guix.texi:5207
+#: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4800
+#: guix-git/doc/guix.texi:5190
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "Nachbilden von Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4636 guix-git/doc/guix.texi:5208
+#: guix-git/doc/guix.texi:4619 guix-git/doc/guix.texi:5191
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4644
+#: guix-git/doc/guix.texi:4627
msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4646 guix-git/doc/guix.texi:5670
-#: guix-git/doc/guix.texi:6089 guix-git/doc/guix.texi:6882
-#: guix-git/doc/guix.texi:11172 guix-git/doc/guix.texi:11296
-#: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:12376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13317 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:14037 guix-git/doc/guix.texi:14415
-#: guix-git/doc/guix.texi:14504 guix-git/doc/guix.texi:14543
-#: guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:6084 guix-git/doc/guix.texi:6879
+#: guix-git/doc/guix.texi:11549 guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12665 guix-git/doc/guix.texi:12761
+#: guix-git/doc/guix.texi:13727 guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14447 guix-git/doc/guix.texi:14825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14914 guix-git/doc/guix.texi:14953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15050
msgid "The general syntax is:"
msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4649
+#: guix-git/doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4654
+#: guix-git/doc/guix.texi:4637
msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4662
+#: guix-git/doc/guix.texi:4645
msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4668
+#: guix-git/doc/guix.texi:4651
msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4655
msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4675
+#: guix-git/doc/guix.texi:4658
#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4663
msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4684
+#: guix-git/doc/guix.texi:4667
msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4692
+#: guix-git/doc/guix.texi:4675
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:4677 guix-git/doc/guix.texi:11586
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4695
+#: guix-git/doc/guix.texi:4678
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#: guix-git/doc/guix.texi:4683
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4701 guix-git/doc/guix.texi:4766
+#: guix-git/doc/guix.texi:4684 guix-git/doc/guix.texi:4749
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "untergeordnete Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4707
+#: guix-git/doc/guix.texi:4690
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern@tie{}— @dfn{untergeordnete Pakete}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4717
-msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#, fuzzy
+#| msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat@tie{}— vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4721
+#: guix-git/doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -11588,7 +11738,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4730
+#: guix-git/doc/guix.texi:4713
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -11612,7 +11762,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4734
+#: guix-git/doc/guix.texi:4717
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -11626,7 +11776,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740
+#: guix-git/doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -11642,186 +11792,186 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4745
+#: guix-git/doc/guix.texi:4728
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4748
+#: guix-git/doc/guix.texi:4731
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4749
+#: guix-git/doc/guix.texi:4732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4754
+#: guix-git/doc/guix.texi:4737
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4757
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4759
+#: guix-git/doc/guix.texi:4742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4764
+#: guix-git/doc/guix.texi:4747
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4769
+#: guix-git/doc/guix.texi:4752
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4770
+#: guix-git/doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4772
+#: guix-git/doc/guix.texi:4755
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4779
+#: guix-git/doc/guix.texi:4762
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4781
+#: guix-git/doc/guix.texi:4764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4783
+#: guix-git/doc/guix.texi:4766
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4785
+#: guix-git/doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4769
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4788
+#: guix-git/doc/guix.texi:4771
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4789
+#: guix-git/doc/guix.texi:4772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4790
+#: guix-git/doc/guix.texi:4773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4791
+#: guix-git/doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4792
+#: guix-git/doc/guix.texi:4775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4793
+#: guix-git/doc/guix.texi:4776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4794
+#: guix-git/doc/guix.texi:4777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4795
+#: guix-git/doc/guix.texi:4778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4796
+#: guix-git/doc/guix.texi:4779
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4797
+#: guix-git/doc/guix.texi:4780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4802
+#: guix-git/doc/guix.texi:4785
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4812
+#: guix-git/doc/guix.texi:4795
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4814
+#: guix-git/doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4825
+#: guix-git/doc/guix.texi:4808
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4829
+#: guix-git/doc/guix.texi:4812
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4837
+#: guix-git/doc/guix.texi:4820
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -11839,17 +11989,17 @@ msgstr ""
" Commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4846
+#: guix-git/doc/guix.texi:4829
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4849
+#: guix-git/doc/guix.texi:4832
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4862
+#: guix-git/doc/guix.texi:4845
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -11877,190 +12027,190 @@ msgstr ""
" \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4871
+#: guix-git/doc/guix.texi:4854
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4874
+#: guix-git/doc/guix.texi:4857
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:6556
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:4859 guix-git/doc/guix.texi:6551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4877 guix-git/doc/guix.texi:6557
-#: guix-git/doc/guix.texi:14774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4860 guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:14776
+#: guix-git/doc/guix.texi:4862 guix-git/doc/guix.texi:15186
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4881
+#: guix-git/doc/guix.texi:4864
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883 guix-git/doc/guix.texi:5101
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866 guix-git/doc/guix.texi:5084
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
#, no-wrap
msgid "channels-sans-intro"
msgstr "channels-sans-intro"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876
msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}— das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893 guix-git/doc/guix.texi:12593
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:12978
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4894
+#: guix-git/doc/guix.texi:4877
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:15188
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4898
+#: guix-git/doc/guix.texi:4881
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4900
+#: guix-git/doc/guix.texi:4883
#, no-wrap
msgid "--list-formats"
msgstr "--list-formats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4902
+#: guix-git/doc/guix.texi:4885
msgid "Display available formats for @option{--format} option."
msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4906
+#: guix-git/doc/guix.texi:4889
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4909
+#: guix-git/doc/guix.texi:4892
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4911
+#: guix-git/doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4912
+#: guix-git/doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "Archivdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4918
+#: guix-git/doc/guix.texi:4901
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4922
+#: guix-git/doc/guix.texi:4905
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4924
+#: guix-git/doc/guix.texi:4907
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "Store-Objekte exportieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4926
+#: guix-git/doc/guix.texi:4909
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4929
+#: guix-git/doc/guix.texi:4912
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4936
+#: guix-git/doc/guix.texi:4919
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4939
+#: guix-git/doc/guix.texi:4922
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4944
+#: guix-git/doc/guix.texi:4927
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4947
+#: guix-git/doc/guix.texi:4930
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4950
+#: guix-git/doc/guix.texi:4933
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4955
+#: guix-git/doc/guix.texi:4938
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4959
+#: guix-git/doc/guix.texi:4942
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -12070,187 +12220,188 @@ msgstr ""
" ssh die-maschine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4969
+#: guix-git/doc/guix.texi:4952
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4953
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "Nar, Archivformat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4971
+#: guix-git/doc/guix.texi:4954
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4972
+#: guix-git/doc/guix.texi:4955
#, no-wrap
msgid "nar bundle, archive format"
msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4977
+#: guix-git/doc/guix.texi:4960
msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4987
+#: guix-git/doc/guix.texi:4970
msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974
msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4997
+#: guix-git/doc/guix.texi:4980
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4999
+#: guix-git/doc/guix.texi:4982
msgid "The main options are:"
msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5001
+#: guix-git/doc/guix.texi:4984
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5004
+#: guix-git/doc/guix.texi:4987
msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5007
+#: guix-git/doc/guix.texi:4990
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:12313
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440 guix-git/doc/guix.texi:12465
-#: guix-git/doc/guix.texi:12497 guix-git/doc/guix.texi:12668
-#: guix-git/doc/guix.texi:12709 guix-git/doc/guix.texi:12760
-#: guix-git/doc/guix.texi:12785 guix-git/doc/guix.texi:12801
-#: guix-git/doc/guix.texi:12849 guix-git/doc/guix.texi:12885
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:12698
+#: guix-git/doc/guix.texi:12825 guix-git/doc/guix.texi:12850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882 guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13094 guix-git/doc/guix.texi:13145
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170 guix-git/doc/guix.texi:13195
+#: guix-git/doc/guix.texi:13211 guix-git/doc/guix.texi:13259
+#: guix-git/doc/guix.texi:13295
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5009 guix-git/doc/guix.texi:12312
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439 guix-git/doc/guix.texi:12464
-#: guix-git/doc/guix.texi:12496 guix-git/doc/guix.texi:12667
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708 guix-git/doc/guix.texi:12759
-#: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12800
-#: guix-git/doc/guix.texi:12848 guix-git/doc/guix.texi:12884
-#: guix-git/doc/guix.texi:12933
+#: guix-git/doc/guix.texi:4992 guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12824 guix-git/doc/guix.texi:12849
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093 guix-git/doc/guix.texi:13144
+#: guix-git/doc/guix.texi:13169 guix-git/doc/guix.texi:13194
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210 guix-git/doc/guix.texi:13258
+#: guix-git/doc/guix.texi:13294 guix-git/doc/guix.texi:13343
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5014
+#: guix-git/doc/guix.texi:4997
msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5015
+#: guix-git/doc/guix.texi:4998
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5020
+#: guix-git/doc/guix.texi:5003
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5021
+#: guix-git/doc/guix.texi:5004
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5025
+#: guix-git/doc/guix.texi:5008
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5026
+#: guix-git/doc/guix.texi:5009
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5027
+#: guix-git/doc/guix.texi:5010
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "Signieren, von Archiven"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5034
+#: guix-git/doc/guix.texi:5017
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5044
+#: guix-git/doc/guix.texi:5027
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5045
+#: guix-git/doc/guix.texi:5028
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5046
+#: guix-git/doc/guix.texi:5029
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "Autorisieren, von Archiven"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5050
+#: guix-git/doc/guix.texi:5033
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5057
+#: guix-git/doc/guix.texi:5040
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5058
+#: guix-git/doc/guix.texi:5041
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5059
+#: guix-git/doc/guix.texi:5042
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5063
+#: guix-git/doc/guix.texi:5046
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5066
+#: guix-git/doc/guix.texi:5049
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5071
+#: guix-git/doc/guix.texi:5054
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12262,35 +12413,35 @@ msgstr ""
" | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5078
+#: guix-git/doc/guix.texi:5061
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5082
+#: guix-git/doc/guix.texi:5065
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5083
+#: guix-git/doc/guix.texi:5066
#, no-wrap
msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5084 guix-git/doc/guix.texi:12655
-#: guix-git/doc/guix.texi:12702
+#: guix-git/doc/guix.texi:5067 guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13087
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5088
+#: guix-git/doc/guix.texi:5071
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5093
+#: guix-git/doc/guix.texi:5076
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12302,47 +12453,47 @@ msgstr ""
" | lzip -d | guix archive -t\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5104
+#: guix-git/doc/guix.texi:5087
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5105
+#: guix-git/doc/guix.texi:5088
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5116
+#: guix-git/doc/guix.texi:5099
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5134
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5118
#, no-wrap
msgid "variant packages (channels)"
msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5122
msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5140
+#: guix-git/doc/guix.texi:5123
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5147
+#: guix-git/doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid ""
";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
@@ -12358,12 +12509,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5157
+#: guix-git/doc/guix.texi:5140
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5172
+#: guix-git/doc/guix.texi:5155
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -12395,17 +12546,17 @@ msgstr ""
" 4 Pakete aktualisiert: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5180
+#: guix-git/doc/guix.texi:5163
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5189
+#: guix-git/doc/guix.texi:5172
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst@tie{}— seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung@tie{}— heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5196
+#: guix-git/doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
@@ -12421,17 +12572,19 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5202
-msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5185
+#, fuzzy
+#| msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})."
msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5213
+#: guix-git/doc/guix.texi:5196
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5224
+#: guix-git/doc/guix.texi:5207
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -12455,37 +12608,39 @@ msgstr ""
" (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5231
-msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5214
+#, fuzzy
+#| msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5238
+#: guix-git/doc/guix.texi:5221
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5243
+#: guix-git/doc/guix.texi:5226
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:5231
msgid "channel-authentication"
msgstr "channel-authentication"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5237
msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5259
+#: guix-git/doc/guix.texi:5242
msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5269
+#: guix-git/doc/guix.texi:5252
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12507,27 +12662,27 @@ msgstr ""
" \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5275
+#: guix-git/doc/guix.texi:5258
msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5281
+#: guix-git/doc/guix.texi:5264
msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5283
+#: guix-git/doc/guix.texi:5266
msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5294
+#: guix-git/doc/guix.texi:5277
msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5297
+#: guix-git/doc/guix.texi:5280
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix ci))\n"
@@ -12537,7 +12692,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5301
+#: guix-git/doc/guix.texi:5284
#, no-wrap
msgid ""
"(list (channel-with-substitutes-available\n"
@@ -12549,75 +12704,75 @@ msgstr ""
" \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:5291
msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5312
+#: guix-git/doc/guix.texi:5295
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5313
+#: guix-git/doc/guix.texi:5296
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5321
+#: guix-git/doc/guix.texi:5304
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5329
+#: guix-git/doc/guix.texi:5312
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5337
+#: guix-git/doc/guix.texi:5320
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5346
+#: guix-git/doc/guix.texi:5329
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5333
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5340
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5369
+#: guix-git/doc/guix.texi:5352
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5374
+#: guix-git/doc/guix.texi:5357
msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5379
+#: guix-git/doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "subdirectory, channels"
msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5383
+#: guix-git/doc/guix.texi:5366
msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5388
+#: guix-git/doc/guix.texi:5371
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12629,29 +12784,29 @@ msgstr ""
" (directory \"guix\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5393
+#: guix-git/doc/guix.texi:5376
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5394
+#: guix-git/doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5399
+#: guix-git/doc/guix.texi:5382
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5384
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5409
+#: guix-git/doc/guix.texi:5392
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12671,7 +12826,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5421
+#: guix-git/doc/guix.texi:5404
#, no-wrap
msgid ""
" ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
@@ -12700,33 +12855,33 @@ msgstr ""
" (branch \"testing\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5427
+#: guix-git/doc/guix.texi:5410
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431
+#: guix-git/doc/guix.texi:5414
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5435
+#: guix-git/doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "channel authorizations"
msgstr "Kanalautorisierungen"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "channel-authorizations"
msgstr "channel-authorizations"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5452
+#: guix-git/doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid ""
";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
@@ -12736,7 +12891,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5455
+#: guix-git/doc/guix.texi:5438
#, no-wrap
msgid ""
"(authorizations\n"
@@ -12748,7 +12903,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5462
+#: guix-git/doc/guix.texi:5445
#, no-wrap
msgid ""
" ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
@@ -12766,33 +12921,33 @@ msgstr ""
" (name \"charlie\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5466
+#: guix-git/doc/guix.texi:5449
msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5454
msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5472
+#: guix-git/doc/guix.texi:5455
#, no-wrap
msgid "channel introduction"
msgstr "Kanaleinführung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5481
+#: guix-git/doc/guix.texi:5464
msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert. Damit die Authentifizierung erfolgreich ist, muss der Ziel-Commit entweder Nachkomme oder Vorgänger des einführenden Commits sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5488
+#: guix-git/doc/guix.texi:5471
msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5493
+#: guix-git/doc/guix.texi:5476
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12804,59 +12959,59 @@ msgstr ""
" (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5497
+#: guix-git/doc/guix.texi:5480
msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5503
+#: guix-git/doc/guix.texi:5486
msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5508
+#: guix-git/doc/guix.texi:5491
msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5514
+#: guix-git/doc/guix.texi:5497
msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel@tie{}— für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5519
+#: guix-git/doc/guix.texi:5502
msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5522
+#: guix-git/doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5527
+#: guix-git/doc/guix.texi:5510
msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5534
+#: guix-git/doc/guix.texi:5517
msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können@tie{}— naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5538
+#: guix-git/doc/guix.texi:5521
#, no-wrap
msgid "primary URL, channels"
msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5541
+#: guix-git/doc/guix.texi:5524
msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5546
+#: guix-git/doc/guix.texi:5529
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12868,38 +13023,38 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5553
+#: guix-git/doc/guix.texi:5536
msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5557
+#: guix-git/doc/guix.texi:5540
msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5561
+#: guix-git/doc/guix.texi:5544
#, no-wrap
msgid "news, for channels"
msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5565
+#: guix-git/doc/guix.texi:5548
msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5570
+#: guix-git/doc/guix.texi:5553
msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5573
+#: guix-git/doc/guix.texi:5556
msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5578
+#: guix-git/doc/guix.texi:5561
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12911,12 +13066,12 @@ msgstr ""
" (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5582
+#: guix-git/doc/guix.texi:5565
msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5578
#, no-wrap
msgid ""
"(channel-news\n"
@@ -12944,164 +13099,164 @@ msgstr ""
" (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5602
+#: guix-git/doc/guix.texi:5585
msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5607
+#: guix-git/doc/guix.texi:5590
msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5613
+#: guix-git/doc/guix.texi:5596
msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5619
+#: guix-git/doc/guix.texi:5602
msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5622
+#: guix-git/doc/guix.texi:5605
#, no-wrap
msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5626
+#: guix-git/doc/guix.texi:5609
msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5614
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5635
+#: guix-git/doc/guix.texi:5618
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften@tie{}— ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5641
+#: guix-git/doc/guix.texi:5624
msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "Der Befehl @command{guix shell} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, Umgebungen für einmalige Nutzungen zu erschaffen, etwa zur Entwicklung an einem Programm oder um einen Befehl auszuführen, den Sie nicht in Ihr Profil installieren möchten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:5651
+#: guix-git/doc/guix.texi:5634
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix shell}"
msgstr "@command{guix shell} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:5636
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5654
+#: guix-git/doc/guix.texi:5637
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "Entwicklungsumgebungen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5655
+#: guix-git/doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5656
+#: guix-git/doc/guix.texi:5639
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5661
+#: guix-git/doc/guix.texi:5644
msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
msgstr "Der Zweck von @command{guix shell} ist, dass Sie Software-Umgebungen für außergewöhnliche Fälle einfach aufsetzen können, ohne dass Sie Ihr Profil ändern müssen. Normalerweise braucht man so etwas für Entwicklungsumgebungen, aber auch wenn Sie Anwendungen ausführen wollen, ohne Ihr Profil mit ihnen zu verunreinigen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5667
+#: guix-git/doc/guix.texi:5650
msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
msgstr "Der Befehl @command{guix shell} wurde erst kürzlich eingeführt als Neuauflage von @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}). Wenn Sie mit @command{guix environment} vertraut sind, werden Sie die Ähnlichkeit bemerken, aber wir hoffen, der neue Befehl erweist sich als praktischer."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5673
+#: guix-git/doc/guix.texi:5656
#, no-wrap
msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
msgstr "guix shell [@var{Optionen}] [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5678
+#: guix-git/doc/guix.texi:5661
msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie eine Umgebung erzeugen lassen, die Python und NumPy enthält,@tie{}— jedes dazu fehlende Paket wird erstellt oder heruntergeladen@tie{}—, und in der Umgebung dann @command{python3} ausführen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5681
+#: guix-git/doc/guix.texi:5664
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5686
+#: guix-git/doc/guix.texi:5669
msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
msgstr "Entwicklungsumgebungen erzeugen Sie wie im folgenden Beispiel, wo eine interaktive Shell gestartet wird, in der alle Abhängigkeiten und Variable vorliegen, die zur Arbeit an Inkscape nötig sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5689
+#: guix-git/doc/guix.texi:5672
#, no-wrap
msgid "guix shell --development inkscape\n"
msgstr "guix shell --development inkscape\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5695
+#: guix-git/doc/guix.texi:5678
msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
msgstr "Sobald er die Shell beendet, findet sich der Benutzer in der ursprünglichen Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix shell} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) dürfen Pakete von der Platte gelöscht werden, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5702
-msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
-msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es aus einem Verzeichnis heraus ausführen, das eine Datei @file{manifest.scm} oder eine Datei @file{guix.scm} enthält (in dieser Reihenfolge) oder wo ein übergeordnetes Verzeichnis diese enthält, die Datei automatisch laden@tie{}— sofern das Verzeichnis in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist und @command{guix shell} interaktiv aufgerufen wurde:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:5682
+msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5705
+#: guix-git/doc/guix.texi:5685
#, no-wrap
msgid "guix shell\n"
msgstr "guix shell\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5709
-msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
-msgstr "Dadurch wird es leichter, Entwicklungsumgebungen zu definieren, zu teilen und zu betreten."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5697
+msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5720
+#: guix-git/doc/guix.texi:5708
msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
msgstr "Vorgegeben ist, dass für die Shell-Sitzung bzw.@: den Befehl eine @emph{ergänzte} Umgebung aufgebaut wird, in der die neuen Pakete zu Suchpfad-Umgebungsvariablen wie @code{PATH} hinzugefügt werden. Sie können stattdessen auch beschließen, eine @emph{isolierte} Umgebung anzufordern mit nichts als den Paketen, die Sie angegeben haben. Wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--pure} angeben, werden alle Definitionen von Umgebungsvariablen aus der Elternumgebung gelöscht@footnote{Denken Sie daran, wenn Sie das erste Mal @command{guix shell} interaktiv benutzen, mit der Befehlszeilenoption @option{--check} zu prüfen, dass die Shell-Einstellungen die Wirkung von @option{--pure} nicht wieder zurücknehmen.}. Wenn Sie @option{--container} angeben, wird die Shell darüber hinaus in einem @dfn{Container} vom restlichen System isoliert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5723
+#: guix-git/doc/guix.texi:5711
#, no-wrap
msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5731
+#: guix-git/doc/guix.texi:5719
msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
msgstr "Dieser Befehl startet eine interaktive Shell in einem Container, der den Zugriff auf alles außer @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} und deren Abhängigkeiten unterbindet. Im Container haben Sie keinen Netzwerkzugriff und es werden außer dem aktuellen Arbeitsverzeichnis keine Dateien mit der äußeren Umgebung geteilt. Das dient dazu, den Zugriff auf systemweite Ressourcen zu verhindern, wie @file{/usr/bin} auf Fremddistributionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5738
+#: guix-git/doc/guix.texi:5726
msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
msgstr "Diese @option{--container}-Befehlszeilenoption kann sich aber auch als nützlich erweisen, um Anwendungen mit hohem Sicherheitsrisiko wie z.B.@: Webbrowser in eine isolierte Umgebung eingesperrt auszuführen. Folgender Befehl startet zum Beispiel Ungoogled-Chromium in einer isolierten Umgebung. Dabei wird der Netzwerkzugriff des Wirtssystems geteilt und die Umgebungsvariable @code{DISPLAY} bleibt erhalten, aber @emph{nicht} einmal das aktuelle Arbeitsverzeichnis wird geteilt zugänglich gemacht."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5742
+#: guix-git/doc/guix.texi:5730
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
@@ -13111,18 +13266,18 @@ msgstr ""
" --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6123
+#: guix-git/doc/guix.texi:5732 guix-git/doc/guix.texi:6118
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5750
+#: guix-git/doc/guix.texi:5738
msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix shell} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6130
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -13136,200 +13291,223 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5760 guix-git/doc/guix.texi:6139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5748 guix-git/doc/guix.texi:6134
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5763 guix-git/doc/guix.texi:6142
+#: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6137
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5766 guix-git/doc/guix.texi:6218
+#: guix-git/doc/guix.texi:5754 guix-git/doc/guix.texi:6213
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5768 guix-git/doc/guix.texi:6220
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5773
+#: guix-git/doc/guix.texi:5761
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Es ist eine gute Idee, diese Befehlszeilenoption anzugeben, wenn Sie zum ersten Mal @command{guix shell} zum Starten einer interaktiven Sitzung einsetzen, um sicherzugehen, dass Ihre Shell richtig eingestellt ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5777
+#: guix-git/doc/guix.texi:5765
msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
msgstr "Wenn die Shell zum Beispiel den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH} ändert, meldet dies @option{--check}, weil Sie dadurch nicht die Umgebung bekämen, die Sie angefordert haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5785
+#: guix-git/doc/guix.texi:5773
msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
msgstr "In der Regel sind solche Probleme ein Zeichen dafür, dass Dateien, die beim Start der Shell geladen werden, die Umgebungsvariablen unerwartet verändern. Wenn Sie zum Beispiel Bash benutzen, vergewissern Sie sich, dass Umgebungsvariable in @file{~/.bash_profile} festgelegt oder geändert werden, @emph{nicht} in @file{~/.bashrc}@tie{}— erstere Datei wird nur von Login-Shells mit „source“ geladen. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien."
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
+#, fuzzy
+#| msgid "guix shell --development inkscape\n"
+msgid "shell-development-option"
+msgstr "guix shell --development inkscape\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5786
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
#, no-wrap
msgid "--development"
msgstr "--development"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5793
+#: guix-git/doc/guix.texi:5782
msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
msgstr "Lässt @command{guix shell} die Abhängigkeiten des danach angegebenen Pakets anstelle des Pakets in die Umgebung aufnehmen. Es kann mit anderen Paketen kombiniert werden. Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl eine interaktive Shell gestartet, die die zum Erstellen nötigen Abhängigkeiten von GNU@tie{}Guile sowie Autoconf, Automake und Libtool enthält:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5796
+#: guix-git/doc/guix.texi:5785
#, no-wrap
msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5798 guix-git/doc/guix.texi:6241
-#: guix-git/doc/guix.texi:6732 guix-git/doc/guix.texi:11904
-#: guix-git/doc/guix.texi:12978 guix-git/doc/guix.texi:13370
-#: guix-git/doc/guix.texi:13968 guix-git/doc/guix.texi:36410
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:5787 guix-git/doc/guix.texi:6236
+#: guix-git/doc/guix.texi:6727 guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:13388 guix-git/doc/guix.texi:13780
+#: guix-git/doc/guix.texi:14378 guix-git/doc/guix.texi:36970
+#: guix-git/doc/guix.texi:39657
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5799 guix-git/doc/guix.texi:6242
-#: guix-git/doc/guix.texi:6733 guix-git/doc/guix.texi:11905
-#: guix-git/doc/guix.texi:12979 guix-git/doc/guix.texi:13371
-#: guix-git/doc/guix.texi:13969 guix-git/doc/guix.texi:36411
-#: guix-git/doc/guix.texi:39085
+#: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6237
+#: guix-git/doc/guix.texi:6728 guix-git/doc/guix.texi:12282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13389 guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379 guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:39658
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6245
+#: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6240
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6247
-#: guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:5793 guix-git/doc/guix.texi:6242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13785
msgid "For example, running:"
msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5807
+#: guix-git/doc/guix.texi:5796
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5800 guix-git/doc/guix.texi:6249
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5813 guix-git/doc/guix.texi:6256
+#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6251
msgid "Running:"
msgstr "Wenn man dies ausführt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5816
+#: guix-git/doc/guix.texi:5805
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5819 guix-git/doc/guix.texi:6262
+#: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6257
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5822 guix-git/doc/guix.texi:6265
+#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6260
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5825
+#: guix-git/doc/guix.texi:5814
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:5819
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package."
+msgstr "Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:11878
+#: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:12255
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5831
+#: guix-git/doc/guix.texi:5824
msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Eine Umgebung erstellen mit dem Paket oder der Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5837 guix-git/doc/guix.texi:6280
+#: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:5834
msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
msgstr "Mit so einer Datei können Sie eine Entwicklungsumgebung für GDB betreten, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5844
+#: guix-git/doc/guix.texi:5837
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5840
+#, fuzzy
+#| msgid "shell-export-manifest"
+msgid "shell-manifest"
+msgstr "shell-export-manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5851 guix-git/doc/guix.texi:6287
+#: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:6282
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6291
+#: guix-git/doc/guix.texi:5849 guix-git/doc/guix.texi:6286
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5857
-msgid "See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5852
+#, fuzzy
+#| msgid "See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
msgstr "Siehe @option{--export-manifest} im folgenden Text, um zu erfahren, wie Sie ein erstes Manifest erhalten."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:5855
msgid "shell-export-manifest"
msgstr "shell-export-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5863
+#: guix-git/doc/guix.texi:5858
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options."
msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und den angegebenen Befehlszeilenoptionen entspricht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5867
+#: guix-git/doc/guix.texi:5862
msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:"
msgstr "Auf diese Weise können Sie die Argumente der Befehlszeile in eine Manifestdatei verwandeln. Nehmen wir an, Sie wären es leid, lange Befehlszeilen abzutippen, und hätten stattdessen lieber ein gleichbedeutendes Manifest:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5870
+#: guix-git/doc/guix.texi:5865
#, no-wrap
msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgstr "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5873
+#: guix-git/doc/guix.texi:5868
msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:"
msgstr "Fügen Sie einfach @option{--export-manifest} zu der obigen Befehlszeile hinzu:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5877
+#: guix-git/doc/guix.texi:5872
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --export-manifest \\\n"
@@ -13339,12 +13517,12 @@ msgstr ""
" -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5881
+#: guix-git/doc/guix.texi:5876
msgid "... and you get a manifest along these lines:"
msgstr "… und schon sehen Sie ein Manifest, was so ähnlich aussieht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5891
+#: guix-git/doc/guix.texi:5886
#, no-wrap
msgid ""
"(concatenate-manifests\n"
@@ -13366,56 +13544,56 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5896
+#: guix-git/doc/guix.texi:5891
msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:"
msgstr "Diese Ausgabe können Sie in einer Datei speichern, nennen wir sie @file{manifest.scm}, die Sie dann an @command{guix shell} oder so ziemlich jeden beliebigen @command{guix}-Befehl übergeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5899
+#: guix-git/doc/guix.texi:5894 guix-git/doc/guix.texi:8000
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
msgstr "guix shell -m manifest.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5904
+#: guix-git/doc/guix.texi:5899
msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless."
msgstr "Na bitte. Aus der langen Befehlszeile ist ein Manifest geworden! Beim Verwandlungsvorgang werden Paketumwandlungsoptionen berücksichtigt (siehe @ref{Package Transformation Options}), d.h.@: er sollte verlustfrei sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
+#: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6322
msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
msgstr "Eine Umgebung mit den Paketen erzeugen, die im @var{Profil} installiert sind. Benutzen Sie @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}), um Profile anzulegen und zu verwalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
+#: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6323
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5915 guix-git/doc/guix.texi:6332
+#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5916 guix-git/doc/guix.texi:6333
+#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
+#: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6329
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{Regexp}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6339
+#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten@tie{}— mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5926
+#: guix-git/doc/guix.texi:5921
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13425,116 +13603,116 @@ msgstr ""
" -- mpirun …\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:5927 guix-git/doc/guix.texi:6344
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6345
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
+#: guix-git/doc/guix.texi:5931 guix-git/doc/guix.texi:6348
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5940 guix-git/doc/guix.texi:6357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5935 guix-git/doc/guix.texi:6352
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5941 guix-git/doc/guix.texi:6358
+#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5942 guix-git/doc/guix.texi:6359
+#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5943 guix-git/doc/guix.texi:6184
-#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:14529
-#: guix-git/doc/guix.texi:36378 guix-git/doc/guix.texi:38853
+#: guix-git/doc/guix.texi:5938 guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:14939
+#: guix-git/doc/guix.texi:36938 guix-git/doc/guix.texi:39413
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:5944 guix-git/doc/guix.texi:6361
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6370
+#: guix-git/doc/guix.texi:5948 guix-git/doc/guix.texi:6365
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
-#: guix-git/doc/guix.texi:36470 guix-git/doc/guix.texi:38871
+#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:37030 guix-git/doc/guix.texi:39431
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5959 guix-git/doc/guix.texi:6376
+#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5960 guix-git/doc/guix.texi:6377
+#: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6378
+#: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6373
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5969
+#: guix-git/doc/guix.texi:5964
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix shell} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5975 guix-git/doc/guix.texi:6392
+#: guix-git/doc/guix.texi:5970 guix-git/doc/guix.texi:6387
msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5976 guix-git/doc/guix.texi:6393
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:5971 guix-git/doc/guix.texi:6388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14516
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{Benutzer}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5977 guix-git/doc/guix.texi:6394
-#: guix-git/doc/guix.texi:14107
+#: guix-git/doc/guix.texi:5972 guix-git/doc/guix.texi:6389
+#: guix-git/doc/guix.texi:14517
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{Benutzer}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5979 guix-git/doc/guix.texi:6396
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5989 guix-git/doc/guix.texi:6406
+#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5996
+#: guix-git/doc/guix.texi:5991
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13550,269 +13728,269 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6001 guix-git/doc/guix.texi:6418
+#: guix-git/doc/guix.texi:5996 guix-git/doc/guix.texi:6413
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6002 guix-git/doc/guix.texi:6419
+#: guix-git/doc/guix.texi:5997 guix-git/doc/guix.texi:6414
#, no-wrap
msgid "--no-cwd"
msgstr "--no-cwd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6009 guix-git/doc/guix.texi:6426
+#: guix-git/doc/guix.texi:6004 guix-git/doc/guix.texi:6421
msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6010 guix-git/doc/guix.texi:6427
-#: guix-git/doc/guix.texi:38875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6005 guix-git/doc/guix.texi:6422
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6011 guix-git/doc/guix.texi:6428
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:6006 guix-git/doc/guix.texi:6423
+#: guix-git/doc/guix.texi:39436
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6017 guix-git/doc/guix.texi:6434
+#: guix-git/doc/guix.texi:6012 guix-git/doc/guix.texi:6429
msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6021 guix-git/doc/guix.texi:6438
+#: guix-git/doc/guix.texi:6016 guix-git/doc/guix.texi:6433
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6024
+#: guix-git/doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/austausch guile -- guile\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6026
+#: guix-git/doc/guix.texi:6021
#, no-wrap
msgid "--rebuild-cache"
msgstr "--rebuild-cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6027
+#: guix-git/doc/guix.texi:6022
#, no-wrap
msgid "caching, of profiles"
msgstr "Zwischenspeichern, von Profilen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6028
+#: guix-git/doc/guix.texi:6023
#, no-wrap
msgid "caching, in @command{guix shell}"
msgstr "Zwischenspeichern, bei @command{guix shell}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6034
+#: guix-git/doc/guix.texi:6029
msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
msgstr "In der Regel wird @command{guix shell} die Umgebung zwischenspeichern, damit weitere Aufrufe sie ohne Verzögerung verwenden können. Am längsten @emph{nicht} verwendete („least recently used“) Einträge im Zwischenspeicher werden bei @command{guix shell} regelmäßig entfernt. Auch wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen, wird der Zwischenspeicher ungültig, sobald die entsprechende Datei geändert wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6040
+#: guix-git/doc/guix.texi:6035
msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--rebuild-cache} wird die zwischengespeicherte Umgebung erneuert. Sie können @option{--rebuild-cache} verwenden, wenn Sie @option{--file} oder @option{--manifest} nutzen und die Datei @command{guix.scm} oder @command{manifest.scm} auf externe Abhängigkeiten verweist oder eine andere Umgebung ergeben sollte, wenn sich zum Beispiel Umgebungsvariable geändert haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6041 guix-git/doc/guix.texi:6225
-#: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12058
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:6036 guix-git/doc/guix.texi:6220
+#: guix-git/doc/guix.texi:6801 guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:37035
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
-#: guix-git/doc/guix.texi:6805 guix-git/doc/guix.texi:12059
-#: guix-git/doc/guix.texi:36476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6037 guix-git/doc/guix.texi:6221
+#: guix-git/doc/guix.texi:6802 guix-git/doc/guix.texi:12444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37036
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{Datei}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6043 guix-git/doc/guix.texi:6227
+#: guix-git/doc/guix.texi:6038 guix-git/doc/guix.texi:6222
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "persistente Umgebung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6044 guix-git/doc/guix.texi:6228
+#: guix-git/doc/guix.texi:6039 guix-git/doc/guix.texi:6223
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6047 guix-git/doc/guix.texi:6231
+#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6050 guix-git/doc/guix.texi:6234
+#: guix-git/doc/guix.texi:6045 guix-git/doc/guix.texi:6229
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6056
+#: guix-git/doc/guix.texi:6051
msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
msgstr "Wenn diese Option weggelassen wird, wird das Profil von @command{guix shell} zwischengespeichert, damit weitere Aufrufe es ohne Verzögerung verwenden können. Das ist vergleichbar damit, wenn Sie @option{--root} angeben, jedoch wird @command{guix shell} die am längsten @emph{nicht} verwendeten Müllsammlerwurzeln („least recently used“) regelmäßig entfernt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6063
+#: guix-git/doc/guix.texi:6058
msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
msgstr "In manchen Fällen wird @command{guix shell} keinen Zwischenspeicher für die Profile anlegen, z.B.@: wenn Umwandlungsoptionen wie @option{--with-latest} angegeben wurde. Das bedeutet, die Umgebung ist nur, solange die Sitzung von @command{guix shell} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Dann müssen Sie, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6065
+#: guix-git/doc/guix.texi:6060
msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "@ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6070
+#: guix-git/doc/guix.texi:6065
msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "@command{guix shell} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6072
+#: guix-git/doc/guix.texi:6067
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6076
+#: guix-git/doc/guix.texi:6071
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, dass Sie Entwicklungsumgebungen leicht anlegen können."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6077
+#: guix-git/doc/guix.texi:6072
#, no-wrap
msgid "Deprecation warning"
msgstr "Diese Funktionalität wird demnächst verschwinden"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6081
+#: guix-git/doc/guix.texi:6076
msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
msgstr "Der Befehl @command{guix environment} gilt als veraltet. Stattdessen sollten Sie @command{guix shell} benutzen, was einen ähnlichen Zweck erfüllt, aber leichter zu benutzen ist. Siehe @ref{Invoking guix shell}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6086
+#: guix-git/doc/guix.texi:6081
msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
msgstr "Veraltet heißt, @command{guix environment} wird letztendlich entfernt, aber das Guix-Projekt wird gewährleisten, dass @command{guix environment} bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar bleibt. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6092
+#: guix-git/doc/guix.texi:6087
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6096
+#: guix-git/doc/guix.texi:6091
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6099
+#: guix-git/doc/guix.texi:6094
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6116
+#: guix-git/doc/guix.texi:6111
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6122
+#: guix-git/doc/guix.texi:6117
msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6129
+#: guix-git/doc/guix.texi:6124
msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6148
+#: guix-git/doc/guix.texi:6143
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6151
+#: guix-git/doc/guix.texi:6146
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6156
+#: guix-git/doc/guix.texi:6151
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6159
+#: guix-git/doc/guix.texi:6154
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6165
+#: guix-git/doc/guix.texi:6160
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}3 und NumPy enthalten sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6168
+#: guix-git/doc/guix.texi:6163
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6174
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6182
+#: guix-git/doc/guix.texi:6177
#, no-wrap
msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6192
+#: guix-git/doc/guix.texi:6187
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6195
+#: guix-git/doc/guix.texi:6190
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6199
+#: guix-git/doc/guix.texi:6194
msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6201
+#: guix-git/doc/guix.texi:6196
#, no-wrap
msgid "certificates"
msgstr "Zertifikate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6208
+#: guix-git/doc/guix.texi:6203
msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:6210
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
@@ -13828,94 +14006,94 @@ msgstr ""
" --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6224
+#: guix-git/doc/guix.texi:6219
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
msgstr "Hiermit wird die Umgebung angelegt und gemeldet, ob die Shell Umgebungsvariable überschreiben würde. Siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--check}} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6240
+#: guix-git/doc/guix.texi:6235
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6250
+#: guix-git/doc/guix.texi:6245
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6259
+#: guix-git/doc/guix.texi:6254
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6268
+#: guix-git/doc/guix.texi:6263
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6270
+#: guix-git/doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6271
+#: guix-git/doc/guix.texi:6266
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6274
+#: guix-git/doc/guix.texi:6269
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6757
+#: guix-git/doc/guix.texi:6290
msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
msgstr "Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6291
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6301
+#: guix-git/doc/guix.texi:6296
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6303
+#: guix-git/doc/guix.texi:6298
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6306
+#: guix-git/doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6310
+#: guix-git/doc/guix.texi:6305
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6315
+#: guix-git/doc/guix.texi:6310
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen@tie{}— z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6321
+#: guix-git/doc/guix.texi:6316
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6343
+#: guix-git/doc/guix.texi:6338
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13925,12 +14103,12 @@ msgstr ""
" -- mpirun …\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6386
+#: guix-git/doc/guix.texi:6381
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6413
+#: guix-git/doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13946,68 +14124,68 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6441
+#: guix-git/doc/guix.texi:6436
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6449
+#: guix-git/doc/guix.texi:6444
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6451
+#: guix-git/doc/guix.texi:6446
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6457
+#: guix-git/doc/guix.texi:6452
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6462
+#: guix-git/doc/guix.texi:6457
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6464
+#: guix-git/doc/guix.texi:6459
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "Pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6465
+#: guix-git/doc/guix.texi:6460
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "Bündel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6466
+#: guix-git/doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "Anwendungsbündel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6467
+#: guix-git/doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "Software-Bündel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6471
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6479
+#: guix-git/doc/guix.texi:6474
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6484
+#: guix-git/doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
@@ -14019,61 +14197,61 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6492
+#: guix-git/doc/guix.texi:6487
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6497
+#: guix-git/doc/guix.texi:6492
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6500
+#: guix-git/doc/guix.texi:6495
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6504
+#: guix-git/doc/guix.texi:6499
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6505
+#: guix-git/doc/guix.texi:6500
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6513
+#: guix-git/doc/guix.texi:6508
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6514
+#: guix-git/doc/guix.texi:6509
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6517
+#: guix-git/doc/guix.texi:6512
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6520
+#: guix-git/doc/guix.texi:6515
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6525
+#: guix-git/doc/guix.texi:6520
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6529
+#: guix-git/doc/guix.texi:6524
#, no-wrap
msgid ""
"docker load < @var{file}\n"
@@ -14083,169 +14261,169 @@ msgstr ""
"docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6536
+#: guix-git/doc/guix.texi:6531
msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6537
+#: guix-git/doc/guix.texi:6532
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6538
+#: guix-git/doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6541
+#: guix-git/doc/guix.texi:6536
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6544
+#: guix-git/doc/guix.texi:6539
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:6547
msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6554
+#: guix-git/doc/guix.texi:6549
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6559
+#: guix-git/doc/guix.texi:6554
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6561
+#: guix-git/doc/guix.texi:6556
msgid "The available formats are:"
msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6563
+#: guix-git/doc/guix.texi:6558
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6566
+#: guix-git/doc/guix.texi:6561
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6567
+#: guix-git/doc/guix.texi:6562
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6573
+#: guix-git/doc/guix.texi:6568
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6574
+#: guix-git/doc/guix.texi:6569
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6578
+#: guix-git/doc/guix.texi:6573
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6584
+#: guix-git/doc/guix.texi:6579
msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6587
+#: guix-git/doc/guix.texi:6582
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6592
+#: guix-git/doc/guix.texi:6587
msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6594
+#: guix-git/doc/guix.texi:6589
#, no-wrap
msgid "deb"
msgstr "deb"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6597
msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
msgstr "Hiermit wird ein Debian-Archiv erzeugt (ein Paket mit der Dateinamenserweiterung „@code{.deb}“), in dem alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthalten sind. Es kann auf jeder dpkg-basierten GNU(/Linux)-Distribution installiert werden. Fortgeschrittene Optionen werden Ihnen angezeigt, wenn Sie die Befehlszeilenoption @option{--help-deb-format} angeben. Mit jenen können Control-Dateien hinzugefügt werden für eine genaue Steuerung z.B.@: welche bestimmten Trigger aktiviert werden oder um mit einem Betreuerskript beliebigen Konfigurations-Code einzufügen, der bei Installation ausgeführt werden soll."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6605
+#: guix-git/doc/guix.texi:6600
#, no-wrap
msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6612
+#: guix-git/doc/guix.texi:6607
msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
msgstr "Weil in den mit @command{guix pack} erzeugten Archiven eine Ansammlung von Store-Objekten enthalten ist und weil in jedem @command{dpkg}-Paket keine im Konflikt stehenden Dateien enthalten sein dürfen, können Sie @i{de facto} wahrscheinlich nur ein einziges mit @command{guix pack} erzeugtes „@code{.deb}“-Archiv je System installieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6620
+#: guix-git/doc/guix.texi:6615
msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
msgstr "@command{dpkg} übernimmt die Zuständigkeit für alle Dateien, die im Bündel enthalten sind, auch wenn es die Dateien @emph{nicht} kennt. Es ist unklug, mit Guix erzeugte „@code{.deb}“-Dateien auf einem System zu installieren, auf dem @file{/gnu/store} bereits von anderer Software verwendet wird, also wenn z.B.@: Guix bereits installiert ist oder andere Nicht-@code{deb}-Bündel installiert sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6624
+#: guix-git/doc/guix.texi:6619
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "verschiebliche Binärdateien"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6625
+#: guix-git/doc/guix.texi:6620
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6629
+#: guix-git/doc/guix.texi:6624
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien}@tie{}— also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6637
+#: guix-git/doc/guix.texi:6632
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall@tie{}— siehe unten für die Auswirkungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6639
+#: guix-git/doc/guix.texi:6634
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6642
+#: guix-git/doc/guix.texi:6637
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /meine-bin=bin bash\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6647
+#: guix-git/doc/guix.texi:6642
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6651
+#: guix-git/doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -14255,121 +14433,121 @@ msgstr ""
"./meine-bin/sh\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6659
+#: guix-git/doc/guix.texi:6654
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6665
+#: guix-git/doc/guix.texi:6660
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6671
+#: guix-git/doc/guix.texi:6666
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:6668 guix-git/doc/guix.texi:18550
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6676
+#: guix-git/doc/guix.texi:6671
msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6677
+#: guix-git/doc/guix.texi:6672
#, no-wrap
msgid "performance"
msgstr "performance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6680
+#: guix-git/doc/guix.texi:6675
msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6681
+#: guix-git/doc/guix.texi:6676
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6684
+#: guix-git/doc/guix.texi:6679
msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6685
+#: guix-git/doc/guix.texi:6680
#, no-wrap
msgid "proot"
msgstr "proot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6692
+#: guix-git/doc/guix.texi:6687
msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6693
+#: guix-git/doc/guix.texi:6688
#, no-wrap
msgid "fakechroot"
msgstr "fakechroot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6701
+#: guix-git/doc/guix.texi:6696
msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6703
+#: guix-git/doc/guix.texi:6698
#, no-wrap
msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6707
+#: guix-git/doc/guix.texi:6702
msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6709
+#: guix-git/doc/guix.texi:6704
#, no-wrap
msgid "entry point, for Docker images"
msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6710
+#: guix-git/doc/guix.texi:6705
#, no-wrap
msgid "--entry-point=@var{command}"
msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6715
+#: guix-git/doc/guix.texi:6710
msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt@tie{}— derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6719
+#: guix-git/doc/guix.texi:6714
msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6722
+#: guix-git/doc/guix.texi:6717
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6726
+#: guix-git/doc/guix.texi:6721
msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6730
+#: guix-git/doc/guix.texi:6725
#, no-wrap
msgid ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
@@ -14379,398 +14557,412 @@ msgstr ""
"docker run @var{Abbild-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6735 guix-git/doc/guix.texi:12981
-#: guix-git/doc/guix.texi:13971
+#: guix-git/doc/guix.texi:6730 guix-git/doc/guix.texi:13391
+#: guix-git/doc/guix.texi:14381
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6739
+#: guix-git/doc/guix.texi:6734
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:6736
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "pack-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6745
+#: guix-git/doc/guix.texi:6741
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6753
+#: guix-git/doc/guix.texi:6749
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:6754
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgstr "Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein Manifest „verwandeln“ können."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:6760 guix-git/doc/guix.texi:12399
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{Tripel}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6764 guix-git/doc/guix.texi:7210
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:6761 guix-git/doc/guix.texi:7208
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6768
+#: guix-git/doc/guix.texi:6765
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6769
+#: guix-git/doc/guix.texi:6766
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6770
+#: guix-git/doc/guix.texi:6767
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{Werkzeug}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6774
+#: guix-git/doc/guix.texi:6771
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug}@tie{}— dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6775
+#: guix-git/doc/guix.texi:6772
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6776
+#: guix-git/doc/guix.texi:6773
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6779
+#: guix-git/doc/guix.texi:6776
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6783
+#: guix-git/doc/guix.texi:6780
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6786
+#: guix-git/doc/guix.texi:6783
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6791
+#: guix-git/doc/guix.texi:6788
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6797
+#: guix-git/doc/guix.texi:6794
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert@tie{}— also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6803
+#: guix-git/doc/guix.texi:6800
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6806
+#: guix-git/doc/guix.texi:6803
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for packs"
msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6809
+#: guix-git/doc/guix.texi:6806
msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6810
+#: guix-git/doc/guix.texi:6807
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6811
+#: guix-git/doc/guix.texi:6808
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{Name}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6816
+#: guix-git/doc/guix.texi:6813
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}}@tie{}— der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6822
+#: guix-git/doc/guix.texi:6819
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6825
+#: guix-git/doc/guix.texi:6822
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6826 guix-git/doc/guix.texi:36423
+#: guix-git/doc/guix.texi:6823 guix-git/doc/guix.texi:36983
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6827 guix-git/doc/guix.texi:12054
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6829
+#: guix-git/doc/guix.texi:6826
msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6833
+#: guix-git/doc/guix.texi:6830
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6838
+#: guix-git/doc/guix.texi:6835
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6843
+#: guix-git/doc/guix.texi:6840
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6844
+#: guix-git/doc/guix.texi:6841
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6845
+#: guix-git/doc/guix.texi:6842
#, no-wrap
msgid "linker wrapper"
msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6846
+#: guix-git/doc/guix.texi:6843
#, no-wrap
msgid "toolchain, for C development"
msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6847
+#: guix-git/doc/guix.texi:6844
#, no-wrap
msgid "toolchain, for Fortran development"
msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6854
+#: guix-git/doc/guix.texi:6851
msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6860
+#: guix-git/doc/guix.texi:6857
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6864
+#: guix-git/doc/guix.texi:6861
msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6867
+#: guix-git/doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6872
msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6880
+#: guix-git/doc/guix.texi:6877
msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6885
+#: guix-git/doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6894
+#: guix-git/doc/guix.texi:6891
msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6896
+#: guix-git/doc/guix.texi:6893
#, no-wrap
msgid "--repository=@var{directory}"
msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6897
+#: guix-git/doc/guix.texi:6894
#, no-wrap
msgid "-r @var{directory}"
msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6897
msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6898
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{reference}"
msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6902
+#: guix-git/doc/guix.texi:6899
#, no-wrap
msgid "-k @var{reference}"
msgstr "-k @var{Referenz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6908
+#: guix-git/doc/guix.texi:6905
msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6909
+#: guix-git/doc/guix.texi:6906
#, no-wrap
msgid "--stats"
msgstr "--stats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6911
+#: guix-git/doc/guix.texi:6908
msgid "Display commit signing statistics upon completion."
msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6912
+#: guix-git/doc/guix.texi:6909
#, no-wrap
msgid "--cache-key=@var{key}"
msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6916
+#: guix-git/doc/guix.texi:6913
msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6917
+#: guix-git/doc/guix.texi:6914
#, no-wrap
msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6924
+#: guix-git/doc/guix.texi:6921
msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6937
+#: guix-git/doc/guix.texi:6934
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6943
+#: guix-git/doc/guix.texi:6940
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6952
+#: guix-git/doc/guix.texi:6949
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6955
+#: guix-git/doc/guix.texi:6952
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Programming Guix in Guile"
msgstr "Guix in Guile programmieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6985
+#: guix-git/doc/guix.texi:6983
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6992
+#: guix-git/doc/guix.texi:6990
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6994
+#: guix-git/doc/guix.texi:6992
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "Paketmodulsuchpfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7003
+#: guix-git/doc/guix.texi:7001
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen@tie{}— z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7010
+#: guix-git/doc/guix.texi:7008
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7016
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7019
+#: guix-git/doc/guix.texi:7017
msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7020
+#: guix-git/doc/guix.texi:7018
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7024
+#: guix-git/doc/guix.texi:7022
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7032
+#: guix-git/doc/guix.texi:7030
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert@tie{}— man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping}@tie{}— und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7040
+#: guix-git/doc/guix.texi:7038
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7048
+#: guix-git/doc/guix.texi:7046
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -14790,7 +14982,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7067
+#: guix-git/doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -14832,327 +15024,327 @@ msgstr ""
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7077
+#: guix-git/doc/guix.texi:7075
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)}@tie{}— Überraschung!@tie{}— @code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7081
+#: guix-git/doc/guix.texi:7079
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7087
+#: guix-git/doc/guix.texi:7085
msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7089
+#: guix-git/doc/guix.texi:7087
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7096
+#: guix-git/doc/guix.texi:7094
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7099
+#: guix-git/doc/guix.texi:7097
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7106
+#: guix-git/doc/guix.texi:7104
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7107
+#: guix-git/doc/guix.texi:7105
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "Patches"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7111
+#: guix-git/doc/guix.texi:7109
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7113
+#: guix-git/doc/guix.texi:7111
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "GNU-Erstellungssystem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7119
+#: guix-git/doc/guix.texi:7117
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7123
+#: guix-git/doc/guix.texi:7121
msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7129
+#: guix-git/doc/guix.texi:7127
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7130 guix-git/doc/guix.texi:7133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7128 guix-git/doc/guix.texi:7131
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7131
+#: guix-git/doc/guix.texi:7129
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "Maskierung"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7132
+#: guix-git/doc/guix.texi:7130
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7134
+#: guix-git/doc/guix.texi:7132
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7135
+#: guix-git/doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7136
+#: guix-git/doc/guix.texi:7134
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7137
+#: guix-git/doc/guix.texi:7135
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "Komma (Demaskierung)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7138
+#: guix-git/doc/guix.texi:7136
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7139
+#: guix-git/doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7149
+#: guix-git/doc/guix.texi:7147
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenliste ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. Ihnen könnte auch @code{`} begegnen (ein Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben); damit können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7155
+#: guix-git/doc/guix.texi:7153
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7161
+#: guix-git/doc/guix.texi:7159
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest@tie{}— d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier fügen wir eine Eingabe hinzu, eine Referenz auf die Variable @code{gawk}; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7165
+#: guix-git/doc/guix.texi:7163
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7169
+#: guix-git/doc/guix.texi:7167
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7172
+#: guix-git/doc/guix.texi:7170
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7187
+#: guix-git/doc/guix.texi:7185
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7191
+#: guix-git/doc/guix.texi:7189
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7197
+#: guix-git/doc/guix.texi:7195
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7198
+#: guix-git/doc/guix.texi:7196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7201
+#: guix-git/doc/guix.texi:7199
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7207
+#: guix-git/doc/guix.texi:7205
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7213
+#: guix-git/doc/guix.texi:7211
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7214
+#: guix-git/doc/guix.texi:7212
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7218
+#: guix-git/doc/guix.texi:7216
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7222
+#: guix-git/doc/guix.texi:7220
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7226
+#: guix-git/doc/guix.texi:7224
msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7234
+#: guix-git/doc/guix.texi:7232
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "@code{package}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7238
+#: guix-git/doc/guix.texi:7236
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7239
+#: guix-git/doc/guix.texi:7237
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Datentyp} package"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:7239
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7245
+#: guix-git/doc/guix.texi:7243
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7246
+#: guix-git/doc/guix.texi:7244 guix-git/doc/guix.texi:8127
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7249
+#: guix-git/doc/guix.texi:7247
msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:13426
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712 guix-git/doc/guix.texi:16338
+#: guix-git/doc/guix.texi:7248 guix-git/doc/guix.texi:13836
+#: guix-git/doc/guix.texi:16284 guix-git/doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7257
+#: guix-git/doc/guix.texi:7255
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7258
+#: guix-git/doc/guix.texi:7256
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7261
+#: guix-git/doc/guix.texi:7259
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7262 guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7260 guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7265
+#: guix-git/doc/guix.texi:7263
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7266
+#: guix-git/doc/guix.texi:7264
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7267
+#: guix-git/doc/guix.texi:7265
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7268
+#: guix-git/doc/guix.texi:7266
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7267
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "Eingaben, von Paketen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7276
+#: guix-git/doc/guix.texi:7274
msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "In diesen Feldern wird eine Liste der Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Dabei ist jedes Listenelement ein „package“-, „origin“- oder sonstiges dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions}). Um die zu benutzende Ausgabe zu benennen, übergeben Sie eine zweielementige Liste mit der Ausgabe als zweitem Element (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7278
#, no-wrap
msgid ""
"(list libffi libunistring\n"
@@ -15162,23 +15354,23 @@ msgstr ""
" `(,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7284
+#: guix-git/doc/guix.texi:7282
msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die Ausgabe @code{\"out\"} für @code{libffi} und @code{libunistring} benutzt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7285
+#: guix-git/doc/guix.texi:7283
#, no-wrap
msgid "Compatibility Note"
msgstr "Anmerkung zur Kompatibilität"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7292
+#: guix-git/doc/guix.texi:7290
msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
msgstr "Bis Version 1.3.0 waren Eingabelisten noch Listen von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasste; letztere hatte als Vorgabewert @code{\"out\"}. Im folgenden Beispiel wird dasselbe wie oben angegeben, aber im @dfn{alten Stil für Eingaben}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7298
+#: guix-git/doc/guix.texi:7296
#, no-wrap
msgid ""
";; Old input style (deprecated).\n"
@@ -15192,186 +15384,186 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von GLib\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7304
+#: guix-git/doc/guix.texi:7302
msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Dieser Stil gilt als veraltet. Er wird bislang unterstützt, aber er wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Man sollte ihn nicht für neue Paketdefinitionen gebrauchen. Siehe @ref{Invoking guix style} für eine Erklärung, wie Sie zum neuen Stil migrieren."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7306
+#: guix-git/doc/guix.texi:7304
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7312
+#: guix-git/doc/guix.texi:7310
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7317
+#: guix-git/doc/guix.texi:7315
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7329
+#: guix-git/doc/guix.texi:7327
msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7336
+#: guix-git/doc/guix.texi:7334
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7337
+#: guix-git/doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7340
+#: guix-git/doc/guix.texi:7338
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7341
+#: guix-git/doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
-#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7342
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:7340 guix-git/doc/guix.texi:8146
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7346
+#: guix-git/doc/guix.texi:7344
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben. Siehe @ref{Search Paths}, wenn Sie mehr über Suchpfadspezifikationen erfahren möchten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7352
+#: guix-git/doc/guix.texi:7350
msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
msgstr "Wie auch bei Eingaben wird zwischen @code{native-search-paths} und @code{search-paths} nur dann ein Unterschied gemacht, wenn Sie cross-kompilieren. Beim Cross-Kompilieren bezieht sich @code{native-search-paths} ausschließlich auf native Eingaben, wohingegen sich die @code{search-paths} ausschließlich auf Eingaben für den „Host“ genannten Rechner beziehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7359
+#: guix-git/doc/guix.texi:7357
msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
msgstr "Für Pakete wie z.B.@: Cross-Compiler sind die Ziel-Eingaben wichtig, z.B.@: hat unser (angepasster) GCC-Cross-Compiler einen Eintrag für @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, damit er @file{.h}-Dateien für das Zielsystem auswählt und @emph{nicht} die aus nativen Eingaben. Für die meisten Pakete ist aber einzig @code{native-search-paths} von Bedeutung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7360
+#: guix-git/doc/guix.texi:7358
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7364
+#: guix-git/doc/guix.texi:7362
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7365 guix-git/doc/guix.texi:13418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7363 guix-git/doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7367
+#: guix-git/doc/guix.texi:7365
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7368 guix-git/doc/guix.texi:13419
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172 guix-git/doc/guix.texi:37332
+#: guix-git/doc/guix.texi:7366 guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732 guix-git/doc/guix.texi:37892
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7371
+#: guix-git/doc/guix.texi:7369
msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax."
msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets, als eine Zeichenkette in Texinfo-Syntax."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7372
+#: guix-git/doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7373
+#: guix-git/doc/guix.texi:7371
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "Lizenz, von Paketen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7376
+#: guix-git/doc/guix.texi:7374
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:13427
+#: guix-git/doc/guix.texi:7375 guix-git/doc/guix.texi:13837
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7379
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7380
+#: guix-git/doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7383
+#: guix-git/doc/guix.texi:7381
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7384
+#: guix-git/doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7388
+#: guix-git/doc/guix.texi:7386
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7391
+#: guix-git/doc/guix.texi:7389
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7394
+#: guix-git/doc/guix.texi:7392
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7397
+#: guix-git/doc/guix.texi:7395
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7402
+#: guix-git/doc/guix.texi:7400
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -15385,7 +15577,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7408
+#: guix-git/doc/guix.texi:7406
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -15402,51 +15594,51 @@ msgstr ""
" '())))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7411
+#: guix-git/doc/guix.texi:7409
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7415
+#: guix-git/doc/guix.texi:7413
msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
msgstr "Die folgenden Hilfsprozeduren sind für den Umgang mit Paketeingaben gedacht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7416
+#: guix-git/doc/guix.texi:7414
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-input @var{Paket} @var{Name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7417
+#: guix-git/doc/guix.texi:7415
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-native-input @var{Paket} @var{Name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-propagated-input @var{Paket} @var{Name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7419
+#: guix-git/doc/guix.texi:7417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-package-direct-input @var{Paket} @var{Name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7422
+#: guix-git/doc/guix.texi:7420
msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
msgstr "@var{Name} unter den (nativen, propagierten, direkten) Eingaben von @var{Paket} suchen und die Eingabe zurückliefern, wenn sie gefunden wird, ansonsten @code{#f}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7425
+#: guix-git/doc/guix.texi:7423
msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
msgstr "@var{Name} ist der Name eines Pakets, von dem eine Abhängigkeit besteht. So benutzen Sie die Prozeduren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7428
+#: guix-git/doc/guix.texi:7426
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
@@ -15456,7 +15648,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7431
+#: guix-git/doc/guix.texi:7429
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
@@ -15466,45 +15658,45 @@ msgstr ""
"@result{} #<package gmp@@6.2.1 …>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7435
+#: guix-git/doc/guix.texi:7433
msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
msgstr "In diesem Beispiel erhalten wir das @code{gmp}-Paket, das zu den direkten Eingaben von @code{coreutils} gehört."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437
+#: guix-git/doc/guix.texi:7435
#, no-wrap
msgid "development inputs, of a package"
msgstr "Entwicklungseingaben, von Paketen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7438
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436
#, no-wrap
msgid "implicit inputs, of a package"
msgstr "implizite Eingaben, von Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7443
+#: guix-git/doc/guix.texi:7441
msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
msgstr "Manchmal werden Sie die Liste der zur Entwicklung an einem Paket nötigen Eingaben brauchen, d.h.@: alle Eingaben, die beim Kompilieren des Pakets sichtbar gemacht werden. Diese Liste wird von der Prozedur @code{package-development-inputs} geliefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7444
+#: guix-git/doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7451
+#: guix-git/doc/guix.texi:7449
msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
msgstr "[@var{System}] [#:target #f] Liefert die Liste derjenigen Eingaben, die das @var{Paket} zu Entwicklungszwecken für @var{System} braucht. Wenn @var{target} wahr ist, muss dafür ein Ziel wie das GNU-Tripel @code{\"aarch64-linux-gnu\"} übergeben werden, damit die Eingaben zum Cross-Kompilieren von @var{Paket} zurückgeliefert werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7455
+#: guix-git/doc/guix.texi:7453
msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
msgstr "Beachten Sie, dass dazu sowohl explizite als auch implizite Eingaben gehören. Mit impliziten Eingaben meinen wir solche, die vom Erstellungssystem automatisch hinzugefügt werden (siehe @ref{Build Systems}). Nehmen wir das Paket @code{hello} zur Illustration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7458
+#: guix-git/doc/guix.texi:7456
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
@@ -15514,7 +15706,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7461
+#: guix-git/doc/guix.texi:7459
#, no-wrap
msgid ""
"hello\n"
@@ -15526,7 +15718,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464
+#: guix-git/doc/guix.texi:7462
#, no-wrap
msgid ""
"(package-direct-inputs hello)\n"
@@ -15538,7 +15730,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7467
+#: guix-git/doc/guix.texi:7465
#, no-wrap
msgid ""
"(package-development-inputs hello)\n"
@@ -15548,39 +15740,39 @@ msgstr ""
"@result{} ((\"source\" …) (\"tar\" #<package tar@@1.32 …>) …)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7476
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474
msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Für dieses Beispiel liefert @code{package-direct-inputs} die leere Liste zurück, weil @code{hello} keinerlei explizite Abhängigkeiten hat. Zu @code{package-development-inputs} gehören auch durch @code{gnu-build-system} implizit hinzugefügte Eingaben, die für die Erstellung von @code{hello} gebraucht werden, nämlich tar, gzip, GCC, libc, Bash und weitere. Wenn Sie sich das anschauen wollen, zeigt Ihnen @command{guix graph hello} die expliziten Eingaben, dagegen zeigt @command{guix graph -t bag hello} auch die impliziten Eingaben (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7482
+#: guix-git/doc/guix.texi:7480
msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7483
+#: guix-git/doc/guix.texi:7481
#, no-wrap
msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7484
+#: guix-git/doc/guix.texi:7482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7489
+#: guix-git/doc/guix.texi:7487
msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7493
+#: guix-git/doc/guix.texi:7491
msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7497
+#: guix-git/doc/guix.texi:7495
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
@@ -15590,197 +15782,197 @@ msgstr ""
" (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7505
+#: guix-git/doc/guix.texi:7503
msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen@tie{}— sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7508
+#: guix-git/doc/guix.texi:7506
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "@code{origin}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7516
+#: guix-git/doc/guix.texi:7514
msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge@tie{}— englisch @dfn{Origins}@tie{}— beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen@tie{}— normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7517
+#: guix-git/doc/guix.texi:7515
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Datentyp} origin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7519
+#: guix-git/doc/guix.texi:7517
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7521 guix-git/doc/guix.texi:27562
+#: guix-git/doc/guix.texi:7519 guix-git/doc/guix.texi:28103
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7526
+#: guix-git/doc/guix.texi:7524
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7527
+#: guix-git/doc/guix.texi:7525
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations, for download"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7528
+#: guix-git/doc/guix.texi:7526
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7535
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533
msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7539
+#: guix-git/doc/guix.texi:7537
msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7540
+#: guix-git/doc/guix.texi:7538
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7544
+#: guix-git/doc/guix.texi:7542
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7545
+#: guix-git/doc/guix.texi:7543
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7548
+#: guix-git/doc/guix.texi:7546
msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7552
+#: guix-git/doc/guix.texi:7550
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7553
+#: guix-git/doc/guix.texi:7551
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7559
+#: guix-git/doc/guix.texi:7557
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7558
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7563
+#: guix-git/doc/guix.texi:7561
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7567
+#: guix-git/doc/guix.texi:7565
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7568
+#: guix-git/doc/guix.texi:7566
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7572
+#: guix-git/doc/guix.texi:7570
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7573
+#: guix-git/doc/guix.texi:7571
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7576
+#: guix-git/doc/guix.texi:7574
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7577
+#: guix-git/doc/guix.texi:7575
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7581
+#: guix-git/doc/guix.texi:7579
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7582 guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:7580 guix-git/doc/guix.texi:27975
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7585
+#: guix-git/doc/guix.texi:7583
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7586
+#: guix-git/doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7587
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7592
+#: guix-git/doc/guix.texi:7590
#, no-wrap
msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7596
+#: guix-git/doc/guix.texi:7594
msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7597
msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7601
+#: guix-git/doc/guix.texi:7599
msgid "The following forms are all equivalent:"
msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7610
+#: guix-git/doc/guix.texi:7608
#, no-wrap
msgid ""
"(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
@@ -15800,103 +15992,103 @@ msgstr ""
" sha256)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7615
+#: guix-git/doc/guix.texi:7613
msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7621
+#: guix-git/doc/guix.texi:7619
msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7622
+#: guix-git/doc/guix.texi:7620
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7630
+#: guix-git/doc/guix.texi:7628
msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7633
+#: guix-git/doc/guix.texi:7631
msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7636
+#: guix-git/doc/guix.texi:7634
msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7642
+#: guix-git/doc/guix.texi:7640
msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7643
+#: guix-git/doc/guix.texi:7641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7648
+#: guix-git/doc/guix.texi:7646
msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7650
+#: guix-git/doc/guix.texi:7648
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-reference"
msgstr "{Datentyp} git-reference"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7653
+#: guix-git/doc/guix.texi:7651
msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7655 guix-git/doc/guix.texi:25280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7653 guix-git/doc/guix.texi:25821
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7655
msgid "The URL of the Git repository to clone."
msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7658
+#: guix-git/doc/guix.texi:7656
#, no-wrap
msgid "commit"
msgstr "commit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7663
+#: guix-git/doc/guix.texi:7661
msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (als Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag. Sie können auch eine „kurze“ Commit-Zeichenkette oder einen Bezeichner wie von @command{git describe}, z.B.@: @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}, verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7664
+#: guix-git/doc/guix.texi:7662
#, no-wrap
msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7666
+#: guix-git/doc/guix.texi:7664
msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7670
+#: guix-git/doc/guix.texi:7668
msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7675
+#: guix-git/doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15908,12 +16100,12 @@ msgstr ""
" (commit \"v2.10\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7679
+#: guix-git/doc/guix.texi:7677
msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7684
+#: guix-git/doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15925,56 +16117,56 @@ msgstr ""
" (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7690
+#: guix-git/doc/guix.texi:7688
msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7691
+#: guix-git/doc/guix.texi:7689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7697
+#: guix-git/doc/guix.texi:7695
msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7702
+#: guix-git/doc/guix.texi:7700
#, no-wrap
msgid "customizing packages"
msgstr "Pakete anpassen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7703
+#: guix-git/doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "variants, of packages"
msgstr "Varianten, von Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7713
+#: guix-git/doc/guix.texi:7711
msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können@tie{}— solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7714
+#: guix-git/doc/guix.texi:7712
#, no-wrap
msgid "inherit, for package definitions"
msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7721
+#: guix-git/doc/guix.texi:7719
msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7726
+#: guix-git/doc/guix.texi:7724
msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde@tie{}— ein guter Jahrgang!):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7729
+#: guix-git/doc/guix.texi:7727
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
@@ -15984,7 +16176,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7741
+#: guix-git/doc/guix.texi:7739
#, no-wrap
msgid ""
"(define hello-2.2\n"
@@ -16012,17 +16204,17 @@ msgstr ""
" \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7750
+#: guix-git/doc/guix.texi:7748
msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7756
+#: guix-git/doc/guix.texi:7754
msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7759
+#: guix-git/doc/guix.texi:7757
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
@@ -16032,7 +16224,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7765
+#: guix-git/doc/guix.texi:7763
#, no-wrap
msgid ""
"(define gdb-sans-guile\n"
@@ -16048,61 +16240,61 @@ msgstr ""
" (delete \"guile\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7771
+#: guix-git/doc/guix.texi:7769
msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
msgstr "Mit obiger @code{modify-inputs}-Form wird das @code{\"guile\"}-Paket aus den Eingaben im @code{inputs}-Feld von @code{gdb} entfernt. Das @code{modify-inputs}-Makro hilft Ihnen, wann immer Sie etwas aus den Paketeingaben entfernen, hinzufügen oder ersetzen möchten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7772
+#: guix-git/doc/guix.texi:7770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
msgstr "{Scheme-Syntax} modify-inputs @var{Eingaben} @var{Klauseln}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7776
+#: guix-git/doc/guix.texi:7774
msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
msgstr "Ändert die übergebenen Paketeingaben, die @code{package-inputs} & Co.@: liefern können, entsprechend der angegebenen Klauseln. Jede Klausel muss eine der folgenden Formen aufweisen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7778
+#: guix-git/doc/guix.texi:7776
#, no-wrap
msgid "(delete @var{name}@dots{})"
msgstr "(delete @var{Name}…)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7780
+#: guix-git/doc/guix.texi:7778
msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
msgstr "Die Pakete mit den angegebenen @var{Name}n (als Zeichenketten) aus den Eingaben entfernen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7781
+#: guix-git/doc/guix.texi:7779
#, no-wrap
msgid "(append @var{package}@dots{})"
msgstr "(append @var{Paket}…)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7783
+#: guix-git/doc/guix.texi:7781
msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
msgstr "Jedes @var{Paket} am Ende der Eingabenliste anhängen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7784
+#: guix-git/doc/guix.texi:7782
#, no-wrap
msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
msgstr "(prepend @var{Paket}…)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7786
+#: guix-git/doc/guix.texi:7784
msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
msgstr "Jedes @var{Paket} vorne an die Eingabenliste anstellen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7790
+#: guix-git/doc/guix.texi:7788
msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
msgstr "Mit folgendem Beispiel werden die Eingaben GMP und ACL unter denen von Coreutils weggelassen und libcap wird zum Schluss hinzugefügt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7795
+#: guix-git/doc/guix.texi:7793
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
@@ -16114,12 +16306,12 @@ msgstr ""
" (append libcap))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7799
+#: guix-git/doc/guix.texi:7797
msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
msgstr "Mit folgendem Beispiel wird das @code{guile}-Paket unter den Eingaben von @code{guile-redis} weggelassen und stattdessen wird @code{guile-2.2} verwendet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7803
+#: guix-git/doc/guix.texi:7801
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
@@ -16129,17 +16321,17 @@ msgstr ""
" (replace \"guile\" guile-2.2))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7807
+#: guix-git/doc/guix.texi:7805
msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
msgstr "Die letzte Art Klausel ist @code{prepend}, was bedeutet, dass Eingaben vorne an die Liste angehängt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7816
+#: guix-git/doc/guix.texi:7814
msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7826
+#: guix-git/doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid ""
"(define (make-lua-socket name lua)\n"
@@ -16163,7 +16355,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7829
+#: guix-git/doc/guix.texi:7827
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.1-socket\n"
@@ -16175,7 +16367,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7832
+#: guix-git/doc/guix.texi:7830
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.2-socket\n"
@@ -16185,34 +16377,34 @@ msgstr ""
" (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7840
+#: guix-git/doc/guix.texi:7838
msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7841
+#: guix-git/doc/guix.texi:7839
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "Paketumwandlungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7846
+#: guix-git/doc/guix.texi:7844
msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7847
+#: guix-git/doc/guix.texi:7845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7851
+#: guix-git/doc/guix.texi:7849
msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7855
+#: guix-git/doc/guix.texi:7853
#, no-wrap
msgid ""
"((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
@@ -16222,17 +16414,17 @@ msgstr ""
" (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7859
+#: guix-git/doc/guix.texi:7857
msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7862
+#: guix-git/doc/guix.texi:7860
msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:7867
+#: guix-git/doc/guix.texi:7865
#, no-wrap
msgid ""
"guix build guix \\\n"
@@ -16244,12 +16436,12 @@ msgstr ""
" --with-debug-info=zlib\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7871
+#: guix-git/doc/guix.texi:7869
msgid "... would look like this:"
msgstr "… dieses hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7874
+#: guix-git/doc/guix.texi:7872
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix transformations))\n"
@@ -16259,7 +16451,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7880
+#: guix-git/doc/guix.texi:7878
#, no-wrap
msgid ""
"(define transform\n"
@@ -16277,7 +16469,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7883
+#: guix-git/doc/guix.texi:7881
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -16287,50 +16479,50 @@ msgstr ""
" (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7885
+#: guix-git/doc/guix.texi:7883
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "Eingaben umschreiben"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7886
+#: guix-git/doc/guix.texi:7884
#, no-wrap
msgid "dependency graph rewriting"
msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7893
+#: guix-git/doc/guix.texi:7891
msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7897
+#: guix-git/doc/guix.texi:7895
msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7898
+#: guix-git/doc/guix.texi:7896
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7905
+#: guix-git/doc/guix.texi:7903
msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7908
+#: guix-git/doc/guix.texi:7906
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7912 guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:7910 guix-git/doc/guix.texi:12076
msgid "Consider this example:"
msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7918
+#: guix-git/doc/guix.texi:7916
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -16346,7 +16538,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7921
+#: guix-git/doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -16356,33 +16548,33 @@ msgstr ""
" (libressl-statt-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7929
+#: guix-git/doc/guix.texi:7927
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7932
+#: guix-git/doc/guix.texi:7930
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7933
+#: guix-git/doc/guix.texi:7931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7940
+#: guix-git/doc/guix.texi:7938
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7943
+#: guix-git/doc/guix.texi:7941
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7948
+#: guix-git/doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -16394,872 +16586,1408 @@ msgstr ""
" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7953
+#: guix-git/doc/guix.texi:7951
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7957
+#: guix-git/doc/guix.texi:7955
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7958
+#: guix-git/doc/guix.texi:7956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7963
+#: guix-git/doc/guix.texi:7961
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7969
+#: guix-git/doc/guix.texi:7966
+#, no-wrap
+msgid "manifest"
+msgstr "manifest"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:7967
+#, no-wrap
+msgid "bill of materials (manifests)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:7982
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manifest for three packages.\n"
+"(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7988
+msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:7991
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
+msgid "guix package -m manifest.scm\n"
+msgstr "guix shell -m manifest.scm\n"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8007
+msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8013
+msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8018
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n"
+"# default profile, ~/.guix-profile.\n"
+"guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8023
+msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n"
+"guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8033
+msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8044
+msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8055
+msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8060
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (guix packages)\n"
+" (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(define gdb-sans-guile\n"
+#| " (package\n"
+#| " (inherit gdb)\n"
+#| " (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+#| " (delete \"guile\")))))\n"
+msgid ""
+";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n"
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+" (delete \"guile\")))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+" (delete \"guile\")))))\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8070
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n"
+"(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8081
+msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} build-manifest"
+msgid "{Data Type} manifest"
+msgstr "{Datentyp} build-manifest"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8088
+#, fuzzy
+#| msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
+msgid "Data type representing a manifest."
+msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8090
+msgid "It currently has one field:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8092
+#, no-wrap
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8094
+msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8097
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgid "{Data Type} manifest-entry"
+msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8103
+msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8108
+msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n"
+"(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
+" (manifest-entry\n"
+" (name \"foo\")\n"
+" (version \"42\")\n"
+" (item\n"
+" (computed-file \"hello-directory\"\n"
+" #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
+" (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
+" (symlink #$hello\n"
+" (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8124
+#, fuzzy
+#| msgid "The available options are the following:"
+msgid "The available fields are the following:"
+msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8129
+msgid "Name and version string for this entry."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#, no-wrap
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8133
+#, fuzzy
+#| msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
+msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})"
+msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8138 guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16450
+#, no-wrap
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8141
+msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8145
+msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8149
+msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{properties} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})"
+msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8160
+msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8163
+msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8166
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
+msgid "{Scheme Procedure} concatenate-manifests @var{lst}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8169
+msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8173
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
+msgid "{Scheme Procedure} package->manifest-entry @var{package} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8182
+msgid "[@var{output}] [#:properties] Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8185
+msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8188 guix-git/doc/guix.texi:8205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages base))\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages version-control))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages base))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8191
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
+" (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme Procedure} packages->manifest @var{packages}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8199
+msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8202
+msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8207
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(packages->manifest\n"
+#| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy
+#| msgid "package->development-manifest"
+msgid "package-development-manifest"
+msgstr "package->development-manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
+msgid "{Scheme Procedure} package->development-manifest @var{package} @"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} package-development-inputs @var{Paket} @"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8217
+msgid "[@var{system}] [#:target] Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8225
+msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8229
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(concatenate-manifests\n"
+" (list (package->development-manifest inkscape)\n"
+" (packages->manifest (list git))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
+msgid "{Scheme Procedure} specifications->manifest @var{specs}"
+msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8253
+msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8256
+msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(specifications->manifest\n"
+#| " '(\"rubber\"\n"
+#| "\n"
+msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
+msgstr ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"rubber\"\n"
+"\n"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8265
+msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "Erstellungssystem"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7974
+#: guix-git/doc/guix.texi:8278
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+#: guix-git/doc/guix.texi:8282
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7979
+#: guix-git/doc/guix.texi:8283
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7989
+#: guix-git/doc/guix.texi:8293
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat@tie{}— anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+#: guix-git/doc/guix.texi:8301
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8001
+#: guix-git/doc/guix.texi:8305
msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8002
+#: guix-git/doc/guix.texi:8306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8006
+#: guix-git/doc/guix.texi:8310
msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8007 guix-git/doc/guix.texi:8956
-#: guix-git/doc/guix.texi:9516
+#: guix-git/doc/guix.texi:8311 guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9874
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8014
+#: guix-git/doc/guix.texi:8318
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8021
+#: guix-git/doc/guix.texi:8325
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8025
+#: guix-git/doc/guix.texi:8329
msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#: guix-git/doc/guix.texi:8331
#, no-wrap
msgid "#:phases"
msgstr "#:phases"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8030
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334
msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8031
+#: guix-git/doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "#:configure-flags"
msgstr "#:configure-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:8338
msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8035
+#: guix-git/doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "#:make-flags"
msgstr "#:make-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+#: guix-git/doc/guix.texi:8343
msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8040
+#: guix-git/doc/guix.texi:8344
#, no-wrap
msgid "#:out-of-source?"
msgstr "#:out-of-source?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8043
+#: guix-git/doc/guix.texi:8347
msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8048
+#: guix-git/doc/guix.texi:8352
msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+#: guix-git/doc/guix.texi:8353
#, no-wrap
msgid "#:tests?"
msgstr "#:tests?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8052
+#: guix-git/doc/guix.texi:8356
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8053
+#: guix-git/doc/guix.texi:8357
#, no-wrap
msgid "#:test-target"
msgstr "#:test-target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8056
+#: guix-git/doc/guix.texi:8360
msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8057
+#: guix-git/doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "#:parallel-build?"
msgstr "#:parallel-build?"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8058
+#: guix-git/doc/guix.texi:8362
#, no-wrap
msgid "#:parallel-tests?"
msgstr "#:parallel-tests?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8065
+#: guix-git/doc/guix.texi:8369
msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8066
+#: guix-git/doc/guix.texi:8370
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr "RUNPATH, Validierung"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#: guix-git/doc/guix.texi:8371
#, no-wrap
msgid "#:validate-runpath?"
msgstr "#:validate-runpath?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8071
+#: guix-git/doc/guix.texi:8375
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8079
+#: guix-git/doc/guix.texi:8383
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8080
+#: guix-git/doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "#:substitutable?"
msgstr "#:substitutable?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8084
+#: guix-git/doc/guix.texi:8388
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen, statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+#: guix-git/doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "#:allowed-references"
msgstr "#:allowed-references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#: guix-git/doc/guix.texi:8390
#, no-wrap
msgid "#:disallowed-references"
msgstr "#:disallowed-references"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8091
+#: guix-git/doc/guix.texi:8395
msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8096
+#: guix-git/doc/guix.texi:8400
msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8099
+#: guix-git/doc/guix.texi:8403
msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8106
+#: guix-git/doc/guix.texi:8410
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8107
+#: guix-git/doc/guix.texi:8411
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8111
+#: guix-git/doc/guix.texi:8415
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8116
+#: guix-git/doc/guix.texi:8420
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8122
+#: guix-git/doc/guix.texi:8426
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#: guix-git/doc/guix.texi:8434
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#: guix-git/doc/guix.texi:8438
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+#: guix-git/doc/guix.texi:8441
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8138
+#: guix-git/doc/guix.texi:8442
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Android-Distribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8139
+#: guix-git/doc/guix.texi:8443
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8143
+#: guix-git/doc/guix.texi:8447
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8147
+#: guix-git/doc/guix.texi:8451
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#: guix-git/doc/guix.texi:8454
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+#: guix-git/doc/guix.texi:8457
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8156
+#: guix-git/doc/guix.texi:8460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+#: guix-git/doc/guix.texi:8461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#: guix-git/doc/guix.texi:8462
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8164
+#: guix-git/doc/guix.texi:8468
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8171
+#: guix-git/doc/guix.texi:8475
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8175
+#: guix-git/doc/guix.texi:8479
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8179
+#: guix-git/doc/guix.texi:8483
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8187
+#: guix-git/doc/guix.texi:8491
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8196
+#: guix-git/doc/guix.texi:8500
msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8201
+#: guix-git/doc/guix.texi:8505
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8204
+#: guix-git/doc/guix.texi:8508
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8205
+#: guix-git/doc/guix.texi:8509
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Rust-Programmiersprache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8206
+#: guix-git/doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8210
+#: guix-git/doc/guix.texi:8514
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8213
+#: guix-git/doc/guix.texi:8517
msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8223
+#: guix-git/doc/guix.texi:8527
msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#: guix-git/doc/guix.texi:8537
msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8235
+#: guix-git/doc/guix.texi:8539
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+#: guix-git/doc/guix.texi:8544
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8243
+#: guix-git/doc/guix.texi:8547
msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+#: guix-git/doc/guix.texi:8551
msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8249
+#: guix-git/doc/guix.texi:8553
msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8252
+#: guix-git/doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8257
+#: guix-git/doc/guix.texi:8561
msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#: guix-git/doc/guix.texi:8563
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8263
+#: guix-git/doc/guix.texi:8567
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8268
+#: guix-git/doc/guix.texi:8572
msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273
+#: guix-git/doc/guix.texi:8577
msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8275
+#: guix-git/doc/guix.texi:8579
#, no-wrap
msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8277
+#: guix-git/doc/guix.texi:8581
#, no-wrap
msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8278
+#: guix-git/doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8281
+#: guix-git/doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8284
+#: guix-git/doc/guix.texi:8588
msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8285
+#: guix-git/doc/guix.texi:8589
#, no-wrap
msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8286
+#: guix-git/doc/guix.texi:8590
#, no-wrap
msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8289
+#: guix-git/doc/guix.texi:8593
msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8290
+#: guix-git/doc/guix.texi:8594
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
msgid "at least one of the elements in the given list."
msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
#, no-wrap
msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8300
+#: guix-git/doc/guix.texi:8604
msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8304
+#: guix-git/doc/guix.texi:8608
msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8307
+#: guix-git/doc/guix.texi:8611
msgid "Examples:"
msgstr "Beispiele:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8309
+#: guix-git/doc/guix.texi:8613
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8310
+#: guix-git/doc/guix.texi:8614
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8311
+#: guix-git/doc/guix.texi:8615
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8317
+#: guix-git/doc/guix.texi:8621
msgid "@file{share/my-app/file}."
msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8321
+#: guix-git/doc/guix.texi:8625
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8322
+#: guix-git/doc/guix.texi:8626
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8323
+#: guix-git/doc/guix.texi:8627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8328
+#: guix-git/doc/guix.texi:8632
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8332
+#: guix-git/doc/guix.texi:8636
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8338
+#: guix-git/doc/guix.texi:8642
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8341
+#: guix-git/doc/guix.texi:8645
msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8344 guix-git/doc/guix.texi:8917
-#: guix-git/doc/guix.texi:8966 guix-git/doc/guix.texi:9039
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204 guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:8648 guix-git/doc/guix.texi:9275
+#: guix-git/doc/guix.texi:9324 guix-git/doc/guix.texi:9397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:39581
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8353
+#: guix-git/doc/guix.texi:8657
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8354 guix-git/doc/guix.texi:8921
-#: guix-git/doc/guix.texi:9044
+#: guix-git/doc/guix.texi:8658 guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9402
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8361
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8362 guix-git/doc/guix.texi:8927
-#: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:9050
+#: guix-git/doc/guix.texi:8666 guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9328 guix-git/doc/guix.texi:9408
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8364
+#: guix-git/doc/guix.texi:8668
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8367
+#: guix-git/doc/guix.texi:8671
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8370
+#: guix-git/doc/guix.texi:8674
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8375
+#: guix-git/doc/guix.texi:8679
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8378
+#: guix-git/doc/guix.texi:8682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8382
+#: guix-git/doc/guix.texi:8686
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8386
+#: guix-git/doc/guix.texi:8690
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8393
+#: guix-git/doc/guix.texi:8697
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8395
+#: guix-git/doc/guix.texi:8699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8402
+#: guix-git/doc/guix.texi:8706
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406
+#: guix-git/doc/guix.texi:8710
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8410
+#: guix-git/doc/guix.texi:8714
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8414
+#: guix-git/doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8419
+#: guix-git/doc/guix.texi:8723
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8422
+#: guix-git/doc/guix.texi:8726
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
+msgid "{Scheme variable} elm-build-system"
+msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8730
+#, fuzzy
+#| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}."
+msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8742
+msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8746
+msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8748
+msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8759
+msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8771
+msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8777
+msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8427
+#: guix-git/doc/guix.texi:8785
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8438
+#: guix-git/doc/guix.texi:8796
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8443
+#: guix-git/doc/guix.texi:8801
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8450
+#: guix-git/doc/guix.texi:8808
msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
msgstr "Cross-Erstellungen von Paketen sind möglich. Wenn für eine bestimmte Architektur oder ein bestimmtes Betriebssystem erstellt werden muss, kann man mit den Schlüsselwörtern @code{#:goarch} und @code{#:goos} erzwingen, dass das Paket für diese Architektur und dieses Betriebssystem erstellt wird. Die für Go nutzbaren Kombinationen sind @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in der Go-Dokumentation} nachlesbar."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8452
+#: guix-git/doc/guix.texi:8810
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8455
+#: guix-git/doc/guix.texi:8813
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8458
+#: guix-git/doc/guix.texi:8816
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8460 guix-git/doc/guix.texi:8943
+#: guix-git/doc/guix.texi:8818 guix-git/doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8467
+#: guix-git/doc/guix.texi:8825
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8474
+#: guix-git/doc/guix.texi:8832
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8475 guix-git/doc/guix.texi:8947
+#: guix-git/doc/guix.texi:8833 guix-git/doc/guix.texi:9305
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8483
+#: guix-git/doc/guix.texi:8841
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8486
+#: guix-git/doc/guix.texi:8844
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8488
+#: guix-git/doc/guix.texi:8846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8495
+#: guix-git/doc/guix.texi:8853
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8498
+#: guix-git/doc/guix.texi:8856
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8501
+#: guix-git/doc/guix.texi:8859
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8503
+#: guix-git/doc/guix.texi:8861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8510
+#: guix-git/doc/guix.texi:8868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8515
+#: guix-git/doc/guix.texi:8873
msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
msgstr "Der Name des Julia-Pakets und seine UUID werden aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen) bzw.@: durch @code{#:julia-package-uuid} können andere Werte verwendet werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8519
+#: guix-git/doc/guix.texi:8877
msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8524
+#: guix-git/doc/guix.texi:8882
msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8528
+#: guix-git/doc/guix.texi:8886
msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8540
+#: guix-git/doc/guix.texi:8898
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
@@ -17286,666 +18014,666 @@ msgstr ""
" (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8546
+#: guix-git/doc/guix.texi:8904
msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Project.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Das geht intern vonstatten, sofern die Argumente @code{#:julia-package-name} und @code{#:julia-package-uuid} übergeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8548
+#: guix-git/doc/guix.texi:8906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8555
+#: guix-git/doc/guix.texi:8913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8565
+#: guix-git/doc/guix.texi:8923
msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8568
+#: guix-git/doc/guix.texi:8926
msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8574
+#: guix-git/doc/guix.texi:8932
msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8580
+#: guix-git/doc/guix.texi:8938
msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8583
+#: guix-git/doc/guix.texi:8941
msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8588
+#: guix-git/doc/guix.texi:8946
msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8590
+#: guix-git/doc/guix.texi:8948
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} minetest-mod-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8596
+#: guix-git/doc/guix.texi:8954
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minetest)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für Mods für @uref{https://www.minetest.net, Minetest} implementiert, was bedeutet, Lua-Code, Bilder und andere Ressourcen an den Ort zu kopieren, wo Minetest nach Mods sucht. Das Erstellungssystem verkleinert auch PNG-Bilder und prüft, dass Minetest die Mod fehlerfrei laden kann."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8598
+#: guix-git/doc/guix.texi:8956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8601
+#: guix-git/doc/guix.texi:8959
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8607
+#: guix-git/doc/guix.texi:8965
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8611
+#: guix-git/doc/guix.texi:8969
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8613
+#: guix-git/doc/guix.texi:8971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8619
+#: guix-git/doc/guix.texi:8977
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8629
+#: guix-git/doc/guix.texi:8987
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8634
+#: guix-git/doc/guix.texi:8992
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8638
+#: guix-git/doc/guix.texi:8996
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8646
+#: guix-git/doc/guix.texi:9004
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8654
+#: guix-git/doc/guix.texi:9012
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8656
+#: guix-git/doc/guix.texi:9014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8661
+#: guix-git/doc/guix.texi:9019
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8666
+#: guix-git/doc/guix.texi:9024
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{GUIX_PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8672
+#: guix-git/doc/guix.texi:9030
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8677
+#: guix-git/doc/guix.texi:9035
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8683
+#: guix-git/doc/guix.texi:9041
msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
msgstr "Wenn eine der Ausgaben @code{\"python\"} heißt, wird das Paket dort hinein installiert und @emph{nicht} in die vorgegebene Ausgabe @code{\"out\"}. Das ist für Pakete gedacht, bei denen ein Python-Paket nur einen Teil der Software ausmacht, man also die Phasen des @code{python-build-system} mit einem anderen Erstellungssystem zusammen verwenden wollen könnte. Oft kann man das bei Anbindungen für Python gebrauchen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8686
+#: guix-git/doc/guix.texi:9044
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8698
+#: guix-git/doc/guix.texi:9056
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8702
+#: guix-git/doc/guix.texi:9060
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8704
+#: guix-git/doc/guix.texi:9062
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8706
+#: guix-git/doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8710
+#: guix-git/doc/guix.texi:9068
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8713
+#: guix-git/doc/guix.texi:9071
msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8717
+#: guix-git/doc/guix.texi:9075
msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8719
+#: guix-git/doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8722
+#: guix-git/doc/guix.texi:9080
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8725
+#: guix-git/doc/guix.texi:9083
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8727
+#: guix-git/doc/guix.texi:9085
#, no-wrap
msgid "check-setup"
msgstr "check-setup"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8734
+#: guix-git/doc/guix.texi:9092
msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8737
+#: guix-git/doc/guix.texi:9095
msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+#: guix-git/doc/guix.texi:9096
#, no-wrap
msgid "qt-wrap"
msgstr "qt-wrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8744
+#: guix-git/doc/guix.texi:9102
msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8750
+#: guix-git/doc/guix.texi:9108
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8752
+#: guix-git/doc/guix.texi:9110
msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8755
+#: guix-git/doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8763
+#: guix-git/doc/guix.texi:9121
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8765
+#: guix-git/doc/guix.texi:9123
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8773
+#: guix-git/doc/guix.texi:9131
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8781
+#: guix-git/doc/guix.texi:9139
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8783
+#: guix-git/doc/guix.texi:9141
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8788
+#: guix-git/doc/guix.texi:9146
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8797
+#: guix-git/doc/guix.texi:9155
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8800
+#: guix-git/doc/guix.texi:9158
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8802
+#: guix-git/doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8806
+#: guix-git/doc/guix.texi:9164
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8814
+#: guix-git/doc/guix.texi:9172
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8818
+#: guix-git/doc/guix.texi:9176
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8820
+#: guix-git/doc/guix.texi:9178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8826
+#: guix-git/doc/guix.texi:9184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}— @code{configure}, @code{build} und @code{install}@tie{}— sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8830
+#: guix-git/doc/guix.texi:9188
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8832
+#: guix-git/doc/guix.texi:9190
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8838
+#: guix-git/doc/guix.texi:9196
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8845
+#: guix-git/doc/guix.texi:9203
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8847
+#: guix-git/doc/guix.texi:9205
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8861
+#: guix-git/doc/guix.texi:9219
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8864
+#: guix-git/doc/guix.texi:9222
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8866
+#: guix-git/doc/guix.texi:9224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8871
+#: guix-git/doc/guix.texi:9229
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8874
+#: guix-git/doc/guix.texi:9232
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8881
+#: guix-git/doc/guix.texi:9239
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8887
+#: guix-git/doc/guix.texi:9245
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8889
+#: guix-git/doc/guix.texi:9247
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8895
+#: guix-git/doc/guix.texi:9253
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8897
+#: guix-git/doc/guix.texi:9255
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8901
+#: guix-git/doc/guix.texi:9259
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8905
+#: guix-git/doc/guix.texi:9263
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8908
+#: guix-git/doc/guix.texi:9266
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8911 guix-git/doc/guix.texi:8962
-#: guix-git/doc/guix.texi:9034
+#: guix-git/doc/guix.texi:9269 guix-git/doc/guix.texi:9320
+#: guix-git/doc/guix.texi:9392
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8916
+#: guix-git/doc/guix.texi:9274
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8920
+#: guix-git/doc/guix.texi:9278
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8926
+#: guix-git/doc/guix.texi:9284
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument @code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog auszuwählen oder zu überspringen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8929
+#: guix-git/doc/guix.texi:9287
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8932
+#: guix-git/doc/guix.texi:9290
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8935
+#: guix-git/doc/guix.texi:9293
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8942
+#: guix-git/doc/guix.texi:9300
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8946 guix-git/doc/guix.texi:8950
+#: guix-git/doc/guix.texi:9304 guix-git/doc/guix.texi:9308
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8953
+#: guix-git/doc/guix.texi:9311
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8955
+#: guix-git/doc/guix.texi:9313
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8959
+#: guix-git/doc/guix.texi:9317
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8965
+#: guix-git/doc/guix.texi:9323
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8969
+#: guix-git/doc/guix.texi:9327
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8973
+#: guix-git/doc/guix.texi:9331
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8978
+#: guix-git/doc/guix.texi:9336
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8980
+#: guix-git/doc/guix.texi:9338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8985
+#: guix-git/doc/guix.texi:9343
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8989
+#: guix-git/doc/guix.texi:9347
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8995
+#: guix-git/doc/guix.texi:9353
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8996
+#: guix-git/doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8998
+#: guix-git/doc/guix.texi:9356
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9003
+#: guix-git/doc/guix.texi:9361
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}— wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9008
+#: guix-git/doc/guix.texi:9366
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9014
+#: guix-git/doc/guix.texi:9372
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9018
+#: guix-git/doc/guix.texi:9376
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9020
+#: guix-git/doc/guix.texi:9378
#, no-wrap
msgid "set-paths"
msgstr "set-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9023
+#: guix-git/doc/guix.texi:9381
msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9024
+#: guix-git/doc/guix.texi:9382
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9028
+#: guix-git/doc/guix.texi:9386
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9029
+#: guix-git/doc/guix.texi:9387
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9033
+#: guix-git/doc/guix.texi:9391
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9038
+#: guix-git/doc/guix.texi:9396
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9043
+#: guix-git/doc/guix.texi:9401
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9049
+#: guix-git/doc/guix.texi:9407
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9052
+#: guix-git/doc/guix.texi:9410
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9053
+#: guix-git/doc/guix.texi:9411
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9055
+#: guix-git/doc/guix.texi:9413
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9056
+#: guix-git/doc/guix.texi:9414
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9060
+#: guix-git/doc/guix.texi:9418
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9069
+#: guix-git/doc/guix.texi:9427
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9076
+#: guix-git/doc/guix.texi:9434
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9077
+#: guix-git/doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9083
+#: guix-git/doc/guix.texi:9441
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9086
+#: guix-git/doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -17955,7 +18683,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9090
+#: guix-git/doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -17969,7 +18697,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9096
+#: guix-git/doc/guix.texi:9454
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -17987,7 +18715,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9100
+#: guix-git/doc/guix.texi:9458
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -18001,7 +18729,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9107
+#: guix-git/doc/guix.texi:9465
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -18021,7 +18749,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9111
+#: guix-git/doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -18035,7 +18763,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9120
+#: guix-git/doc/guix.texi:9478
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -18057,38 +18785,38 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9130
+#: guix-git/doc/guix.texi:9488
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol@tie{}— es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9136
+#: guix-git/doc/guix.texi:9494
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9152
+#: guix-git/doc/guix.texi:9510
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9153
+#: guix-git/doc/guix.texi:9511
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9520
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9167
+#: guix-git/doc/guix.texi:9525
msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9187
+#: guix-git/doc/guix.texi:9545
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -18130,44 +18858,44 @@ msgstr ""
" #true))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9193
+#: guix-git/doc/guix.texi:9551
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9194 guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9552 guix-git/doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "Code-Staging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9195 guix-git/doc/guix.texi:10530
+#: guix-git/doc/guix.texi:9553 guix-git/doc/guix.texi:10907
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "Staging, von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9202
+#: guix-git/doc/guix.texi:9560
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9212
+#: guix-git/doc/guix.texi:9570
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9216
+#: guix-git/doc/guix.texi:9574
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9221
+#: guix-git/doc/guix.texi:9579
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9228
+#: guix-git/doc/guix.texi:9586
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -18185,7 +18913,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9231
+#: guix-git/doc/guix.texi:9589
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -18195,238 +18923,238 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9235
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9238
+#: guix-git/doc/guix.texi:9596
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9241
+#: guix-git/doc/guix.texi:9599
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9242
+#: guix-git/doc/guix.texi:9600
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9244
+#: guix-git/doc/guix.texi:9602
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9246
+#: guix-git/doc/guix.texi:9604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9248
+#: guix-git/doc/guix.texi:9606
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9250
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9253
+#: guix-git/doc/guix.texi:9611
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9255
+#: guix-git/doc/guix.texi:9613
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9260
+#: guix-git/doc/guix.texi:9618
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9262
+#: guix-git/doc/guix.texi:9620
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9265
+#: guix-git/doc/guix.texi:9623
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9266
+#: guix-git/doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9268
+#: guix-git/doc/guix.texi:9626
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9270
+#: guix-git/doc/guix.texi:9628
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9272
+#: guix-git/doc/guix.texi:9630
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9274
+#: guix-git/doc/guix.texi:9632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9276
+#: guix-git/doc/guix.texi:9634
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9278
+#: guix-git/doc/guix.texi:9636
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9280
+#: guix-git/doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9283
+#: guix-git/doc/guix.texi:9641
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9643
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9289
+#: guix-git/doc/guix.texi:9647
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9291
+#: guix-git/doc/guix.texi:9649
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Änderungen an Dateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9298
+#: guix-git/doc/guix.texi:9656
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9299
+#: guix-git/doc/guix.texi:9657
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9301
+#: guix-git/doc/guix.texi:9659
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9666
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9310
+#: guix-git/doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9312
+#: guix-git/doc/guix.texi:9670
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9672
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9317
+#: guix-git/doc/guix.texi:9675
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9319
+#: guix-git/doc/guix.texi:9677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9321
+#: guix-git/doc/guix.texi:9679
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9323
+#: guix-git/doc/guix.texi:9681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9332
+#: guix-git/doc/guix.texi:9690
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Wenn @var{keep-permissions?} wahr ist, bleiben Dateiberechtigungen erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9334
+#: guix-git/doc/guix.texi:9692
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9339
+#: guix-git/doc/guix.texi:9697
msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9341
+#: guix-git/doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9346
+#: guix-git/doc/guix.texi:9704
msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9353
+#: guix-git/doc/guix.texi:9711
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -18442,71 +19170,71 @@ msgstr ""
" (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9359
+#: guix-git/doc/guix.texi:9717
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9362
+#: guix-git/doc/guix.texi:9720
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9365
+#: guix-git/doc/guix.texi:9723
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9368
+#: guix-git/doc/guix.texi:9726
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9370
+#: guix-git/doc/guix.texi:9728
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Dateien suchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9372
+#: guix-git/doc/guix.texi:9730
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "Dateien, suchen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9374
+#: guix-git/doc/guix.texi:9732
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9375
+#: guix-git/doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9378
+#: guix-git/doc/guix.texi:9736
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9380
+#: guix-git/doc/guix.texi:9738
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9391
+#: guix-git/doc/guix.texi:9749
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9395
+#: guix-git/doc/guix.texi:9753
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9400
+#: guix-git/doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -18520,7 +19248,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9404
+#: guix-git/doc/guix.texi:9762
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -18534,7 +19262,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9408
+#: guix-git/doc/guix.texi:9766
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -18546,45 +19274,45 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9410
+#: guix-git/doc/guix.texi:9768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9413
+#: guix-git/doc/guix.texi:9771
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9415
+#: guix-git/doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-file @var{Eingaben} @var{Name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9416
+#: guix-git/doc/guix.texi:9774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} search-input-directory @var{Eingaben} @var{Name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9421
+#: guix-git/doc/guix.texi:9779
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen @var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9425
+#: guix-git/doc/guix.texi:9783
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie @code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9429
+#: guix-git/doc/guix.texi:9787
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9438
+#: guix-git/doc/guix.texi:9796
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -18604,108 +19332,108 @@ msgstr ""
" `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9440
+#: guix-git/doc/guix.texi:9798
#, no-wrap
msgid "Program Invocation"
msgstr "Programme aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9442
+#: guix-git/doc/guix.texi:9800
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9443
+#: guix-git/doc/guix.texi:9801
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9447
+#: guix-git/doc/guix.texi:9805
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles @code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9448
+#: guix-git/doc/guix.texi:9806
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke @var{Programm} @var{Argumente}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9452
+#: guix-git/doc/guix.texi:9810
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine @code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9456
+#: guix-git/doc/guix.texi:9814
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9458
+#: guix-git/doc/guix.texi:9816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error? @var{c}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9460
+#: guix-git/doc/guix.texi:9818
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9462
+#: guix-git/doc/guix.texi:9820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-program @var{c}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9463
+#: guix-git/doc/guix.texi:9821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-arguments @var{c}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9464
+#: guix-git/doc/guix.texi:9822
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-exit-status @var{c}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9465
+#: guix-git/doc/guix.texi:9823
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-term-signal @var{c}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9466
+#: guix-git/doc/guix.texi:9824
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke-error-stop-signal @var{c}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9468
+#: guix-git/doc/guix.texi:9826
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem @code{&invoke-error}-Zustand."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9470
+#: guix-git/doc/guix.texi:9828
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} report-invoke-error @var{c} [@var{Port}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9473
+#: guix-git/doc/guix.texi:9831
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar ausgeben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9475
+#: guix-git/doc/guix.texi:9833
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9479
+#: guix-git/doc/guix.texi:9837
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -18717,7 +19445,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9483
+#: guix-git/doc/guix.texi:9841
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -18731,29 +19459,29 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9485
+#: guix-git/doc/guix.texi:9843
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9488
+#: guix-git/doc/guix.texi:9846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} invoke/quiet @var{Programm} @var{Argumente}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9494
+#: guix-git/doc/guix.texi:9852
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn @var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein @code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe von @var{Programm} enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9496
+#: guix-git/doc/guix.texi:9854
msgid "Here's an example:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9501
+#: guix-git/doc/guix.texi:9859
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -18767,7 +19495,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9506
+#: guix-git/doc/guix.texi:9864
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -18783,7 +19511,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9508
+#: guix-git/doc/guix.texi:9866
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -18793,7 +19521,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9511
+#: guix-git/doc/guix.texi:9869
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -18803,34 +19531,34 @@ msgstr ""
" „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9523
+#: guix-git/doc/guix.texi:9881
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9527
+#: guix-git/doc/guix.texi:9885
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9528
+#: guix-git/doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9532
+#: guix-git/doc/guix.texi:9890
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9538
+#: guix-git/doc/guix.texi:9896
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -18844,17 +19572,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9542
+#: guix-git/doc/guix.texi:9900
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9553
+#: guix-git/doc/guix.texi:9911
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9566
+#: guix-git/doc/guix.texi:9924
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -18882,12 +19610,12 @@ msgstr ""
" (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9573
+#: guix-git/doc/guix.texi:9931
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9585
+#: guix-git/doc/guix.texi:9943
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -18913,82 +19641,82 @@ msgstr ""
" (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9589
+#: guix-git/doc/guix.texi:9947
#, no-wrap
msgid "Wrappers"
msgstr "Wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9591
+#: guix-git/doc/guix.texi:9949
#, no-wrap
msgid "program wrappers"
msgstr "Programme wrappen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9592
+#: guix-git/doc/guix.texi:9950
#, no-wrap
msgid "wrapping programs"
msgstr "Wrappen, von Programmen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9598
+#: guix-git/doc/guix.texi:9956
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe @ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige Beispiele:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9602
+#: guix-git/doc/guix.texi:9960
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle in @env{PATH} zu finden sind,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9606
+#: guix-git/doc/guix.texi:9964
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in @env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9610
+#: guix-git/doc/guix.texi:9968
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} erwartet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9618
+#: guix-git/doc/guix.texi:9976
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes @dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} festzulegen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9621
+#: guix-git/doc/guix.texi:9979
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul @code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9622
+#: guix-git/doc/guix.texi:9980
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-program @var{Programm} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9625
+#: guix-git/doc/guix.texi:9983
msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
msgstr "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{Variable}] Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} sollte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9628
+#: guix-git/doc/guix.texi:9986
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} @var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9632
+#: guix-git/doc/guix.texi:9990
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird @code{:} genommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9634
+#: guix-git/doc/guix.texi:9992
msgid "For example, this call:"
msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9640
+#: guix-git/doc/guix.texi:9998
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -19002,12 +19730,12 @@ msgstr ""
" \"/qux/certs\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10002
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit folgendem Inhalt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10008
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -19021,54 +19749,54 @@ msgstr ""
"exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9655
+#: guix-git/doc/guix.texi:10013
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der @var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als Interpretierer angelegt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9657
+#: guix-git/doc/guix.texi:10015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} wrap-script @var{Programm} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10023
msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
msgstr "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{Variable}] Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit @var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu @code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von @var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9668
+#: guix-git/doc/guix.texi:10026
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9671
+#: guix-git/doc/guix.texi:10029
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9676
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
#, no-wrap
msgid "search path"
msgstr "Suchpfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10041
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht @file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht @file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10049
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen (siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} festlegen@tie{}— Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden und wenn Sie etwas daran falsch machen werden Dinge „nicht gefunden“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9701
+#: guix-git/doc/guix.texi:10059
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei @file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen und die Befehlszeilenoption @option{--search-paths} angeben, die Variablen @env{PATH} und @env{GUIX_PYTHONPATH} gezeigt (siehe @ref{Invoking guix shell}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9706
+#: guix-git/doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -19080,12 +19808,12 @@ msgstr ""
"export GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10068
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9719
+#: guix-git/doc/guix.texi:10077
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -19105,12 +19833,12 @@ msgstr ""
"'1.20.3'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9724
+#: guix-git/doc/guix.texi:10082
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des @code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19132,22 +19860,22 @@ msgstr ""
" (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10107
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse @file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit @code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beispiel oben enthält das Profil, in dem @code{python} auftaucht, genau ein solches Unterverzeichnis, auf das @env{GUIX_PYTHONPATH} festgelegt wird. Wenn es mehrere @file{lib/python/3.9/site-packages} gibt@tie{}— etwa wenn wir über Erstellungsumgebungen reden@tie{}—, dann werden alle durch Doppelpunkte (@code{:}) getrennt zu @env{GUIX_PYTHONPATH} hinzugefügt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9756
+#: guix-git/doc/guix.texi:10114
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python „gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest und befolgt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9760
+#: guix-git/doc/guix.texi:10118
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, @code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn @file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10122
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -19157,17 +19885,17 @@ msgstr ""
"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9768
+#: guix-git/doc/guix.texi:10126
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen Verzeichnissen) fassen und diese sind in @file{xml}-Unterverzeichnissen zu finden@tie{}— ganz schön anspruchsvoll. Die Suchpfadspezifikation dazu sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9790
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19193,489 +19921,526 @@ msgstr ""
" (file-type 'regular)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10151
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9800
+#: guix-git/doc/guix.texi:10158
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
#, no-wrap
msgid "variable"
msgstr "variable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9804
+#: guix-git/doc/guix.texi:10162
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als Zeichenkette)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9805 guix-git/doc/guix.texi:17689
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10166
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9809
+#: guix-git/doc/guix.texi:10167
#, no-wrap
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9811
+#: guix-git/doc/guix.texi:10169
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander getrennt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9819
+#: guix-git/doc/guix.texi:10177
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable (auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf ein einzelnes Verzeichnis zeigen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9820
+#: guix-git/doc/guix.texi:10178
#, no-wrap
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9824
+#: guix-git/doc/guix.texi:10182
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}— hier kann @code{'directory} (für Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe @ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9827
+#: guix-git/doc/guix.texi:10185
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9828
+#: guix-git/doc/guix.texi:10186
#, no-wrap
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9832
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9834
+#: guix-git/doc/guix.texi:10192
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies gebraucht wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9840
+#: guix-git/doc/guix.texi:10198
+msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10199
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_DIR"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10203
+msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:10212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"curl\")\n"
+" ;; some fields omitted ...\n"
+" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9841
+#: guix-git/doc/guix.texi:10218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} evaluate-search-paths @var{Suchpfade} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9847
+#: guix-git/doc/guix.texi:10224
msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
msgstr "@var{Verzeichnisse} [@var{getenv}] Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits gültigen gemeldet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9851
+#: guix-git/doc/guix.texi:10228
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils festgelegt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9856
+#: guix-git/doc/guix.texi:10233
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "Store-Objekte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9857
+#: guix-git/doc/guix.texi:10234
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "Store-Pfade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}— standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9873
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}— so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9878
+#: guix-git/doc/guix.texi:10255
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9882
+#: guix-git/doc/guix.texi:10259
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9889
+#: guix-git/doc/guix.texi:10266
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9890
+#: guix-git/doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9895
+#: guix-git/doc/guix.texi:10272
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9897 guix-git/doc/guix.texi:27192
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274 guix-git/doc/guix.texi:27733
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9898
+#: guix-git/doc/guix.texi:10275
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10279
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9911
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9914
+#: guix-git/doc/guix.texi:10291
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10296
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9923
+#: guix-git/doc/guix.texi:10300
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10301
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9925
+#: guix-git/doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9931
+#: guix-git/doc/guix.texi:10308
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9934
+#: guix-git/doc/guix.texi:10311
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9938
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9941
+#: guix-git/doc/guix.texi:10318
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9948
+#: guix-git/doc/guix.texi:10325
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10328
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9956
+#: guix-git/doc/guix.texi:10333
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10336
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9961
+#: guix-git/doc/guix.texi:10338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9963
+#: guix-git/doc/guix.texi:10340
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9965
+#: guix-git/doc/guix.texi:10342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9968
+#: guix-git/doc/guix.texi:10345
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9972
+#: guix-git/doc/guix.texi:10349
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9973
+#: guix-git/doc/guix.texi:10350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "ungültige Store-Objekte"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9979
+#: guix-git/doc/guix.texi:10356
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9982
+#: guix-git/doc/guix.texi:10359
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9984
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9988
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9990
+#: guix-git/doc/guix.texi:10367
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9995
+#: guix-git/doc/guix.texi:10372
msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}— vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10001
+#: guix-git/doc/guix.texi:10378
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10004
+#: guix-git/doc/guix.texi:10381
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10008
+#: guix-git/doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
+#: guix-git/doc/guix.texi:10389
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10394
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10019
+#: guix-git/doc/guix.texi:10396
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10020
+#: guix-git/doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10024
+#: guix-git/doc/guix.texi:10401
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10027
+#: guix-git/doc/guix.texi:10404
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel@tie{}— z.B.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10031
+#: guix-git/doc/guix.texi:10408
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10037
+#: guix-git/doc/guix.texi:10414
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "Ableitungspfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10422
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}— diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10046
+#: guix-git/doc/guix.texi:10423
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10430
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}— z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10054 guix-git/doc/guix.texi:13867
+#: guix-git/doc/guix.texi:10431 guix-git/doc/guix.texi:14277
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10055
+#: guix-git/doc/guix.texi:10432
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10056
+#: guix-git/doc/guix.texi:10433
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10063
+#: guix-git/doc/guix.texi:10440
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}— d.h.@: Erstellungergebnissen@tie{}— ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10068
+#: guix-git/doc/guix.texi:10445
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10069
+#: guix-git/doc/guix.texi:10446
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10078
+#: guix-git/doc/guix.texi:10455
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10085
+#: guix-git/doc/guix.texi:10462
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}— d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10090
+#: guix-git/doc/guix.texi:10467
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10095
+#: guix-git/doc/guix.texi:10472
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10479
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}— ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10107
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10489
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10115
+#: guix-git/doc/guix.texi:10492
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10121
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10126
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -19689,7 +20454,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10512
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -19711,48 +20476,48 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142
+#: guix-git/doc/guix.texi:10519
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10148
+#: guix-git/doc/guix.texi:10525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10164
+#: guix-git/doc/guix.texi:10541
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10172
+#: guix-git/doc/guix.texi:10549
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10176
+#: guix-git/doc/guix.texi:10553
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10181
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10186
+#: guix-git/doc/guix.texi:10563
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -19773,51 +20538,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10196
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10202
+#: guix-git/doc/guix.texi:10579
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "Monade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10208
+#: guix-git/doc/guix.texi:10585
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10591
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10215
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "monadische Werte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10216
+#: guix-git/doc/guix.texi:10593
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "monadische Funktionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10226
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade@tie{}— solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind@tie{}— werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10228
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -19838,12 +20603,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10618
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10249
+#: guix-git/doc/guix.texi:10626
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19861,17 +20626,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10256
+#: guix-git/doc/guix.texi:10633
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10260
+#: guix-git/doc/guix.texi:10637
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19885,12 +20650,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10652
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10279
+#: guix-git/doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -19900,12 +20665,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10662
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10289
+#: guix-git/doc/guix.texi:10666
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -19915,12 +20680,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10293
+#: guix-git/doc/guix.texi:10670
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -19940,50 +20705,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10684
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10311
+#: guix-git/doc/guix.texi:10688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10314
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10316
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10318
+#: guix-git/doc/guix.texi:10695
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10320
+#: guix-git/doc/guix.texi:10697
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10327
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10335
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -20003,7 +20768,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10715
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -20013,99 +20778,99 @@ msgstr ""
"@result{} irgendein-Zustand\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10341
+#: guix-git/doc/guix.texi:10718
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{Rumpf} ..."
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10355
+#: guix-git/doc/guix.texi:10732
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10360
+#: guix-git/doc/guix.texi:10737
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10364
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10368
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10370
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10375
+#: guix-git/doc/guix.texi:10752
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10377
+#: guix-git/doc/guix.texi:10754
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10759
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10384
+#: guix-git/doc/guix.texi:10761
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "Zustandsmonade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10388
+#: guix-git/doc/guix.texi:10765
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}— der Zustand@tie{}— durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10389
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10769
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10396
+#: guix-git/doc/guix.texi:10773
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10403
+#: guix-git/doc/guix.texi:10780
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -20123,7 +20888,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10407
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -20135,147 +20900,147 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10411
+#: guix-git/doc/guix.texi:10788
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10413
+#: guix-git/doc/guix.texi:10790
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10792
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10417
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10420
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10422
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10425
+#: guix-git/doc/guix.texi:10802
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10427
+#: guix-git/doc/guix.texi:10804
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10430
+#: guix-git/doc/guix.texi:10807
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10432
+#: guix-git/doc/guix.texi:10809
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10435
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10439
+#: guix-git/doc/guix.texi:10816
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10440
+#: guix-git/doc/guix.texi:10817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10442
+#: guix-git/doc/guix.texi:10819
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "Die Store-Monade@tie{}— ein anderer Name für @code{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10446
+#: guix-git/doc/guix.texi:10823
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10448
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10451
+#: guix-git/doc/guix.texi:10828
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10830
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10457
+#: guix-git/doc/guix.texi:10834
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10459
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463
+#: guix-git/doc/guix.texi:10840
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10465
+#: guix-git/doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10470
+#: guix-git/doc/guix.texi:10847
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10474 guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10851 guix-git/doc/guix.texi:11274
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10479 guix-git/doc/guix.texi:10902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856 guix-git/doc/guix.texi:11279
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10858
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10487
+#: guix-git/doc/guix.texi:10864
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -20291,120 +21056,120 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10489
+#: guix-git/doc/guix.texi:10866
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10495
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10496
+#: guix-git/doc/guix.texi:10873
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10508
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10888
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10892
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10521
+#: guix-git/doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-Ausdruck"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10899
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "Erstellungscode maskieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10528
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10908
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "Schichten von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10920
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“)@tie{}— also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@:@tie{}— und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“)@tie{}— also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10550
+#: guix-git/doc/guix.texi:10927
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme@tie{}— dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann@tie{}— sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10559
+#: guix-git/doc/guix.texi:10936
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10564
+#: guix-git/doc/guix.texi:10941
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10569
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10574
+#: guix-git/doc/guix.texi:10951
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:10953 guix-git/doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10963
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10965
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10596
+#: guix-git/doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -20422,34 +21187,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10978
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10604
+#: guix-git/doc/guix.texi:10981
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10612
+#: guix-git/doc/guix.texi:10989
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10613
+#: guix-git/doc/guix.texi:10990
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10619
+#: guix-git/doc/guix.texi:10996
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}— also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}— und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11007
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -20473,29 +21238,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10636
+#: guix-git/doc/guix.texi:11013
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10637
+#: guix-git/doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10643
+#: guix-git/doc/guix.texi:11020
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -20519,29 +21284,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10660
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11038
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "Modulabschluss"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10662
+#: guix-git/doc/guix.texi:11039
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10669
+#: guix-git/doc/guix.texi:11046
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird@tie{}— also das Modul und alle Module, von denen es abhängt@tie{}— statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10672
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -20551,7 +21316,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10681
+#: guix-git/doc/guix.texi:11058
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -20573,24 +21338,24 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10684
+#: guix-git/doc/guix.texi:11061
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11066
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10692
+#: guix-git/doc/guix.texi:11069
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -20600,7 +21365,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10698
+#: guix-git/doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -20616,184 +21381,184 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10702
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10709
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10714
+#: guix-git/doc/guix.texi:11091
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:11094
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10720
+#: guix-git/doc/guix.texi:11097
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:11099
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10723
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10724
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}— dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10729
+#: guix-git/doc/guix.texi:11106
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10731
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:11112
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10737
+#: guix-git/doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11117
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10742
+#: guix-git/doc/guix.texi:11119
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:11120
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10747
+#: guix-git/doc/guix.texi:11124
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10748
+#: guix-git/doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11134
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10759
+#: guix-git/doc/guix.texi:11136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10762
+#: guix-git/doc/guix.texi:11139
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:11143
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10772
+#: guix-git/doc/guix.texi:11149
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -20807,80 +21572,80 @@ msgstr ""
" #~(define-module …))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10777
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:11158
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10788
+#: guix-git/doc/guix.texi:11165
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:11170
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11174
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10803
+#: guix-git/doc/guix.texi:11180
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10804
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10822
+#: guix-git/doc/guix.texi:11199
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11207
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen@tie{}— z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10833
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions})@tie{}— z.B.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10839
+#: guix-git/doc/guix.texi:11216
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -20896,38 +21661,38 @@ msgstr ""
"(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10852
+#: guix-git/doc/guix.texi:11229
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10858
+#: guix-git/doc/guix.texi:11235
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11238
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10863
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10865
+#: guix-git/doc/guix.texi:11242
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "dateiartige Objekte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10870
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10874
+#: guix-git/doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -20937,76 +21702,76 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10884
+#: guix-git/doc/guix.texi:11261
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10893
+#: guix-git/doc/guix.texi:11270
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt@tie{}— als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10905
+#: guix-git/doc/guix.texi:11282
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10907
+#: guix-git/doc/guix.texi:11284
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10910
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10912
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10914
+#: guix-git/doc/guix.texi:11291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10921
+#: guix-git/doc/guix.texi:11298
msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11300
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10931
+#: guix-git/doc/guix.texi:11308
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10934
+#: guix-git/doc/guix.texi:11311
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11314
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -21016,7 +21781,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -21028,12 +21793,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10946
+#: guix-git/doc/guix.texi:11323
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:11328
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -21045,76 +21810,76 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10954
+#: guix-git/doc/guix.texi:11331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11336
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10961
+#: guix-git/doc/guix.texi:11338
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10963
+#: guix-git/doc/guix.texi:11340
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11347
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10975
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:11355
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10980
+#: guix-git/doc/guix.texi:11357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10984
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11363
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10988
+#: guix-git/doc/guix.texi:11365
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10994
+#: guix-git/doc/guix.texi:11371
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10999
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11007
+#: guix-git/doc/guix.texi:11384
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -21132,23 +21897,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11012
+#: guix-git/doc/guix.texi:11389
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11014
+#: guix-git/doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11018
+#: guix-git/doc/guix.texi:11395
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11022
+#: guix-git/doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -21158,23 +21923,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11025
+#: guix-git/doc/guix.texi:11402
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11027
+#: guix-git/doc/guix.texi:11404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11409
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11039
+#: guix-git/doc/guix.texi:11416
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -21190,50 +21955,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11042
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11044
+#: guix-git/doc/guix.texi:11421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11047
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11050
+#: guix-git/doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11053
+#: guix-git/doc/guix.texi:11430
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11055
+#: guix-git/doc/guix.texi:11432
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11059
+#: guix-git/doc/guix.texi:11436
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11438
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11443
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -21245,12 +22010,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11069
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11074
+#: guix-git/doc/guix.texi:11451
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -21262,39 +22027,39 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11080
+#: guix-git/doc/guix.texi:11457
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11082
+#: guix-git/doc/guix.texi:11459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11083
+#: guix-git/doc/guix.texi:11460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11086
+#: guix-git/doc/guix.texi:11463
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}—, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11091
+#: guix-git/doc/guix.texi:11468
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}— oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11094
+#: guix-git/doc/guix.texi:11471
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11105
+#: guix-git/doc/guix.texi:11482
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -21318,23 +22083,23 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11114
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11117
+#: guix-git/doc/guix.texi:11494
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11121
+#: guix-git/doc/guix.texi:11498
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -21344,94 +22109,94 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11125
+#: guix-git/doc/guix.texi:11502
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11132
+#: guix-git/doc/guix.texi:11509
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138
+#: guix-git/doc/guix.texi:11515
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11516
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11145
+#: guix-git/doc/guix.texi:11522
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11147
+#: guix-git/doc/guix.texi:11524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp @var{G-Ausdruck}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11155
+#: guix-git/doc/guix.texi:11532
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses beliebige Objekt die Liste @code{(*approximate*)}, aber verlassen Sie sich nicht darauf, dass es so bleibt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:11158
+#: guix-git/doc/guix.texi:11535
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160
+#: guix-git/doc/guix.texi:11537
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11170
+#: guix-git/doc/guix.texi:11547
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11552
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11179
+#: guix-git/doc/guix.texi:11556
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11182
+#: guix-git/doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl my-script.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11186
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/guix.texi:11566
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11194
+#: guix-git/doc/guix.texi:11571
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11198
+#: guix-git/doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -21441,12 +22206,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11201
+#: guix-git/doc/guix.texi:11578
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11207
+#: guix-git/doc/guix.texi:11584
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -21460,169 +22225,169 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11214
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11216
+#: guix-git/doc/guix.texi:11593
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11218 guix-git/doc/guix.texi:13937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11595 guix-git/doc/guix.texi:14347
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:13938
-#: guix-git/doc/guix.texi:36448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:14348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37008
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11221
+#: guix-git/doc/guix.texi:11598
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11223
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11228
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11236
+#: guix-git/doc/guix.texi:11613
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11238
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11239
+#: guix-git/doc/guix.texi:11616
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11241
+#: guix-git/doc/guix.texi:11618
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11243 guix-git/doc/guix.texi:11348
-#: guix-git/doc/guix.texi:13247 guix-git/doc/guix.texi:13365
-#: guix-git/doc/guix.texi:13572 guix-git/doc/guix.texi:13717
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11620 guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:13657 guix-git/doc/guix.texi:13775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13982 guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14395
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11244 guix-git/doc/guix.texi:11349
-#: guix-git/doc/guix.texi:13366 guix-git/doc/guix.texi:13573
-#: guix-git/doc/guix.texi:13718 guix-git/doc/guix.texi:13986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621 guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13776 guix-git/doc/guix.texi:13983
+#: guix-git/doc/guix.texi:14128 guix-git/doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247 guix-git/doc/guix.texi:11352
-#: guix-git/doc/guix.texi:13250 guix-git/doc/guix.texi:13369
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576 guix-git/doc/guix.texi:13721
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989
+#: guix-git/doc/guix.texi:11624 guix-git/doc/guix.texi:11729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13660 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13986 guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14399
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11250
+#: guix-git/doc/guix.texi:11627
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628 guix-git/doc/guix.texi:12250
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11631
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11264
+#: guix-git/doc/guix.texi:11641
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11287
+#: guix-git/doc/guix.texi:11664
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "Paketerstellung"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11288
+#: guix-git/doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11294
+#: guix-git/doc/guix.texi:11671
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}— eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11299
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11307
+#: guix-git/doc/guix.texi:11684
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11310
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11314
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -21632,321 +22397,321 @@ msgstr ""
" $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11699
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11327
+#: guix-git/doc/guix.texi:11704
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11707
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11345
+#: guix-git/doc/guix.texi:11722
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:13253
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579 guix-git/doc/guix.texi:13724
-#: guix-git/doc/guix.texi:13992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11732 guix-git/doc/guix.texi:13663
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14134
+#: guix-git/doc/guix.texi:14402
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11356
+#: guix-git/doc/guix.texi:11733
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11357
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11740
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11367
+#: guix-git/doc/guix.texi:11744
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11368
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11369
+#: guix-git/doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11372
+#: guix-git/doc/guix.texi:11749
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11752
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11379
+#: guix-git/doc/guix.texi:11756
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11384
+#: guix-git/doc/guix.texi:11761
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11394
+#: guix-git/doc/guix.texi:11771
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11403
+#: guix-git/doc/guix.texi:11780
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11407
+#: guix-git/doc/guix.texi:11784
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11408
+#: guix-git/doc/guix.texi:11785
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11788
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11416
+#: guix-git/doc/guix.texi:11793
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11809
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11439
+#: guix-git/doc/guix.texi:11816
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11442
+#: guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11443
+#: guix-git/doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11444
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{Stufe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11445
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11450
+#: guix-git/doc/guix.texi:11827
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11455
+#: guix-git/doc/guix.texi:11832
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11461
+#: guix-git/doc/guix.texi:11838
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11462
+#: guix-git/doc/guix.texi:11839
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11466
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11473
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11477
+#: guix-git/doc/guix.texi:11854
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11855
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483
+#: guix-git/doc/guix.texi:11860
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11863
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11490
+#: guix-git/doc/guix.texi:11867
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11496
+#: guix-git/doc/guix.texi:11873
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "Paketvarianten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11504
+#: guix-git/doc/guix.texi:11881
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}— zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11508
+#: guix-git/doc/guix.texi:11885
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11513
+#: guix-git/doc/guix.texi:11890
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11516
+#: guix-git/doc/guix.texi:11893
#, no-wrap
msgid "performance, tuning code"
msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11517
+#: guix-git/doc/guix.texi:11894
#, no-wrap
msgid "optimization, of package code"
msgstr "Optimierung, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11518
+#: guix-git/doc/guix.texi:11895
#, no-wrap
msgid "tuning, of package code"
msgstr "Tuning, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11519
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid "SIMD support"
msgstr "SIMD-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11520
+#: guix-git/doc/guix.texi:11897
#, no-wrap
msgid "tunable packages"
msgstr "tunebare Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11898
#, no-wrap
msgid "package multi-versioning"
msgstr "Paket-Multiversionierung"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11522
+#: guix-git/doc/guix.texi:11899
#, no-wrap
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11526
+#: guix-git/doc/guix.texi:11903
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. @var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl @command{guix} läuft."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11532
+#: guix-git/doc/guix.texi:11909
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, @code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11539
+#: guix-git/doc/guix.texi:11916
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht („Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11546
+#: guix-git/doc/guix.texi:11923
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt wurde, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11551
+#: guix-git/doc/guix.texi:11928
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21960,7 +22725,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11555
+#: guix-git/doc/guix.texi:11932
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -21972,87 +22737,87 @@ msgstr ""
" (properties '((tunable? . #t))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11560
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11566
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete übersprungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11947
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} (siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11576
+#: guix-git/doc/guix.texi:11953
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der @dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist (siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11577
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11955
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11579
+#: guix-git/doc/guix.texi:11956
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11584
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11590
+#: guix-git/doc/guix.texi:11967
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt@tie{}— wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11593
+#: guix-git/doc/guix.texi:11970
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11975
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11601
+#: guix-git/doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11605
+#: guix-git/doc/guix.texi:11982
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11611
+#: guix-git/doc/guix.texi:11988
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -22062,126 +22827,126 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11617
+#: guix-git/doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11622
+#: guix-git/doc/guix.texi:11999
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11634
+#: guix-git/doc/guix.texi:12011
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11637
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11638
+#: guix-git/doc/guix.texi:12015
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12021
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11648
+#: guix-git/doc/guix.texi:12025
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11651
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}— zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661 guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12038 guix-git/doc/guix.texi:39836
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12039
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11667
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12050
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11676 guix-git/doc/guix.texi:39294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:39867
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11686
+#: guix-git/doc/guix.texi:12063
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12067
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11692
+#: guix-git/doc/guix.texi:12069
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:12070
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12074
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11704
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -22193,17 +22958,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11715
+#: guix-git/doc/guix.texi:12092
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11719
+#: guix-git/doc/guix.texi:12096
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -22213,40 +22978,40 @@ msgstr ""
" intel-mpi-benchmarks\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12105
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12107
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11731
+#: guix-git/doc/guix.texi:12108
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12113
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11739
+#: guix-git/doc/guix.texi:12116
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11743
+#: guix-git/doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -22256,318 +23021,318 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11747
+#: guix-git/doc/guix.texi:12124
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:29981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12125 guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:12131
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11758
+#: guix-git/doc/guix.texi:12135
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11759
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11765
+#: guix-git/doc/guix.texi:12142
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11770
+#: guix-git/doc/guix.texi:12147
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11773
+#: guix-git/doc/guix.texi:12150
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11780
+#: guix-git/doc/guix.texi:12157
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen Git-Commit angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11781
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11788
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:12168
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12171
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12175
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11799
+#: guix-git/doc/guix.texi:12176
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11800
+#: guix-git/doc/guix.texi:12177
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12182
msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:12186
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11812
+#: guix-git/doc/guix.texi:12189
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11824
+#: guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:12207
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "Testkatalog, überspringen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11831
+#: guix-git/doc/guix.texi:12208
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12214
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11841
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11844
+#: guix-git/doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12227
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:12233
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863
+#: guix-git/doc/guix.texi:12240
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12246
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11872
+#: guix-git/doc/guix.texi:12249
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12254
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}— dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11882
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11885
+#: guix-git/doc/guix.texi:12262
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11894
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{Manifest}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12280
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11907
+#: guix-git/doc/guix.texi:12284
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11911
+#: guix-git/doc/guix.texi:12288
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11915
+#: guix-git/doc/guix.texi:12292
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11919
+#: guix-git/doc/guix.texi:12296
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11920
+#: guix-git/doc/guix.texi:12297
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11921
+#: guix-git/doc/guix.texi:12298
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:12301
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11928
+#: guix-git/doc/guix.texi:12305
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11932
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11933
+#: guix-git/doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr "Quellcode, überprüfen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12316
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12321
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12329
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11954 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:12331 guix-git/doc/guix.texi:14188
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11957
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11958 guix-git/doc/guix.texi:20298
+#: guix-git/doc/guix.texi:12335 guix-git/doc/guix.texi:20839
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11961
+#: guix-git/doc/guix.texi:12338
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11967
+#: guix-git/doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -22581,18 +23346,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11969
+#: guix-git/doc/guix.texi:12346
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11973
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11984
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -22616,146 +23381,170 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11994
+#: guix-git/doc/guix.texi:12371
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}@tie{}— statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11999
+#: guix-git/doc/guix.texi:12376
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12006
+#: guix-git/doc/guix.texi:12383
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12388
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12394
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12021
+#: guix-git/doc/guix.texi:12398
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12404
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-systems"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12408
+msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-targets"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
+msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "Determinismus, Überprüfung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12040
+#: guix-git/doc/guix.texi:12425
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12045
+#: guix-git/doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12431
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12050
+#: guix-git/doc/guix.texi:12435
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12437
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12438
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12057
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12060
+#: guix-git/doc/guix.texi:12445
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12061
+#: guix-git/doc/guix.texi:12446
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:36479
+#: guix-git/doc/guix.texi:12449 guix-git/doc/guix.texi:37039
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12071
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12072
+#: guix-git/doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12076
+#: guix-git/doc/guix.texi:12461
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12079
+#: guix-git/doc/guix.texi:12464
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12085
+#: guix-git/doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -22769,17 +23558,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12093
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12097
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -22789,33 +23578,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12100
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12105
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12111
+#: guix-git/doc/guix.texi:12496
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12116
+#: guix-git/doc/guix.texi:12501
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12122
+#: guix-git/doc/guix.texi:12507
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12129
+#: guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -22831,22 +23620,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12518
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12524
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12142
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12535
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -22864,340 +23653,340 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12159
+#: guix-git/doc/guix.texi:12544
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit @command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12162
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12165
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12169
+#: guix-git/doc/guix.texi:12554
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12172
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12175
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12180
+#: guix-git/doc/guix.texi:12565
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:12568
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12185
+#: guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12186
+#: guix-git/doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12576
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12194
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12206
+#: guix-git/doc/guix.texi:12591
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12211
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12213
+#: guix-git/doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "@command{guix download} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12600
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12216
+#: guix-git/doc/guix.texi:12601
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "Paketquellcode herunterladen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12223
+#: guix-git/doc/guix.texi:12608
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12615
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12623
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12243
+#: guix-git/doc/guix.texi:12628
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:14096
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630 guix-git/doc/guix.texi:14506
msgid "The following options are available:"
msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12247 guix-git/doc/guix.texi:12291
+#: guix-git/doc/guix.texi:12632 guix-git/doc/guix.texi:12676
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12248 guix-git/doc/guix.texi:12292
+#: guix-git/doc/guix.texi:12633 guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{Algorithmus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12251
+#: guix-git/doc/guix.texi:12636
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12252 guix-git/doc/guix.texi:12301
+#: guix-git/doc/guix.texi:12637 guix-git/doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253 guix-git/doc/guix.texi:12302
+#: guix-git/doc/guix.texi:12638 guix-git/doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12256
+#: guix-git/doc/guix.texi:12641
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12257
+#: guix-git/doc/guix.texi:12642
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12259
+#: guix-git/doc/guix.texi:12644
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12648
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12264
+#: guix-git/doc/guix.texi:12649
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12265
+#: guix-git/doc/guix.texi:12650
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12653
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12271
+#: guix-git/doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12273
+#: guix-git/doc/guix.texi:12658
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12278
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer oder mehrerer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12283
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12288
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12680
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12689
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12692
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12311
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12317
+#: guix-git/doc/guix.texi:12702
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme Kurzschreibweise erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12318
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
#, no-wrap
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--serializer=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12319
+#: guix-git/doc/guix.texi:12704
#, no-wrap
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-S @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12706
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art berechnen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12323
+#: guix-git/doc/guix.texi:12708
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12325 guix-git/doc/guix.texi:14449
-#: guix-git/doc/guix.texi:18012 guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12710 guix-git/doc/guix.texi:14859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18584 guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12327
+#: guix-git/doc/guix.texi:12712
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird berechnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12328
+#: guix-git/doc/guix.texi:12713
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr "nar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12338
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz „Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive}, für mehr Informationen über das Nar-Format)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12339
+#: guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12342
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12344
+#: guix-git/doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12730 guix-git/doc/guix.texi:13974
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12349
+#: guix-git/doc/guix.texi:12734
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12353
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12358
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -23209,372 +23998,373 @@ msgstr ""
"$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362 guix-git/doc/guix.texi:12367
+#: guix-git/doc/guix.texi:12747 guix-git/doc/guix.texi:12752
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "@command{guix import} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "Pakete importieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "Paketimport"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12366
+#: guix-git/doc/guix.texi:12751
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "Pakete an Guix anpassen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12374
+#: guix-git/doc/guix.texi:12759
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden@tie{}— ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12379
+#: guix-git/doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12384
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12388
+#: guix-git/doc/guix.texi:12773
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12392 guix-git/doc/guix.texi:13030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12781
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12402
+#: guix-git/doc/guix.texi:12787
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#: guix-git/doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12408 guix-git/doc/guix.texi:12649
-#: guix-git/doc/guix.texi:12699 guix-git/doc/guix.texi:12728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12793 guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084 guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12410 guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795 guix-git/doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12799
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12416 guix-git/doc/guix.texi:12417
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:12801 guix-git/doc/guix.texi:12802
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12424
+#: guix-git/doc/guix.texi:12809
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12812
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12430
+#: guix-git/doc/guix.texi:12815
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12433 guix-git/doc/guix.texi:12536
-#: guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818 guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13287
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12436
+#: guix-git/doc/guix.texi:12821
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12444 guix-git/doc/guix.texi:12469
-#: guix-git/doc/guix.texi:12501 guix-git/doc/guix.texi:12672
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713 guix-git/doc/guix.texi:12764
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789 guix-git/doc/guix.texi:12805
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853 guix-git/doc/guix.texi:12889
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829 guix-git/doc/guix.texi:12854
+#: guix-git/doc/guix.texi:12886 guix-git/doc/guix.texi:13057
+#: guix-git/doc/guix.texi:13098 guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13174 guix-git/doc/guix.texi:13199
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215 guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13299
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12446 guix-git/doc/guix.texi:12447
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:12831 guix-git/doc/guix.texi:12832
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12456
+#: guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten@tie{}— die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12843
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12461
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12471 guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12856 guix-git/doc/guix.texi:12857
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr "minetest"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12473
+#: guix-git/doc/guix.texi:12858
#, no-wrap
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12482
+#: guix-git/doc/guix.texi:12867
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten Beschreibungen sind in Markdown formatiert, aber Guix braucht stattdessen Texinfo-Auszeichnungen. Texturpakete und Teilspiele werden nicht unterstützt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12484
+#: guix-git/doc/guix.texi:12869
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von Jeija:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12487
+#: guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12490
+#: guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import minetest mesecons\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12503 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12888 guix-git/doc/guix.texi:13462
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12504
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12512
+#: guix-git/doc/guix.texi:12897
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12518
+#: guix-git/doc/guix.texi:12903
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12520 guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905 guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12906
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12522
+#: guix-git/doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:12911
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12528
+#: guix-git/doc/guix.texi:12913
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12915
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12533
+#: guix-git/doc/guix.texi:12918
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12924
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551
+#: guix-git/doc/guix.texi:12936
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556
+#: guix-git/doc/guix.texi:12941
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12944
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12561
+#: guix-git/doc/guix.texi:12946
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12949
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12569
+#: guix-git/doc/guix.texi:12954
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12574
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12576
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der Datenbank von TeX Live importieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12585
+#: guix-git/doc/guix.texi:12970
msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im @code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12588
+#: guix-git/doc/guix.texi:12973
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12591
+#: guix-git/doc/guix.texi:12976
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12594
+#: guix-git/doc/guix.texi:12979
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, Import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12982
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12610
+#: guix-git/doc/guix.texi:12995
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -23602,17 +24392,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12616
+#: guix-git/doc/guix.texi:13001
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13004
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12632
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -23640,382 +24430,418 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13021
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:13024
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12641 guix-git/doc/guix.texi:12642
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13026 guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12647
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12652
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654 guix-git/doc/guix.texi:12701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039 guix-git/doc/guix.texi:13086
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042 guix-git/doc/guix.texi:13089
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{Aliste}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12667
+#: guix-git/doc/guix.texi:13052
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13065
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12687
+#: guix-git/doc/guix.texi:13072
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12689 guix-git/doc/guix.texi:12690
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074 guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13082
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13089
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{Version}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12705
+#: guix-git/doc/guix.texi:13090
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{Version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12717
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:12723
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107 guix-git/doc/guix.texi:13108
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13111
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:13115
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{Repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12731
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{Repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12735
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12739
+#: guix-git/doc/guix.texi:13124
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13134
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit @code{nongnu}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13138
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13142
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12766 guix-git/doc/guix.texi:12767
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151 guix-git/doc/guix.texi:13152
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12770
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12773
+#: guix-git/doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12776
+#: guix-git/doc/guix.texi:13161
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13164
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782 guix-git/doc/guix.texi:12798
-#: guix-git/doc/guix.texi:12846 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13208 guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "Additional options include:"
msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176 guix-git/doc/guix.texi:13177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gem"
+msgid "elm"
+msgstr "gem"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13180
+#, fuzzy
+#| msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
+msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
+msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import gem rails\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
+msgstr "guix import gem rails\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#, fuzzy
+#| msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
+msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
+msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13189
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
+msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:13201
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12792
+#: guix-git/doc/guix.texi:13202
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13203
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12796
+#: guix-git/doc/guix.texi:13206
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13219
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre @uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben entspricht)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:13230
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13235
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt immer als letzte Möglichkeit stehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys @emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833 guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13243 guix-git/doc/guix.texi:13244
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr "go"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13247
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12840
+#: guix-git/doc/guix.texi:13250
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13254
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13263
#, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--pin-versions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12861
+#: guix-git/doc/guix.texi:13271
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12863 guix-git/doc/guix.texi:12864
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13273 guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr "egg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:13281
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13284
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import egg sourcehut\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12880
+#: guix-git/doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12895
+#: guix-git/doc/guix.texi:13305
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12897
+#: guix-git/doc/guix.texi:13307
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12907
+#: guix-git/doc/guix.texi:13317
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -24027,12 +24853,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13326
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13331
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -24044,17 +24870,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:13340
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}— siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12935
+#: guix-git/doc/guix.texi:13345
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:13353
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -24072,12 +24898,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12951
+#: guix-git/doc/guix.texi:13361
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -24093,325 +24919,325 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12967
+#: guix-git/doc/guix.texi:13377
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13383
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12975
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12983 guix-git/doc/guix.texi:13973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13393 guix-git/doc/guix.texi:14383
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:13396
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12990
+#: guix-git/doc/guix.texi:13400
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12991
+#: guix-git/doc/guix.texi:13401
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12999
+#: guix-git/doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13413
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13414
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{Teilmenge}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13007
+#: guix-git/doc/guix.texi:13417
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13014
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13018
+#: guix-git/doc/guix.texi:13428
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13023
+#: guix-git/doc/guix.texi:13433
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13025
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13028
+#: guix-git/doc/guix.texi:13438
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "sourceforge"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13462
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr "generic-html"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13481
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13072
+#: guix-git/doc/guix.texi:13482
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr "generic-git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13077
+#: guix-git/doc/guix.texi:13487
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket festlegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13079
+#: guix-git/doc/guix.texi:13489
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix des"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13081 guix-git/doc/guix.texi:13084
+#: guix-git/doc/guix.texi:13491 guix-git/doc/guix.texi:13494
msgid "the tag name."
msgstr "Tag-Namens passt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13082
+#: guix-git/doc/guix.texi:13492
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix des"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13085
+#: guix-git/doc/guix.texi:13495
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13091
+#: guix-git/doc/guix.texi:13501
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13102
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24431,12 +25257,12 @@ msgstr ""
" (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13109
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13114
+#: guix-git/doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -24448,45 +25274,45 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13116
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13527
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13122
+#: guix-git/doc/guix.texi:13532
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:13536
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13129
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13136
+#: guix-git/doc/guix.texi:13546
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13140
+#: guix-git/doc/guix.texi:13550
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -24496,39 +25322,39 @@ msgstr ""
" $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13150 guix-git/doc/guix.texi:13554
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560 guix-git/doc/guix.texi:13964
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13153
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13567
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13573
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13168
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -24540,23 +25366,23 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13172
+#: guix-git/doc/guix.texi:13582
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175
+#: guix-git/doc/guix.texi:13585
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13177
+#: guix-git/doc/guix.texi:13587
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13182
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -24568,60 +25394,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13188
+#: guix-git/doc/guix.texi:13598
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13190
+#: guix-git/doc/guix.texi:13600
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13196
+#: guix-git/doc/guix.texi:13606
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13607
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13203
+#: guix-git/doc/guix.texi:13613
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13209
+#: guix-git/doc/guix.texi:13619
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13212
+#: guix-git/doc/guix.texi:13622
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13625
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13222
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -24631,93 +25457,93 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13636
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13230
+#: guix-git/doc/guix.texi:13640
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232 guix-git/doc/guix.texi:13397
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:13642 guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13645
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13236 guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13646 guix-git/doc/guix.texi:23882
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13648
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13239
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13652
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13244
+#: guix-git/doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13656
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13266
+#: guix-git/doc/guix.texi:13676
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13269
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "@command{guix style} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können Paketentwickler Ihre Paketdefinitionen entsprechend der aktuell modischen Trends umgestalten. Im Moment werden Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13279
+#: guix-git/doc/guix.texi:13689
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten (siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13692
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13288
+#: guix-git/doc/guix.texi:13698
msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung dazu, in der Regel der Paketname:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13295
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24733,12 +25559,12 @@ msgstr ""
" (\"libffi\" ,libffi))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13299
+#: guix-git/doc/guix.texi:13709
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13305
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24752,328 +25578,328 @@ msgstr ""
" (inputs (list libunistring libffi)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13310
+#: guix-git/doc/guix.texi:13720
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe @ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu @code{modify-inputs})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13725
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal arbeiten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13320
+#: guix-git/doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13327
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13329 guix-git/doc/guix.texi:14653
+#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch nicht verändern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13335
+#: guix-git/doc/guix.texi:13745
#, no-wrap
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--styling=@var{Regel}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13336
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746
#, no-wrap
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{Regel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13338
+#: guix-git/doc/guix.texi:13748
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13340
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
#, no-wrap
msgid "format"
msgstr "format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13345
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren wollte, würde sie das machen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13348
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13760
#, no-wrap
msgid "inputs"
msgstr "inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13354
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal umschreiben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13773
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption @option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13373
+#: guix-git/doc/guix.texi:13783
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13788
#, no-wrap
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13791
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13382
+#: guix-git/doc/guix.texi:13792
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13387
+#: guix-git/doc/guix.texi:13797
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr "silent"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13392
+#: guix-git/doc/guix.texi:13802
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung also dieselbe bleibt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr "safe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13400
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen @emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13404
+#: guix-git/doc/guix.texi:13814
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, die keine Neuerstellung auslösen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13407
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13409
+#: guix-git/doc/guix.texi:13819
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13416
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13832
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13833
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13425
+#: guix-git/doc/guix.texi:13835
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13428
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13429
+#: guix-git/doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13437
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13438
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13442
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13446
+#: guix-git/doc/guix.texi:13856
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13453
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13454
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archival"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13455
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13456
+#: guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13459
+#: guix-git/doc/guix.texi:13869
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467
+#: guix-git/doc/guix.texi:13877
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13882
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13478
+#: guix-git/doc/guix.texi:13888
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:39468
+#: guix-git/doc/guix.texi:13890 guix-git/doc/guix.texi:40041
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "Sicherheitslücken"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13481
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13896
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13488
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13492
+#: guix-git/doc/guix.texi:13902
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13494
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}— z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13504
+#: guix-git/doc/guix.texi:13914
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13512
+#: guix-git/doc/guix.texi:13922
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25091,12 +25917,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13519
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13529
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25119,124 +25945,124 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13534
+#: guix-git/doc/guix.texi:13944
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13535
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr "input-labels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13541
+#: guix-git/doc/guix.texi:13951
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe @ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13551
+#: guix-git/doc/guix.texi:13961
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:13963
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13967
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13968
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13559
+#: guix-git/doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13972
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13563
+#: guix-git/doc/guix.texi:13973
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13567
+#: guix-git/doc/guix.texi:13977
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13568
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13981
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "@command{guix size} aufrufen"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13585 guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:37397
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13996
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "Paketgröße"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13595
+#: guix-git/doc/guix.texi:14005
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13600
+#: guix-git/doc/guix.texi:14010
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13613
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -25264,54 +26090,54 @@ msgstr ""
"Gesamt: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14029
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils@tie{}— d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}—, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13622
+#: guix-git/doc/guix.texi:14032
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14040
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}— das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:14046
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13639
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14062
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13657
+#: guix-git/doc/guix.texi:14067
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14069
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -25333,365 +26159,365 @@ msgstr ""
"Gesamt: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13675
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13681
+#: guix-git/doc/guix.texi:14091
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14093
msgid "The available options are:"
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13689
+#: guix-git/doc/guix.texi:14099
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:14102
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13694
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14106
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14108
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13700
+#: guix-git/doc/guix.texi:14110
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14112
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13704
+#: guix-git/doc/guix.texi:14114
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13707
+#: guix-git/doc/guix.texi:14117
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13712
+#: guix-git/doc/guix.texi:14122
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}— z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14137
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14139
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13730
+#: guix-git/doc/guix.texi:14140
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:14155
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13748
+#: guix-git/doc/guix.texi:14158
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13753
+#: guix-git/doc/guix.texi:14163
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14169
msgid "The output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13761
+#: guix-git/doc/guix.texi:14171
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14173
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13766
+#: guix-git/doc/guix.texi:14176
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:14179
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13776
+#: guix-git/doc/guix.texi:14186
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14192
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13783
+#: guix-git/doc/guix.texi:14193
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14195
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14198
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14203
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13798
+#: guix-git/doc/guix.texi:14208
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14211
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:14213
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13806
+#: guix-git/doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:14221
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14224
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13818
+#: guix-git/doc/guix.texi:14228
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben@tie{}— d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping})@tie{}— nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13819
+#: guix-git/doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13822
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14233
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14235
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14239
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13832
+#: guix-git/doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13845
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848
+#: guix-git/doc/guix.texi:14258
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:14261
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "Modul"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:14270
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:14275
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13873
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13877
+#: guix-git/doc/guix.texi:14287
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13880
+#: guix-git/doc/guix.texi:14290
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14304
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13897
+#: guix-git/doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13904
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13918
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -25721,88 +26547,88 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 beträgt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13929
+#: guix-git/doc/guix.texi:14339
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13933
+#: guix-git/doc/guix.texi:14343
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs lesbare Darstellung erzeugen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14345
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13941
+#: guix-git/doc/guix.texi:14351
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:14352
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:14354
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13945
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{Backend}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{Backend}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13948
+#: guix-git/doc/guix.texi:14358
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13951
+#: guix-git/doc/guix.texi:14361
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:14363
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14364
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13959
+#: guix-git/doc/guix.texi:14369
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -25818,410 +26644,409 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:14386
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13981
+#: guix-git/doc/guix.texi:14391
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}— z.B.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14394
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14000
+#: guix-git/doc/guix.texi:14410
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14003
+#: guix-git/doc/guix.texi:14413
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14006
+#: guix-git/doc/guix.texi:14416
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14008
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14026
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14030
+#: guix-git/doc/guix.texi:14440
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14035
+#: guix-git/doc/guix.texi:14445
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14040
+#: guix-git/doc/guix.texi:14450
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14044
+#: guix-git/doc/guix.texi:14454
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14049
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Invoking @command{guix publish}"
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
+#, no-wrap
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
-msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
+msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14053
+#: guix-git/doc/guix.texi:14463
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur „Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14056
+#: guix-git/doc/guix.texi:14466
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14064
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden@tie{}— siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14481
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14074
+#: guix-git/doc/guix.texi:14484
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14078
+#: guix-git/doc/guix.texi:14488
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14079
+#: guix-git/doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
+#: guix-git/doc/guix.texi:14491
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14094
+#: guix-git/doc/guix.texi:14504
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14098
+#: guix-git/doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{Port}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14099
+#: guix-git/doc/guix.texi:14509
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{Port}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14101
+#: guix-git/doc/guix.texi:14511
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14102
+#: guix-git/doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14105
+#: guix-git/doc/guix.texi:14515
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14110
+#: guix-git/doc/guix.texi:14520
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}— d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14522
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14116
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14120
+#: guix-git/doc/guix.texi:14530
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14537
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14541
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14140
+#: guix-git/doc/guix.texi:14550
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14145
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14146
+#: guix-git/doc/guix.texi:14556
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14158
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14166
+#: guix-git/doc/guix.texi:14576
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14583
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14587
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14590
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14181
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14184
+#: guix-git/doc/guix.texi:14594
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185
+#: guix-git/doc/guix.texi:14595
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14189 guix-git/doc/guix.texi:34423
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599 guix-git/doc/guix.texi:34970
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14194
+#: guix-git/doc/guix.texi:14604
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:14608
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14199
+#: guix-git/doc/guix.texi:14609
#, no-wrap
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:34432
+#: guix-git/doc/guix.texi:14614 guix-git/doc/guix.texi:34979
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose (negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14208
+#: guix-git/doc/guix.texi:14618
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209
+#: guix-git/doc/guix.texi:14619
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14214
+#: guix-git/doc/guix.texi:14624
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14219
+#: guix-git/doc/guix.texi:14629
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14223
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:14634
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14641
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14232
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14236 guix-git/doc/guix.texi:30165
-#: guix-git/doc/guix.texi:30202
+#: guix-git/doc/guix.texi:14646 guix-git/doc/guix.texi:30706
+#: guix-git/doc/guix.texi:30743
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14243
+#: guix-git/doc/guix.texi:14653
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14244
+#: guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{Port}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14655
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{Port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14659
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14255
+#: guix-git/doc/guix.texi:14665
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14258
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14267
+#: guix-git/doc/guix.texi:14677
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -26233,7 +27058,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -26243,56 +27068,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14279
+#: guix-git/doc/guix.texi:14689
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14282
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285
+#: guix-git/doc/guix.texi:14695
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "verifizierbare Erstellungen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14286
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "Anfechten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14292
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14309
+#: guix-git/doc/guix.texi:14719
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}— Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14311
+#: guix-git/doc/guix.texi:14721
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14323
+#: guix-git/doc/guix.texi:14733
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
@@ -26320,7 +27145,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14740
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -26340,7 +27165,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14337
+#: guix-git/doc/guix.texi:14747
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -26360,7 +27185,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -26370,7 +27195,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14344
+#: guix-git/doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -26384,28 +27209,28 @@ msgstr ""
" — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14352
+#: guix-git/doc/guix.texi:14762
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt@tie{}— im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten@tie{}— und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14353
+#: guix-git/doc/guix.texi:14763
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14364
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14367
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14372
+#: guix-git/doc/guix.texi:14782
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -26417,17 +27242,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14376
+#: guix-git/doc/guix.texi:14786
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14379
+#: guix-git/doc/guix.texi:14789
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -26439,160 +27264,160 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14393
+#: guix-git/doc/guix.texi:14803
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14811
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14408
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14823
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14418
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14425
+#: guix-git/doc/guix.texi:14835
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14433
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14434
+#: guix-git/doc/guix.texi:14844
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14436
+#: guix-git/doc/guix.texi:14846
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14438
+#: guix-git/doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14440
+#: guix-git/doc/guix.texi:14850
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14441
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14442
+#: guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "Befehl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14448
+#: guix-git/doc/guix.texi:14858
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14456
+#: guix-git/doc/guix.texi:14866
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14457
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14458
+#: guix-git/doc/guix.texi:14868
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14461
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14465
+#: guix-git/doc/guix.texi:14875
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14467
+#: guix-git/doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14468
+#: guix-git/doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14879
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14470
+#: guix-git/doc/guix.texi:14880
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14477
+#: guix-git/doc/guix.texi:14887
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481
+#: guix-git/doc/guix.texi:14891
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -26602,192 +27427,192 @@ msgstr ""
" coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14485
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14488
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14496
+#: guix-git/doc/guix.texi:14906
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14502
+#: guix-git/doc/guix.texi:14912
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14507
+#: guix-git/doc/guix.texi:14917
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14510
+#: guix-git/doc/guix.texi:14920
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14513
+#: guix-git/doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14517
+#: guix-git/doc/guix.texi:14927
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14521
+#: guix-git/doc/guix.texi:14931
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14935
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14528
+#: guix-git/doc/guix.texi:14938
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "@command{guix container} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14530
+#: guix-git/doc/guix.texi:14940
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:14534
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14951
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe @ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546
+#: guix-git/doc/guix.texi:14956
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14550
+#: guix-git/doc/guix.texi:14960
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14552
+#: guix-git/doc/guix.texi:14962
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14964
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14556
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14968
msgid "The syntax is:"
msgstr "Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14561
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14977
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14981
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14984
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14578
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14582
+#: guix-git/doc/guix.texi:14992
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14591
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14592
+#: guix-git/doc/guix.texi:15002
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "Statistik, für Substitute"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14594
+#: guix-git/doc/guix.texi:15004
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "Substitutverfügbarkeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14595
+#: guix-git/doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14597
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:15019
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -26815,7 +27640,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -26839,71 +27664,71 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15031
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15042
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}— unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:15048
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14643
+#: guix-git/doc/guix.texi:15053
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14651
+#: guix-git/doc/guix.texi:15061
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15069
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14665
+#: guix-git/doc/guix.texi:15075
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}— z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14671
+#: guix-git/doc/guix.texi:15081
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:15084
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14675
+#: guix-git/doc/guix.texi:15085
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:15092
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -26933,39 +27758,39 @@ msgstr ""
" …\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15116
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14707
+#: guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14709
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15122
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15130
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -26981,7 +27806,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15140
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -26995,7 +27820,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14743
+#: guix-git/doc/guix.texi:15153
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -27025,22 +27850,22 @@ msgstr ""
"ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15160
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15167
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14762
+#: guix-git/doc/guix.texi:15172
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14768
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -27054,28 +27879,28 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14771
+#: guix-git/doc/guix.texi:15181
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14781
+#: guix-git/doc/guix.texi:15191
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:15192
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "normalized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14789
+#: guix-git/doc/guix.texi:15199
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -27099,7 +27924,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15212
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -27111,7 +27936,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14805
+#: guix-git/doc/guix.texi:15215
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
@@ -27120,91 +27945,311 @@ msgstr ""
"PID: 4646\n"
"Session_PID: 4278\n"
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
+msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15228
+msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
+msgstr ""
+
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14812
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "foreign distro"
+msgid "foreign architectures"
+msgstr "Fremddistribution"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15251
+#, fuzzy
+#| msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
+msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
+msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-targets\n"
+"The available targets are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - aarch64-linux-gnu\n"
+" - arm-linux-gnueabihf\n"
+" - i586-pc-gnu\n"
+" - i686-linux-gnu\n"
+" - i686-w64-mingw32\n"
+" - mips64el-linux-gnu\n"
+" - powerpc-linux-gnu\n"
+" - powerpc64le-linux-gnu\n"
+" - riscv64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-w64-mingw32\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15292
+msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penaly compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because few users are using this mechanism extensively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15298
+msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15301
+msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-systems\n"
+"The available systems are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - x86_64-linux [current]\n"
+" - aarch64-linux\n"
+" - armhf-linux\n"
+" - i586-gnu\n"
+" - i686-linux\n"
+" - mips64el-linux\n"
+" - powerpc-linux\n"
+" - powerpc64le-linux\n"
+" - riscv64-linux\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15326
+msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
+msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15335
+msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15349
+#, fuzzy
+#| msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
+msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
+msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
+msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15360
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"@dots{}\n"
+"@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
+"while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
+"build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
+"I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15364
+msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15374
+msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine which CPU is supporting the targeted instruction set, an set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:15384
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14818
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14828
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15405
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15435
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14864 guix-git/doc/guix.texi:36756
+#: guix-git/doc/guix.texi:15436 guix-git/doc/guix.texi:37316
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:14866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15438
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14873
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:15450
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14882
+#: guix-git/doc/guix.texi:15454
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:15455
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "UEFI-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "EFI-Boot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14890
+#: guix-git/doc/guix.texi:15462
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -27216,29 +28261,29 @@ msgstr ""
" (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:15471
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "global sichtbare Pakete"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:15474
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:15487
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors @command{mg}, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15491
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -27250,7 +28295,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15496
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27264,18 +28309,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14926
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15507
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14938
+#: guix-git/doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -27285,7 +28330,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15516
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27301,58 +28346,58 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14946
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14948 guix-git/doc/guix.texi:35459
-#: guix-git/doc/guix.texi:36996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15520 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:37556
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14959
+#: guix-git/doc/guix.texi:15531
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "Anpassung, von Diensten"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15533
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15537
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "auto-login to TTY"
msgstr "auto-login to TTY"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14988
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -27390,7 +28435,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14992
+#: guix-git/doc/guix.texi:15564
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27402,49 +28447,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15005
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}— d.h.@: die Dienst-Parameter@tie{}— der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15012
+#: guix-git/doc/guix.texi:15584
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15014
+#: guix-git/doc/guix.texi:15586
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15019
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15021
+#: guix-git/doc/guix.texi:15593
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15027
+#: guix-git/doc/guix.texi:15599
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15603
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15038
+#: guix-git/doc/guix.texi:15610
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15043
+#: guix-git/doc/guix.texi:15615
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -27456,12 +28501,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15046
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15050
+#: guix-git/doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -27471,356 +28516,356 @@ msgstr ""
" (delete avahi-service-type))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15053
+#: guix-git/doc/guix.texi:15625
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Das System instanziieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15632
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15640
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15079
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird@tie{}— ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15657
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "Die Programmierschnittstelle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15091
+#: guix-git/doc/guix.texi:15663
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15664
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15095
+#: guix-git/doc/guix.texi:15667
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15107
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15112
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Datentyp} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15117
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119
+#: guix-git/doc/guix.texi:15691
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15124
+#: guix-git/doc/guix.texi:15696
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15125 guix-git/doc/guix.texi:31793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15697 guix-git/doc/guix.texi:32334
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15698
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15134
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15136
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15139
+#: guix-git/doc/guix.texi:15711
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15140
+#: guix-git/doc/guix.texi:15712
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15715
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden@tie{}— wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15144 guix-git/doc/guix.texi:35701
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15716 guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36267
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15146
+#: guix-git/doc/guix.texi:15718
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15147 guix-git/doc/guix.texi:35894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15719 guix-git/doc/guix.texi:36441
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15150
+#: guix-git/doc/guix.texi:15722
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15151 guix-git/doc/guix.texi:16870
-#: guix-git/doc/guix.texi:20119 guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15723 guix-git/doc/guix.texi:17442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660 guix-git/doc/guix.texi:36371
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156
+#: guix-git/doc/guix.texi:15728
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15161
+#: guix-git/doc/guix.texi:15733
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15742
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15171 guix-git/doc/guix.texi:35496
-#: guix-git/doc/guix.texi:35629
+#: guix-git/doc/guix.texi:15743 guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36176
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15172 guix-git/doc/guix.texi:35497
-#: guix-git/doc/guix.texi:35630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744 guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36177
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "initiale RAM-Disk"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15176
+#: guix-git/doc/guix.texi:15748
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15752
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15181
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15182
+#: guix-git/doc/guix.texi:15754
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "Firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15184
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15189
+#: guix-git/doc/guix.texi:15761
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15190 guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:15762 guix-git/doc/guix.texi:37335
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15192
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "The host name."
msgstr "Der Rechnername."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15193
+#: guix-git/doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15194
+#: guix-git/doc/guix.texi:15766
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "hosts-Datei"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15199
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15200
+#: guix-git/doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15202
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15203
+#: guix-git/doc/guix.texi:15775
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15777
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "Swap-Geräte"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15209
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15782
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15783
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15213
+#: guix-git/doc/guix.texi:15785
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15216
+#: guix-git/doc/guix.texi:15788
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15789
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15221
+#: guix-git/doc/guix.texi:15793
msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15795
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -27834,29 +28879,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15231
+#: guix-git/doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -27868,172 +28913,172 @@ msgstr ""
" %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15821
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15250
+#: guix-git/doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15824
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15256
+#: guix-git/doc/guix.texi:15828
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257 guix-git/doc/guix.texi:22205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15829 guix-git/doc/guix.texi:22746
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15260
+#: guix-git/doc/guix.texi:15832
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15261
+#: guix-git/doc/guix.texi:15833
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15264
+#: guix-git/doc/guix.texi:15836
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265
+#: guix-git/doc/guix.texi:15837
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15841
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#: guix-git/doc/guix.texi:15842
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}— ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15275
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15277
+#: guix-git/doc/guix.texi:15849
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "essenzielle Dienste"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15279
+#: guix-git/doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15284
+#: guix-git/doc/guix.texi:15856
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}— d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15285
+#: guix-git/doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "Pluggable Authentication Modules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15862
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15291
+#: guix-git/doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15294
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15295
+#: guix-git/doc/guix.texi:15867
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15296
+#: guix-git/doc/guix.texi:15868
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "sudoers-Datei"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15871
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15304
+#: guix-git/doc/guix.texi:15876
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15307
+#: guix-git/doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15310
+#: guix-git/doc/guix.texi:15882
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15313
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316 guix-git/doc/guix.texi:19334
+#: guix-git/doc/guix.texi:15888 guix-git/doc/guix.texi:19892
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -28043,7 +29088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15321
+#: guix-git/doc/guix.texi:15893
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28057,17 +29102,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15897
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15336
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15342
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28081,68 +29126,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15346
+#: guix-git/doc/guix.texi:15918
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}— die, die im Beispiel oben stehen@tie{}—, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15347
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Datentyp} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15350
+#: guix-git/doc/guix.texi:15922
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15352 guix-git/doc/guix.texi:15732
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18496
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15358
+#: guix-git/doc/guix.texi:15930
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15359 guix-git/doc/guix.texi:17874
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931 guix-git/doc/guix.texi:18446
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15941
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15370
+#: guix-git/doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15947
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15381
+#: guix-git/doc/guix.texi:15953
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28156,19 +29201,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15383 guix-git/doc/guix.texi:34190
-#: guix-git/doc/guix.texi:34206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34747
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15391
+#: guix-git/doc/guix.texi:15963
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15397
+#: guix-git/doc/guix.texi:15969
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28182,168 +29227,162 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15405
+#: guix-git/doc/guix.texi:15977
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}— z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15406
+#: guix-git/doc/guix.texi:15978
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15988
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15426
+#: guix-git/doc/guix.texi:15998
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15427
+#: guix-git/doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15432
+#: guix-git/doc/guix.texi:16004
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15433
+#: guix-git/doc/guix.texi:16005
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16010
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15443
+#: guix-git/doc/guix.texi:16015
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15444
+#: guix-git/doc/guix.texi:16016
#, no-wrap
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:16021
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch @code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15453
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar abnehmen!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16029
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für sie ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15458
+#: guix-git/doc/guix.texi:16030
#, no-wrap
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15461
+#: guix-git/doc/guix.texi:16033
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15465
+#: guix-git/doc/guix.texi:16037
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur versucht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16040
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15472
+#: guix-git/doc/guix.texi:16044
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15473
+#: guix-git/doc/guix.texi:16045
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15475
+#: guix-git/doc/guix.texi:16047
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15481
+#: guix-git/doc/guix.texi:16053
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:15878
-#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15486
+#: guix-git/doc/guix.texi:16058
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15490
+#: guix-git/doc/guix.texi:16062
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15493
+#: guix-git/doc/guix.texi:16065
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15496
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15499
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15503
+#: guix-git/doc/guix.texi:16075
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -28353,104 +29392,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15507
+#: guix-git/doc/guix.texi:16079
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:16084
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15517
+#: guix-git/doc/guix.texi:16089
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15527
+#: guix-git/doc/guix.texi:16099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:16103
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15538
+#: guix-git/doc/guix.texi:16110
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15541
+#: guix-git/doc/guix.texi:16113
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15547
+#: guix-git/doc/guix.texi:16119
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15549
+#: guix-git/doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15557
+#: guix-git/doc/guix.texi:16129
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15558
+#: guix-git/doc/guix.texi:16130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15561
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15565
+#: guix-git/doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -28462,7 +29501,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -28472,33 +29511,33 @@ msgstr ""
"@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15572
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15575
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:15578 guix-git/doc/guix.texi:15579
+#: guix-git/doc/guix.texi:16150 guix-git/doc/guix.texi:16151
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Btrfs-Dateisystem"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15585
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15588
+#: guix-git/doc/guix.texi:16160
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15594
+#: guix-git/doc/guix.texi:16166
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28512,12 +29551,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16172
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15608
+#: guix-git/doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28535,17 +29574,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:16191
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:16199
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28561,17 +29600,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:16211
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15642
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16221
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28587,17 +29626,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15656
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15658
+#: guix-git/doc/guix.texi:16230
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28613,12 +29652,12 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:16244
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15680
+#: guix-git/doc/guix.texi:16252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28636,128 +29675,128 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "Gerätezuordnung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:16258
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "zugeordnete Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15703
+#: guix-git/doc/guix.texi:16275
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15707
+#: guix-git/doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Datentyp} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15710
+#: guix-git/doc/guix.texi:16282
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15717
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15718 guix-git/doc/guix.texi:15873
+#: guix-git/doc/guix.texi:16290 guix-git/doc/guix.texi:16445
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15727
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15728 guix-git/doc/guix.texi:35796
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300 guix-git/doc/guix.texi:36343
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15731
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16307
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:16314
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15744
+#: guix-git/doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15749
+#: guix-git/doc/guix.texi:16321
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15751
+#: guix-git/doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16331
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15768
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}— dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15774
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28771,23 +29810,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15779
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:16357
msgid "and use it as follows:"
msgstr "und wie folgt benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28801,23 +29840,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:16365
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "Swap-Verschlüsselung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15800
+#: guix-git/doc/guix.texi:16372
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16375
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15809
+#: guix-git/doc/guix.texi:16381
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28831,17 +29870,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16388
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15819
+#: guix-git/doc/guix.texi:16391
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15825
+#: guix-git/doc/guix.texi:16397
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28855,102 +29894,102 @@ msgstr ""
" (type lvm-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15830
+#: guix-git/doc/guix.texi:16402
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:16405
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15843
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch „Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, stattdessen auf der Platte zu speichern. Dadurch wird Arbeitsspeicher frei, wodurch mehr wertvoller schneller Speicher verfügbar wird; die Daten darin werden in den Swap-Speicher ausgelagert. Wenn das Programm auf eben diese Speicherseite zuzugreifen versucht, lädt der Speicherverwaltungsprozess die Daten zurück in den Speicher, damit das Programm sie benutzen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16421
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15853
+#: guix-git/doc/guix.texi:16425
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16434
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss sie schon beim Formatieren der Platte zuweisen (außer man nutzt logische Datenträger). Dateien hingegen kann man jederzeit anlegen oder löschen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped Devices})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15868
+#: guix-git/doc/guix.texi:16440
#, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Datentyp} swap-space"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16443
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15877
+#: guix-git/doc/guix.texi:16449
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines @code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16456
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder @code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15892
+#: guix-git/doc/guix.texi:16464
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit @emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln („Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15893
+#: guix-git/doc/guix.texi:16465
#, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15897
+#: guix-git/doc/guix.texi:16469
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15902
+#: guix-git/doc/guix.texi:16474
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15915
+#: guix-git/doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-space\n"
@@ -28962,17 +30001,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16493
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus @var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15924
+#: guix-git/doc/guix.texi:16496
msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines @code{operating-system}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:16507
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -28998,7 +30037,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15942
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -29016,35 +30055,35 @@ msgstr ""
" file-systems)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16519
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise auswählen!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15951
+#: guix-git/doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15952
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16529
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:16539
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29066,12 +30105,12 @@ msgstr ""
" (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:16543
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16551
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29089,171 +30128,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/robert\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15988
+#: guix-git/doc/guix.texi:16560
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15989
+#: guix-git/doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15992
+#: guix-git/doc/guix.texi:16564
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15996
+#: guix-git/doc/guix.texi:16568
msgid "The name of the user account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997 guix-git/doc/guix.texi:35450
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569 guix-git/doc/guix.texi:35997
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15998 guix-git/doc/guix.texi:16082
+#: guix-git/doc/guix.texi:16570 guix-git/doc/guix.texi:16654
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16001
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16002
+#: guix-git/doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16005
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16006
+#: guix-git/doc/guix.texi:16578
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16010
+#: guix-git/doc/guix.texi:16582
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011 guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:16583 guix-git/doc/guix.texi:19382
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16013
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16590
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um „System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16019
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16021
+#: guix-git/doc/guix.texi:16593
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16022
+#: guix-git/doc/guix.texi:16594
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16026
+#: guix-git/doc/guix.texi:16598
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16030
+#: guix-git/doc/guix.texi:16602
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16033
+#: guix-git/doc/guix.texi:16605
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16037
+#: guix-git/doc/guix.texi:16609
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16040
+#: guix-git/doc/guix.texi:16612
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042 guix-git/doc/guix.texi:16100
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614 guix-git/doc/guix.texi:16672
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16046
+#: guix-git/doc/guix.texi:16618
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16049 guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621 guix-git/doc/guix.texi:16676
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16055
+#: guix-git/doc/guix.texi:16627
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16059
+#: guix-git/doc/guix.texi:16631
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16064
+#: guix-git/doc/guix.texi:16636
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29267,7 +30306,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16067
+#: guix-git/doc/guix.texi:16639
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -29277,171 +30316,171 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16073
+#: guix-git/doc/guix.texi:16645
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16078
+#: guix-git/doc/guix.texi:16650
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16084
+#: guix-git/doc/guix.texi:16656
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16087
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16089
+#: guix-git/doc/guix.texi:16661
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Datentyp} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
msgid "The name of the group."
msgstr "Der Name der Gruppe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16096 guix-git/doc/guix.texi:31879
+#: guix-git/doc/guix.texi:16668 guix-git/doc/guix.texi:32420
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16099
+#: guix-git/doc/guix.texi:16671
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16103
+#: guix-git/doc/guix.texi:16675
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16107
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16113
+#: guix-git/doc/guix.texi:16685
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16114
+#: guix-git/doc/guix.texi:16686
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16691
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16121
+#: guix-git/doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16124
+#: guix-git/doc/guix.texi:16696
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16127
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16705
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "Keymap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16141
+#: guix-git/doc/guix.texi:16713
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16142
+#: guix-git/doc/guix.texi:16714
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16144
+#: guix-git/doc/guix.texi:16716
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16151
+#: guix-git/doc/guix.texi:16723
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:16728
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16732
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16164
+#: guix-git/doc/guix.texi:16736
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16165
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16745
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16746
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16177
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16756
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -29455,7 +30494,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16192
+#: guix-git/doc/guix.texi:16764
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -29467,7 +30506,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16767
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -29479,7 +30518,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16198
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -29491,7 +30530,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16777
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -29512,7 +30551,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16208
+#: guix-git/doc/guix.texi:16780
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -29524,7 +30563,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16213
+#: guix-git/doc/guix.texi:16785
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -29538,29 +30577,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16217
+#: guix-git/doc/guix.texi:16789
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16222
+#: guix-git/doc/guix.texi:16794
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System@tie{}— Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}— verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16799
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -29572,7 +30611,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16811
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -29600,76 +30639,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16246
+#: guix-git/doc/guix.texi:16818
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16821
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16826
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16259
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16262
+#: guix-git/doc/guix.texi:16834
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16269
+#: guix-git/doc/guix.texi:16841
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16272
+#: guix-git/doc/guix.texi:16844
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16278
+#: guix-git/doc/guix.texi:16850
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "Locale"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16857
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}— z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16858
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "Locale-Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16290
+#: guix-git/doc/guix.texi:16862
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16299
+#: guix-git/doc/guix.texi:16871
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet@tie{}— z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden@tie{}— das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16302
+#: guix-git/doc/guix.texi:16874
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16307
+#: guix-git/doc/guix.texi:16879
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -29681,12 +30720,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16311
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16316
+#: guix-git/doc/guix.texi:16888
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -29698,114 +30737,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16325
+#: guix-git/doc/guix.texi:16897
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16328
+#: guix-git/doc/guix.texi:16900
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16329
+#: guix-git/doc/guix.texi:16901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Datentyp} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16331
+#: guix-git/doc/guix.texi:16903
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16341
+#: guix-git/doc/guix.texi:16913
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16342
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16346
+#: guix-git/doc/guix.texi:16918
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16350
+#: guix-git/doc/guix.texi:16922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354
+#: guix-git/doc/guix.texi:16926
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16355
+#: guix-git/doc/guix.texi:16927
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "Locale-Name"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16356
+#: guix-git/doc/guix.texi:16928
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16362
+#: guix-git/doc/guix.texi:16934
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16364
+#: guix-git/doc/guix.texi:16936
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16366
+#: guix-git/doc/guix.texi:16938
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16373
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16385
+#: guix-git/doc/guix.texi:16957
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16394
+#: guix-git/doc/guix.texi:16966
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16973
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können@tie{}— was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16404
+#: guix-git/doc/guix.texi:16976
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -29815,7 +30854,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -29827,39 +30866,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16413
+#: guix-git/doc/guix.texi:16985
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16418
+#: guix-git/doc/guix.texi:16990
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16424
+#: guix-git/doc/guix.texi:16996
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}— wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17003
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16434
+#: guix-git/doc/guix.texi:17006
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16439
+#: guix-git/doc/guix.texi:17011
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16443
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -29871,7 +30910,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16446
+#: guix-git/doc/guix.texi:17018
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -29881,12 +30920,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16451
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16458
+#: guix-git/doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -29902,45 +30941,45 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:17035
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499 guix-git/doc/guix.texi:25297
-#: guix-git/doc/guix.texi:25298
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071 guix-git/doc/guix.texi:25838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25839
#, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Dateientauschdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "File-sharing services."
msgstr "File Sharing."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16507
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16508
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16514
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:17091
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16524
+#: guix-git/doc/guix.texi:17096
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -29952,58 +30991,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16527
+#: guix-git/doc/guix.texi:17099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530
+#: guix-git/doc/guix.texi:17102
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17106
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16535
+#: guix-git/doc/guix.texi:17107
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17111
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16541
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:17114
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16545
+#: guix-git/doc/guix.texi:17117
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16549
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -30013,28 +31052,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16556
+#: guix-git/doc/guix.texi:17128
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16558
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16560
+#: guix-git/doc/guix.texi:17132
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16564
+#: guix-git/doc/guix.texi:17136
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16568
+#: guix-git/doc/guix.texi:17140
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -30044,29 +31083,29 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17145
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16575
+#: guix-git/doc/guix.texi:17147
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16580
+#: guix-git/doc/guix.texi:17152
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16589
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -30086,1120 +31125,1120 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16592
+#: guix-git/doc/guix.texi:17164
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16596
+#: guix-git/doc/guix.texi:17168
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Datentyp} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:17172
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17176
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "Message of the Day"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16606
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607 guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17179 guix-git/doc/guix.texi:20454
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16610
+#: guix-git/doc/guix.texi:17182
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16614
+#: guix-git/doc/guix.texi:17186
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17190
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16623
+#: guix-git/doc/guix.texi:17195
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16626 guix-git/doc/guix.texi:16665
-#: guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17198 guix-git/doc/guix.texi:17237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35247
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:17200
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16629 guix-git/doc/guix.texi:16694
-#: guix-git/doc/guix.texi:16857
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201 guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17429
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16633
+#: guix-git/doc/guix.texi:17205
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:17206
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16638
+#: guix-git/doc/guix.texi:17210
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16639
+#: guix-git/doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16642
+#: guix-git/doc/guix.texi:17214
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Login-Shell gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16643
+#: guix-git/doc/guix.texi:17215
#, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16648
+#: guix-git/doc/guix.texi:17220
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16656
+#: guix-git/doc/guix.texi:17228
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16662
+#: guix-git/doc/guix.texi:17234
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette@tie{}— z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16673
+#: guix-git/doc/guix.texi:17245
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16677
+#: guix-git/doc/guix.texi:17249
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16681
+#: guix-git/doc/guix.texi:17253
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16682 guix-git/doc/guix.texi:34861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:35408
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:17257
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17258
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16689
+#: guix-git/doc/guix.texi:17261
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16693
+#: guix-git/doc/guix.texi:17265
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16697 guix-git/doc/guix.texi:16860
+#: guix-git/doc/guix.texi:17269 guix-git/doc/guix.texi:17432
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16698
+#: guix-git/doc/guix.texi:17270
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17272
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:17273
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16704
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16705
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16709
+#: guix-git/doc/guix.texi:17281
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17282
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712
+#: guix-git/doc/guix.texi:17284
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17285
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17288
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16717
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17292
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721
+#: guix-git/doc/guix.texi:17293
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17296
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16725
+#: guix-git/doc/guix.texi:17297
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17301
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17302
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16734
+#: guix-git/doc/guix.texi:17306
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:17311
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16743
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16744
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17319
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16749
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16754
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16755
+#: guix-git/doc/guix.texi:17327
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:17331
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16760
+#: guix-git/doc/guix.texi:17332
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16763
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16767
+#: guix-git/doc/guix.texi:17339
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16768
+#: guix-git/doc/guix.texi:17340
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17344
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:17348
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:17355
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16784
+#: guix-git/doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16789
+#: guix-git/doc/guix.texi:17361
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17362
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16793
+#: guix-git/doc/guix.texi:17365
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16794
+#: guix-git/doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16797
+#: guix-git/doc/guix.texi:17369
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16798
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16802
+#: guix-git/doc/guix.texi:17374
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:17375
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17378
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16807
+#: guix-git/doc/guix.texi:17379
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16811
+#: guix-git/doc/guix.texi:17383
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16812
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17387
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16819
+#: guix-git/doc/guix.texi:17391
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16820
+#: guix-git/doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16823
+#: guix-git/doc/guix.texi:17395
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16824 guix-git/doc/guix.texi:17128
-#: guix-git/doc/guix.texi:18085 guix-git/doc/guix.texi:26281
-#: guix-git/doc/guix.texi:27668 guix-git/doc/guix.texi:30098
-#: guix-git/doc/guix.texi:30925 guix-git/doc/guix.texi:32682
-#: guix-git/doc/guix.texi:35201
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396 guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657 guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28209 guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466 guix-git/doc/guix.texi:33223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35748
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17399
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:17400
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16831
+#: guix-git/doc/guix.texi:17403
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel @code{'syslogd})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16835
+#: guix-git/doc/guix.texi:17407
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16839
+#: guix-git/doc/guix.texi:17411
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16841
+#: guix-git/doc/guix.texi:17413
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16844
+#: guix-git/doc/guix.texi:17416
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:17419
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:17421
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16850
+#: guix-git/doc/guix.texi:17422
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17425
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16854
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16856
+#: guix-git/doc/guix.texi:17428
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16864
+#: guix-git/doc/guix.texi:17436
#, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16866
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16867
+#: guix-git/doc/guix.texi:17439
#, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:17441
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16873
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16877
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17450
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16880
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "Name Service Cache Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17457
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16886
+#: guix-git/doc/guix.texi:17458
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16891
+#: guix-git/doc/guix.texi:17463
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt@tie{}— diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16893
+#: guix-git/doc/guix.texi:17465
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:17467
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17468
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16897
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17471
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16902
+#: guix-git/doc/guix.texi:17474
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:17478
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:17479
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:17482
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16914
+#: guix-git/doc/guix.texi:17486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17490
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17492
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16923
+#: guix-git/doc/guix.texi:17495
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16926
+#: guix-git/doc/guix.texi:17498
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16929
+#: guix-git/doc/guix.texi:17501
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:17502
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17505
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17506
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17509
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:17513
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17514
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17517
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16949
+#: guix-git/doc/guix.texi:17521
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954 guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17526 guix-git/doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "Datenbank"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16959
+#: guix-git/doc/guix.texi:17531
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16960
+#: guix-git/doc/guix.texi:17532
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:17533
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16964
+#: guix-git/doc/guix.texi:17536
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17540
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17544
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16973
+#: guix-git/doc/guix.texi:17545
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:17547
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16976
+#: guix-git/doc/guix.texi:17548
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17550
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:17551
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16991
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16997
+#: guix-git/doc/guix.texi:17569
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}— oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000 guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572 guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:17604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17573 guix-git/doc/guix.texi:18176
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "Protokollierung"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17004
+#: guix-git/doc/guix.texi:17576
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006
+#: guix-git/doc/guix.texi:17578
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17580
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009
+#: guix-git/doc/guix.texi:17581
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17011
+#: guix-git/doc/guix.texi:17583
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17017
+#: guix-git/doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17019
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17022
+#: guix-git/doc/guix.texi:17594
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17024
+#: guix-git/doc/guix.texi:17596
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17028
+#: guix-git/doc/guix.texi:17600
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034
+#: guix-git/doc/guix.texi:17606
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038 guix-git/doc/guix.texi:17327
+#: guix-git/doc/guix.texi:17610 guix-git/doc/guix.texi:17899
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17039
+#: guix-git/doc/guix.texi:17611
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17041
+#: guix-git/doc/guix.texi:17613
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17614
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17045
+#: guix-git/doc/guix.texi:17617
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052
+#: guix-git/doc/guix.texi:17624
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen@tie{}— vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17637
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17067
+#: guix-git/doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17074
+#: guix-git/doc/guix.texi:17646
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17075
+#: guix-git/doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17077
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:17650 guix-git/doc/guix.texi:30736
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17080 guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:17652 guix-git/doc/guix.texi:30738
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17087
+#: guix-git/doc/guix.texi:17659
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17096
+#: guix-git/doc/guix.texi:17668
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -31219,166 +32258,166 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17101
+#: guix-git/doc/guix.texi:17673
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17102
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17106
+#: guix-git/doc/guix.texi:17678
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt werden soll, wenn noch keines da ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17113
+#: guix-git/doc/guix.texi:17685
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem darstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17114
+#: guix-git/doc/guix.texi:17686
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17687
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17691
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17692
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17123
+#: guix-git/doc/guix.texi:17695
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}— entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17696
#, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17702
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17131
+#: guix-git/doc/guix.texi:17703
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17707
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17136
+#: guix-git/doc/guix.texi:17708
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17137
+#: guix-git/doc/guix.texi:17709
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17140
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17715
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17146
+#: guix-git/doc/guix.texi:17718
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17149
+#: guix-git/doc/guix.texi:17721
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17154
+#: guix-git/doc/guix.texi:17726
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17728
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17160
+#: guix-git/doc/guix.texi:17732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17738
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17169
+#: guix-git/doc/guix.texi:17741
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17171
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17174
+#: guix-git/doc/guix.texi:17746
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17750
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17186
+#: guix-git/doc/guix.texi:17758
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -31396,23 +32435,23 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17189
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17196
+#: guix-git/doc/guix.texi:17768
msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17206
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31428,23 +32467,23 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209
+#: guix-git/doc/guix.texi:17781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17784
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17214
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17219
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -31458,7 +32497,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17230
+#: guix-git/doc/guix.texi:17802
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -31484,17 +32523,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17239
+#: guix-git/doc/guix.texi:17811
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17820
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17253
+#: guix-git/doc/guix.texi:17825
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -31508,7 +32547,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17838
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31538,339 +32577,339 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17268
+#: guix-git/doc/guix.texi:17840
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17273
+#: guix-git/doc/guix.texi:17845
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17847
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17279
+#: guix-git/doc/guix.texi:17851
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17281
+#: guix-git/doc/guix.texi:17853
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "Maus"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17282
+#: guix-git/doc/guix.texi:17854
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17283
+#: guix-git/doc/guix.texi:17855
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17288
+#: guix-git/doc/guix.texi:17860
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17291
+#: guix-git/doc/guix.texi:17863
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17293
+#: guix-git/doc/guix.texi:17865
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17297
+#: guix-git/doc/guix.texi:17869
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17874
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17303
+#: guix-git/doc/guix.texi:17875
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17305
+#: guix-git/doc/guix.texi:17877
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17314
+#: guix-git/doc/guix.texi:17886
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17318
+#: guix-git/doc/guix.texi:17890
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17323
+#: guix-git/doc/guix.texi:17895
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17325
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328 guix-git/doc/guix.texi:32537
+#: guix-git/doc/guix.texi:17900 guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17330
+#: guix-git/doc/guix.texi:17902
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331 guix-git/doc/guix.texi:30078
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903 guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17334
+#: guix-git/doc/guix.texi:17906
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17907
#, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17910
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17342
+#: guix-git/doc/guix.texi:17914
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17343
+#: guix-git/doc/guix.texi:17915
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17347
+#: guix-git/doc/guix.texi:17919
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17350
+#: guix-git/doc/guix.texi:17922
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17928
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17358
+#: guix-git/doc/guix.texi:17930
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17931
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17363
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17369
+#: guix-git/doc/guix.texi:17941
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein@tie{}— z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}—, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17946
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17381 guix-git/doc/guix.texi:34419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17953 guix-git/doc/guix.texi:34966
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17385
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17386 guix-git/doc/guix.texi:34427
+#: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:34974
#, no-wrap
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17962
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17399
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "Sitzungs-Limits"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17403
+#: guix-git/doc/guix.texi:17975
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17405
+#: guix-git/doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "Echtzeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17978
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17407
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "nofile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17408
+#: guix-git/doc/guix.texi:17980
#, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "offene Dateideskriptoren"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17409
+#: guix-git/doc/guix.texi:17981
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17991
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17425
+#: guix-git/doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -31884,17 +32923,17 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:18003
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17434
+#: guix-git/doc/guix.texi:18006
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17439
+#: guix-git/doc/guix.texi:18011
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -31906,40 +32945,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17447
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452 guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024 guix-git/doc/guix.texi:39196
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17453 guix-git/doc/guix.texi:38637
+#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:39197
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17454 guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:39198
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "Planen von Aufträgen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17469
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17473
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -31951,7 +32990,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17483
+#: guix-git/doc/guix.texi:18055
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -31977,7 +33016,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17489
+#: guix-git/doc/guix.texi:18061
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -31995,7 +33034,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17496
+#: guix-git/doc/guix.texi:18068
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -32016,7 +33055,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17499
+#: guix-git/doc/guix.texi:18071
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32028,7 +33067,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:18081
#, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -32052,23 +33091,23 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17511
+#: guix-git/doc/guix.texi:18083
#, no-wrap
msgid "Tip"
msgstr "Tipp"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18089
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von @command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17524
+#: guix-git/doc/guix.texi:18096
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18112
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -32103,7 +33142,7 @@ msgstr ""
" (srfi srfi-2))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17542
+#: guix-git/doc/guix.texi:18114
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -32111,7 +33150,7 @@ msgid ""
msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:18125
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -32137,106 +33176,106 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17558
+#: guix-git/doc/guix.texi:18130
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17561
+#: guix-git/doc/guix.texi:18133
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17564
+#: guix-git/doc/guix.texi:18136
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18141
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17572
+#: guix-git/doc/guix.texi:18144
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:18149
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17582 guix-git/doc/guix.texi:38657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18154 guix-git/doc/guix.texi:39217
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17586 guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158 guix-git/doc/guix.texi:39221
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17588 guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18160 guix-git/doc/guix.texi:39223
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17590 guix-git/doc/guix.texi:38665
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162 guix-git/doc/guix.texi:39225
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17591 guix-git/doc/guix.texi:17660
-#: guix-git/doc/guix.texi:38666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163 guix-git/doc/guix.texi:18232
+#: guix-git/doc/guix.texi:39226
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167 guix-git/doc/guix.texi:39230
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:18174
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18175
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18182
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren}@tie{}— d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:18188
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18192
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -32248,7 +33287,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18196
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -32262,7 +33301,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18205
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32284,93 +33323,93 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18210
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:18213
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18216
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:18218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18220
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18222
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:18224
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18225
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17656
+#: guix-git/doc/guix.texi:18228
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18229
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17659
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Datentyp} log-rotation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17668
+#: guix-git/doc/guix.texi:18240
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17672
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18253
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -32390,210 +33429,194 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17684
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:18258
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17688
+#: guix-git/doc/guix.texi:18260
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17691
+#: guix-git/doc/guix.texi:18263
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:18264
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17695
+#: guix-git/doc/guix.texi:18267
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17696
+#: guix-git/doc/guix.texi:18268
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17701
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17706
+#: guix-git/doc/guix.texi:18278
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17718
+#: guix-git/doc/guix.texi:18290
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden, wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter @file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17724
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(service cgit-service-type\n"
-#| " (opaque-cgit-configuration\n"
-#| " (cgitrc \"\")))\n"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18296
+#, no-wrap
msgid ""
";; Periodically delete old build logs.\n"
"(service log-cleanup-service-type\n"
" (log-cleanup-configuration\n"
" (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
msgstr ""
-"(service cgit-service-type\n"
-" (opaque-cgit-configuration\n"
-" (cgitrc \"\")))\n"
+";; Regelmäßig alte Erstellungsprotokolle löschen.\n"
+"(service log-cleanup-service-type\n"
+" (log-cleanup-configuration\n"
+" (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17727
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
-msgstr ""
+msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle Ewigkeit an."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17728
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
+#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} log-cleanup-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} log-cleanup-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
-#, fuzzy
-#| msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
+#: guix-git/doc/guix.texi:18303
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
-msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
+msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17733
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Data Type} login-configuration"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18305
+#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
-msgstr "{Datentyp} login-configuration"
+msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17735
-#, fuzzy
-#| msgid "Data type representing the configuration of GPM."
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
-msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
+msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu löschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17737
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "home-directory"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
+#, no-wrap
msgid "directory"
-msgstr "home-directory"
+msgstr "directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17739
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the directory being exported."
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
msgid "Name of the directory containing log files."
-msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
+msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17740
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18312
+#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
-msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
+msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18315
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist (sechs Monate nach Vorgabe)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17744
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
-msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
+msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
-#, fuzzy
-#| msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:18319
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})."
-msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
+msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17761
+#: guix-git/doc/guix.texi:18333
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorgang automatisch abläuft, automatisch auf Änderungen an der Verbindung reagiert wird und eine abstrahierte Benutzerschnittstelle bereitgestellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter DHCP-Client meist angemessener."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17770
+#: guix-git/doc/guix.texi:18342
msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der statischen Netzwerkkonfiguration."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18343
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18348
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von @code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17778
+#: guix-git/doc/guix.texi:18350
#, no-wrap
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung nur für IPv4 herstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:18367
#, no-wrap
msgid ""
";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -32623,28 +33646,28 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}— also dass jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name System (DNS) an 10.0.2.3 aufgelöst."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18378
#, no-wrap
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Datentyp} static-networking"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17808
+#: guix-git/doc/guix.texi:18380
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17812
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17829
+#: guix-git/doc/guix.texi:18401
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -32680,12 +33703,12 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18407
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17841
+#: guix-git/doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -32699,353 +33722,353 @@ msgstr ""
"ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17846
+#: guix-git/doc/guix.texi:18418
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit @command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18420
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18422
#, no-wrap
msgid "addresses"
msgstr "addresses"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17851
+#: guix-git/doc/guix.texi:18423
#, no-wrap
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18424
#, no-wrap
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17855
+#: guix-git/doc/guix.texi:18427
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und @code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18428
#, no-wrap
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18431
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18432
#, no-wrap
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18435
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18436
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18438
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18441
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Datentyp} network-address"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18444
msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer Netzwerkschnittstelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17877
+#: guix-git/doc/guix.texi:18449
msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:18450
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr "value"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17882
+#: guix-git/doc/guix.texi:18454
msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, CIDR-Notation} als Zeichenkette."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17886
+#: guix-git/doc/guix.texi:18458
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}— alle 10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17887
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr "ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17890
+#: guix-git/doc/guix.texi:18462
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, dies automatisch festzustellen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Datentyp} network-route"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18467
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18469
#, no-wrap
msgid "destination"
msgstr "destination"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17900
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17901
+#: guix-git/doc/guix.texi:18473
#, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:18475
msgid "The route source."
msgstr "Die Quelle der Route."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17904 guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18476 guix-git/doc/guix.texi:36470
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18478
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}— z.B.@: @code{\"eno2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18479
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} zu bestimmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:18483
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der Netzwerkverkehr geleitet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Datentyp} network-link"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18491
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18495
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "Der Name des Links@tie{}— z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}— z.B.@: @code{'veth}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18499
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17932
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
#, no-wrap
msgid "loopback device"
msgstr "Loopback-Gerät"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:18505
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
msgstr "{Scheme-Variable} %loopback-static-networking"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das „Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17939
+#: guix-git/doc/guix.texi:18511
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18512
#, no-wrap
msgid "QEMU, networking"
msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17941
+#: guix-git/doc/guix.texi:18513
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
msgstr "{Scheme-Variable} %qemu-static-networking"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:18517
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17947
+#: guix-git/doc/guix.texi:18519
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17948
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18526
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17956
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18533
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17964 guix-git/doc/guix.texi:18116
-#: guix-git/doc/guix.texi:18145
+#: guix-git/doc/guix.texi:18536 guix-git/doc/guix.texi:18674
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18540
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17970
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18544
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17973
+#: guix-git/doc/guix.texi:18545
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17976
+#: guix-git/doc/guix.texi:18548
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18553
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17982
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17986
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17992
+#: guix-git/doc/guix.texi:18564
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18006
+#: guix-git/doc/guix.texi:18578
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -33061,50 +34084,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18011
+#: guix-git/doc/guix.texi:18583
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:18586
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18020
+#: guix-git/doc/guix.texi:18592
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18024
+#: guix-git/doc/guix.texi:18596
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025
+#: guix-git/doc/guix.texi:18597
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028
+#: guix-git/doc/guix.texi:18600
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:18608
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -33116,311 +34139,283 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18611
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18041
+#: guix-git/doc/guix.texi:18613
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18043
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18047
+#: guix-git/doc/guix.texi:18619
msgid "The connman package to use."
msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18048
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18050
+#: guix-git/doc/guix.texi:18622
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18625
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-Supplikant"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18054
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18058
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18060
+#: guix-git/doc/guix.texi:18632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18064 guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18636 guix-git/doc/guix.texi:34546
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18066
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18068
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18069
+#: guix-git/doc/guix.texi:18641
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18072
+#: guix-git/doc/guix.texi:18644
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18646
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18077
+#: guix-git/doc/guix.texi:18649
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:32306
-#: guix-git/doc/guix.texi:32448
+#: guix-git/doc/guix.texi:18650 guix-git/doc/guix.texi:32847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32989
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18081
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18082 guix-git/doc/guix.texi:18198
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18654 guix-git/doc/guix.texi:18756
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18084
+#: guix-git/doc/guix.texi:18656
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18087
+#: guix-git/doc/guix.texi:18659
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18090
-#, no-wrap
-msgid "wicd"
-msgstr "wicd"
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18093
-#, no-wrap
-msgid "network management"
-msgstr "Netzwerkverwaltung"
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18094
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
-msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18102
-msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18104
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18107
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, worauf die folgenden Dienste abzielen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18113
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18118
+#: guix-git/doc/guix.texi:18676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18678
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18122
+#: guix-git/doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18124
+#: guix-git/doc/guix.texi:18682
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18128
+#: guix-git/doc/guix.texi:18686
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Modeswitching"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18131
+#: guix-git/doc/guix.texi:18689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18694
msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18142
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18147
+#: guix-git/doc/guix.texi:18705
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18151
+#: guix-git/doc/guix.texi:18709
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18712
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18157
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18163
+#: guix-git/doc/guix.texi:18721
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18178
+#: guix-git/doc/guix.texi:18736
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18182
+#: guix-git/doc/guix.texi:18740
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18188
+#: guix-git/doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -33434,96 +34429,96 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18191
+#: guix-git/doc/guix.texi:18749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18751
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18198
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18223
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18224
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18225
+#: guix-git/doc/guix.texi:18783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18788
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18796
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -33541,129 +34536,129 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18241
+#: guix-git/doc/guix.texi:18799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18244
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18246
+#: guix-git/doc/guix.texi:18804
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18248
+#: guix-git/doc/guix.texi:18806
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18251
+#: guix-git/doc/guix.texi:18809
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18252
+#: guix-git/doc/guix.texi:18810
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18255
+#: guix-git/doc/guix.texi:18813
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18814
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18258
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18817
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18261
+#: guix-git/doc/guix.texi:18819
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18266
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18267 guix-git/doc/guix.texi:24818
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825 guix-git/doc/guix.texi:25359
+#: guix-git/doc/guix.texi:28358
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18271
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18274
+#: guix-git/doc/guix.texi:18832
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18839
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18283
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18844
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18851
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18315
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -33709,241 +34704,241 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18318
+#: guix-git/doc/guix.texi:18876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18320
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18322
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18333
+#: guix-git/doc/guix.texi:18891
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18336
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18337
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18345
+#: guix-git/doc/guix.texi:18903
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18348
+#: guix-git/doc/guix.texi:18906
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18351
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18353
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18918
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18363
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18364
+#: guix-git/doc/guix.texi:18922
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18923
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "Echtzeituhr"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18366
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18928
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18373
+#: guix-git/doc/guix.texi:18931
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18375
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18935
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18379
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18383
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18384
+#: guix-git/doc/guix.texi:18942
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18387
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18388
+#: guix-git/doc/guix.texi:18946
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18390
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18393
+#: guix-git/doc/guix.texi:18951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18954
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18398
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Datentyp} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18402
+#: guix-git/doc/guix.texi:18960
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18963
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18406
+#: guix-git/doc/guix.texi:18964
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18408
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18409 guix-git/doc/guix.texi:34924
-#: guix-git/doc/guix.texi:34944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18414
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18420
+#: guix-git/doc/guix.texi:18978
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -33957,24 +34952,24 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18424
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18425
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18429
+#: guix-git/doc/guix.texi:18987
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18438
+#: guix-git/doc/guix.texi:18996
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -33996,134 +34991,134 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18442
+#: guix-git/doc/guix.texi:19000
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445
+#: guix-git/doc/guix.texi:19003
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18447
+#: guix-git/doc/guix.texi:19005
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18475
+#: guix-git/doc/guix.texi:19033
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:19037
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:19042
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:19048
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18513
+#: guix-git/doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -34171,465 +35166,465 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18516
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19076
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18520
+#: guix-git/doc/guix.texi:19078
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18522
+#: guix-git/doc/guix.texi:19080
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18524
+#: guix-git/doc/guix.texi:19082
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18525 guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083 guix-git/doc/guix.texi:29208
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19086
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18531
+#: guix-git/doc/guix.texi:19089
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18535
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542
+#: guix-git/doc/guix.texi:19100
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:19110
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:19123
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19127
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18572
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} opendht-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, damit sie sich darüber verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn „sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich machten, funktioniert das vielleicht bei externen Netzwerkteilnehmern, aber für die Geräte im lokalen Netzwerk des Proxys würde anderen OpenDHT-Knoten nur deren private Adresse mitgeteilt, womit sie keine Verbindung aufbauen können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:19154
msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des OpenDHT-Dienstes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19160
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} „package“ opendht"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18607
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-discovery?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19167
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18611 guix-git/doc/guix.texi:18619
-#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:20328
-#: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20446
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466 guix-git/doc/guix.texi:20472
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488 guix-git/doc/guix.texi:20576
-#: guix-git/doc/guix.texi:20664 guix-git/doc/guix.texi:20977
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990 guix-git/doc/guix.texi:22582
-#: guix-git/doc/guix.texi:24060 guix-git/doc/guix.texi:24166
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231 guix-git/doc/guix.texi:24240
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25526
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543 guix-git/doc/guix.texi:25551
-#: guix-git/doc/guix.texi:25566 guix-git/doc/guix.texi:25584
-#: guix-git/doc/guix.texi:25608 guix-git/doc/guix.texi:25661
-#: guix-git/doc/guix.texi:25794 guix-git/doc/guix.texi:25828
-#: guix-git/doc/guix.texi:25864 guix-git/doc/guix.texi:25880
-#: guix-git/doc/guix.texi:25908 guix-git/doc/guix.texi:25969
-#: guix-git/doc/guix.texi:26052 guix-git/doc/guix.texi:29391
-#: guix-git/doc/guix.texi:29405 guix-git/doc/guix.texi:29427
-#: guix-git/doc/guix.texi:29546 guix-git/doc/guix.texi:29560
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581 guix-git/doc/guix.texi:29602
-#: guix-git/doc/guix.texi:29609 guix-git/doc/guix.texi:29654
-#: guix-git/doc/guix.texi:29661 guix-git/doc/guix.texi:30450
-#: guix-git/doc/guix.texi:30464 guix-git/doc/guix.texi:30664
-#: guix-git/doc/guix.texi:30709 guix-git/doc/guix.texi:30796
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31035
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175 guix-git/doc/guix.texi:31186
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437 guix-git/doc/guix.texi:32960
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33001
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017 guix-git/doc/guix.texi:33025
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33042
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33067
-#: guix-git/doc/guix.texi:33131 guix-git/doc/guix.texi:33237
-#: guix-git/doc/guix.texi:33245 guix-git/doc/guix.texi:33253
-#: guix-git/doc/guix.texi:33278 guix-git/doc/guix.texi:33332
-#: guix-git/doc/guix.texi:33380 guix-git/doc/guix.texi:33581
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19169 guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19185 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945 guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21007 guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21029 guix-git/doc/guix.texi:21117
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205 guix-git/doc/guix.texi:21518
+#: guix-git/doc/guix.texi:21531 guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601 guix-git/doc/guix.texi:24707
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772 guix-git/doc/guix.texi:24781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26023 guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084 guix-git/doc/guix.texi:26092
+#: guix-git/doc/guix.texi:26107 guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26149 guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26335 guix-git/doc/guix.texi:26369
+#: guix-git/doc/guix.texi:26405 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26449 guix-git/doc/guix.texi:26510
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593 guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30087 guix-git/doc/guix.texi:30101
+#: guix-git/doc/guix.texi:30122 guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:30202 guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005 guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31250 guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543 guix-git/doc/guix.texi:31576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31716 guix-git/doc/guix.texi:31727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31978 guix-git/doc/guix.texi:33501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33510 guix-git/doc/guix.texi:33518
+#: guix-git/doc/guix.texi:33526 guix-git/doc/guix.texi:33542
+#: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33574 guix-git/doc/guix.texi:33583
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592 guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33672 guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33786 guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:33819 guix-git/doc/guix.texi:33873
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921 guix-git/doc/guix.texi:34122
+#: guix-git/doc/guix.texi:34129
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18614
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-logging?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18617
+#: guix-git/doc/guix.texi:19175
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18622
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19183
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung ganz abgeschaltet ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18630
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bootstrap-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18636
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man dies auf das Symbol @code{'disabled} festlegt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18641
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:19202
msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird @code{'disabled} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18646
+#: guix-git/doc/guix.texi:19204
msgid "Defaults to @samp{4222}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4222}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653 guix-git/doc/guix.texi:18660
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490 guix-git/doc/guix.texi:25534
-#: guix-git/doc/guix.texi:25747 guix-git/doc/guix.texi:25803
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977 guix-git/doc/guix.texi:25988
-#: guix-git/doc/guix.texi:26061 guix-git/doc/guix.texi:26696
-#: guix-git/doc/guix.texi:26739 guix-git/doc/guix.texi:26747
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755 guix-git/doc/guix.texi:26763
-#: guix-git/doc/guix.texi:26772 guix-git/doc/guix.texi:26780
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26795
-#: guix-git/doc/guix.texi:26803 guix-git/doc/guix.texi:26813
-#: guix-git/doc/guix.texi:26820 guix-git/doc/guix.texi:26844
-#: guix-git/doc/guix.texi:26852 guix-git/doc/guix.texi:26878
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26896
-#: guix-git/doc/guix.texi:26905 guix-git/doc/guix.texi:26914
-#: guix-git/doc/guix.texi:26923 guix-git/doc/guix.texi:26931
-#: guix-git/doc/guix.texi:26939 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954 guix-git/doc/guix.texi:26961
-#: guix-git/doc/guix.texi:26969 guix-git/doc/guix.texi:26977
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:27011
-#: guix-git/doc/guix.texi:27019 guix-git/doc/guix.texi:27030
-#: guix-git/doc/guix.texi:27040 guix-git/doc/guix.texi:27051
-#: guix-git/doc/guix.texi:27060 guix-git/doc/guix.texi:27070
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27089
-#: guix-git/doc/guix.texi:27098 guix-git/doc/guix.texi:27108
-#: guix-git/doc/guix.texi:30363 guix-git/doc/guix.texi:30370
-#: guix-git/doc/guix.texi:30377 guix-git/doc/guix.texi:30384
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391 guix-git/doc/guix.texi:30398
-#: guix-git/doc/guix.texi:30406 guix-git/doc/guix.texi:30414
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421 guix-git/doc/guix.texi:30428
-#: guix-git/doc/guix.texi:30435 guix-git/doc/guix.texi:30442
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472 guix-git/doc/guix.texi:30510
-#: guix-git/doc/guix.texi:30517 guix-git/doc/guix.texi:30526
-#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30556
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563 guix-git/doc/guix.texi:30592
-#: guix-git/doc/guix.texi:30599 guix-git/doc/guix.texi:30606
-#: guix-git/doc/guix.texi:30613 guix-git/doc/guix.texi:30746
-#: guix-git/doc/guix.texi:30766 guix-git/doc/guix.texi:30781
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:33533
-#: guix-git/doc/guix.texi:33541 guix-git/doc/guix.texi:33549
-#: guix-git/doc/guix.texi:33557 guix-git/doc/guix.texi:33565
-#: guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211 guix-git/doc/guix.texi:19218
+#: guix-git/doc/guix.texi:26031 guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26288 guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26518 guix-git/doc/guix.texi:26529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602 guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27280 guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27296 guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27313 guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27344 guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27393 guix-git/doc/guix.texi:27419
+#: guix-git/doc/guix.texi:27428 guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27446 guix-git/doc/guix.texi:27455
+#: guix-git/doc/guix.texi:27464 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480 guix-git/doc/guix.texi:27487
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495 guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510 guix-git/doc/guix.texi:27518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527 guix-git/doc/guix.texi:27536
+#: guix-git/doc/guix.texi:27544 guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560 guix-git/doc/guix.texi:27571
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581 guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27601 guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619 guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639 guix-git/doc/guix.texi:27649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:30911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30918 guix-git/doc/guix.texi:30925
+#: guix-git/doc/guix.texi:30932 guix-git/doc/guix.texi:30939
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947 guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30962 guix-git/doc/guix.texi:30969
+#: guix-git/doc/guix.texi:30976 guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31013 guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31058 guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31089 guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104 guix-git/doc/guix.texi:31133
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140 guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31154 guix-git/doc/guix.texi:31287
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307 guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31329 guix-git/doc/guix.texi:34074
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082 guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:34106
+#: guix-git/doc/guix.texi:34114
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19214
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
msgstr "{@code{opendht-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl proxy-server-port-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen lauschen lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19228
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18675
+#: guix-git/doc/guix.texi:19233
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18680
+#: guix-git/doc/guix.texi:19238
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:19239
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19245
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18688
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19252
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18695
+#: guix-git/doc/guix.texi:19253
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:19260
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18707
+#: guix-git/doc/guix.texi:19265
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:19266
#, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:19272
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18718
+#: guix-git/doc/guix.texi:19276
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "versteckter Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18719
+#: guix-git/doc/guix.texi:19277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18722
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18726
+#: guix-git/doc/guix.texi:19284
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -34639,43 +35634,43 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19288
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:19292
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18737
+#: guix-git/doc/guix.texi:19295
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18740
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18744
+#: guix-git/doc/guix.texi:19302
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18745
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18749
+#: guix-git/doc/guix.texi:19307
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18762
+#: guix-git/doc/guix.texi:19320
#, no-wrap
msgid ""
";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
@@ -34703,236 +35698,236 @@ msgstr ""
" (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18765
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18769
+#: guix-git/doc/guix.texi:19327
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18773
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18774 guix-git/doc/guix.texi:32540
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332 guix-git/doc/guix.texi:33081
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19335
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18778
+#: guix-git/doc/guix.texi:19336
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18782
+#: guix-git/doc/guix.texi:19340
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18783
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18786
+#: guix-git/doc/guix.texi:19344
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:19346
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18789
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19349
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18792 guix-git/doc/guix.texi:36785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19350 guix-git/doc/guix.texi:37345
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18795
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19356
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:19359
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18804 guix-git/doc/guix.texi:19299
+#: guix-git/doc/guix.texi:19362 guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18805 guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:19363 guix-git/doc/guix.texi:38151
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18808
+#: guix-git/doc/guix.texi:19366
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}— d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie nun beschrieben wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:19369
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Datentyp} rsync-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19372
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren Felder sind wie folgt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL @code{rsync://host.example.org/musik} sein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18821
+#: guix-git/doc/guix.texi:19379
#, no-wrap
msgid "file-name"
msgstr "file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist. Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der verfügbaren Module bekommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828
+#: guix-git/doc/guix.texi:19386
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19390
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der Daemon läuft, es erlauben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18833
+#: guix-git/doc/guix.texi:19391
#, no-wrap
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18837
+#: guix-git/doc/guix.texi:19395
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19396
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18841
+#: guix-git/doc/guix.texi:19399
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine Verbindung zum Client getrennt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr "syncthing"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18855
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:19417
#, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -34942,160 +35937,160 @@ msgstr ""
" (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18862
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19421
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18865
+#: guix-git/doc/guix.texi:19423
msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:19427
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:19428
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18873
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431
#, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19434
msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18877
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:19438
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:19439
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19442
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894 guix-git/doc/guix.texi:18933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452 guix-git/doc/guix.texi:19491
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895 guix-git/doc/guix.texi:18934
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19453 guix-git/doc/guix.texi:19492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37489
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-Server"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18912
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:19474
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Rechnerschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18921
+#: guix-git/doc/guix.texi:19479
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18925
+#: guix-git/doc/guix.texi:19483
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19487
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19489
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19497
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18948
+#: guix-git/doc/guix.texi:19506
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35115,17 +36110,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18951
+#: guix-git/doc/guix.texi:19509
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:19512
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19517
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -35137,214 +36132,214 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18962
+#: guix-git/doc/guix.texi:19520
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18964
+#: guix-git/doc/guix.texi:19522
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:19524
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:19526
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:19527
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:19529
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18975
+#: guix-git/doc/guix.texi:19533
#, no-wrap
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18980
+#: guix-git/doc/guix.texi:19538
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
-msgstr ""
+msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind, durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe @ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19539
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18986
+#: guix-git/doc/guix.texi:19544
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18987 guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19545 guix-git/doc/guix.texi:19716
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19548
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18991 guix-git/doc/guix.texi:19161
+#: guix-git/doc/guix.texi:19549 guix-git/doc/guix.texi:19719
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19552
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18995
+#: guix-git/doc/guix.texi:19553
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19556
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19001
+#: guix-git/doc/guix.texi:19559
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19002
+#: guix-git/doc/guix.texi:19560
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19564
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}— mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19007
+#: guix-git/doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19009
+#: guix-git/doc/guix.texi:19567
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19568
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19012
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19571
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19016
+#: guix-git/doc/guix.texi:19574
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19019
+#: guix-git/doc/guix.texi:19577
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19020
+#: guix-git/doc/guix.texi:19578
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19031
+#: guix-git/doc/guix.texi:19589
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19032
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19593
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19596
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19042
+#: guix-git/doc/guix.texi:19600
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19045
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19050
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35358,28 +36353,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19052
+#: guix-git/doc/guix.texi:19610
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19057
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19062
+#: guix-git/doc/guix.texi:19620
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35391,30 +36386,30 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19627
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19628
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19071
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19075
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -35430,61 +36425,61 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19087
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19090
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19093
+#: guix-git/doc/guix.texi:19651
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19094
+#: guix-git/doc/guix.texi:19652
#, no-wrap
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19097
+#: guix-git/doc/guix.texi:19655
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter @file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104 guix-git/doc/guix.texi:19528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19662 guix-git/doc/guix.texi:20086
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19109 guix-git/doc/guix.texi:22418
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667 guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19114
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19120
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -35498,23 +36493,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -35524,110 +36519,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19141
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19143
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19703
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19146
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19706
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19149
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19709
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19152
+#: guix-git/doc/guix.texi:19710
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19712
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19155
+#: guix-git/doc/guix.texi:19713
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19157
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19160
+#: guix-git/doc/guix.texi:19718
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19163
+#: guix-git/doc/guix.texi:19721
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19724
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19167
+#: guix-git/doc/guix.texi:19725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19175
+#: guix-git/doc/guix.texi:19733
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19184
+#: guix-git/doc/guix.texi:19742
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19190
+#: guix-git/doc/guix.texi:19748
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -35641,139 +36636,139 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19753
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19198
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19759
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19760
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19762
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19205
+#: guix-git/doc/guix.texi:19763
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19769
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19212
+#: guix-git/doc/guix.texi:19770
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19773
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19216
+#: guix-git/doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19219
+#: guix-git/doc/guix.texi:19777
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19220
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19781
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19224
+#: guix-git/doc/guix.texi:19782
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19784
msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19227
+#: guix-git/doc/guix.texi:19785
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19237
+#: guix-git/doc/guix.texi:19795
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19238
+#: guix-git/doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19800
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19246
+#: guix-git/doc/guix.texi:19804
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19247
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19253
+#: guix-git/doc/guix.texi:19811
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19259
+#: guix-git/doc/guix.texi:19817
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19267
+#: guix-git/doc/guix.texi:19825
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -35793,7 +36788,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19283
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -35829,128 +36824,128 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19286
+#: guix-git/doc/guix.texi:19844
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19288
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19290
+#: guix-git/doc/guix.texi:19848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19292
+#: guix-git/doc/guix.texi:19850
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19293
+#: guix-git/doc/guix.texi:19851
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19296
+#: guix-git/doc/guix.texi:19854
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19297
+#: guix-git/doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19300
+#: guix-git/doc/guix.texi:19858
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19303
+#: guix-git/doc/guix.texi:19861
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19305
+#: guix-git/doc/guix.texi:19863
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19306
+#: guix-git/doc/guix.texi:19864
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19308
+#: guix-git/doc/guix.texi:19866
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19869
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19312
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19314
+#: guix-git/doc/guix.texi:19872
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19873
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
msgid "Logging level."
msgstr "Das Protokollierungsniveau."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19321
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19885
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}— z.B.@: @code{www.facebook.com}@tie{}— an den lokalen Rechner umleitet@tie{}— also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19344
+#: guix-git/doc/guix.texi:19902
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35976,176 +36971,176 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19348
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19351
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19352
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19357
+#: guix-git/doc/guix.texi:19915
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}— siehe unten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19362
+#: guix-git/doc/guix.texi:19920
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19365
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367
+#: guix-git/doc/guix.texi:19925
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19369
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19372
+#: guix-git/doc/guix.texi:19930
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19375
+#: guix-git/doc/guix.texi:19933
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19376 guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19934 guix-git/doc/guix.texi:30697
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19937
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19380
+#: guix-git/doc/guix.texi:19938
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19384
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19387
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19389
+#: guix-git/doc/guix.texi:19947
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19391
+#: guix-git/doc/guix.texi:19949
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19950
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19393
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19396
+#: guix-git/doc/guix.texi:19954
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19956
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19401
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19407
+#: guix-git/doc/guix.texi:19965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19969
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19413
+#: guix-git/doc/guix.texi:19971
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19415
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19419
+#: guix-git/doc/guix.texi:19977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19424
+#: guix-git/doc/guix.texi:19982
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19984
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19433
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -36161,110 +37156,110 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19996
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "Paketobjekt von PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19443
+#: guix-git/doc/guix.texi:20001
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19446
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:20007
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:20008
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:20011
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20015
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19461
+#: guix-git/doc/guix.texi:20019
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19465
+#: guix-git/doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20027
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19476
+#: guix-git/doc/guix.texi:20034
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19480
+#: guix-git/doc/guix.texi:20038
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19484
+#: guix-git/doc/guix.texi:20042
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -36290,7 +37285,7 @@ msgstr ""
" ))\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19503
+#: guix-git/doc/guix.texi:20061
#, no-wrap
msgid ""
"# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -36309,7 +37304,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:20065
#, no-wrap
msgid ""
" # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -36321,124 +37316,124 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19510
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
#, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20070
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20072
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19516
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19517
+#: guix-git/doc/guix.texi:20075
#, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19523
+#: guix-git/doc/guix.texi:20081
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19524
+#: guix-git/doc/guix.texi:20082
#, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19527
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19530
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20089
#, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20093
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19536
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19543
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19545
+#: guix-git/doc/guix.texi:20103
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr "EncryptionPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19546
+#: guix-git/doc/guix.texi:20104
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr "EncryptionPrivateKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr "SigningPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19548
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr "SigningPrivateKey"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19553
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr "IPFS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19554
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19558
+#: guix-git/doc/guix.texi:20116
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19560
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20124
#, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -36452,68 +37447,68 @@ msgstr ""
" (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19571
+#: guix-git/doc/guix.texi:20129
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:20131
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20133
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "Paketobjekt von IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:20134
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:20136
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19579
+#: guix-git/doc/guix.texi:20137
#, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19581
+#: guix-git/doc/guix.texi:20139
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19584
+#: guix-git/doc/guix.texi:20142
#, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "keepalived"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:20143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -36525,12 +37520,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20156
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19610
+#: guix-git/doc/guix.texi:20168
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -36556,12 +37551,12 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20171
msgid "and for backup machine:"
msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19618
+#: guix-git/doc/guix.texi:20176
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -36573,12 +37568,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:20179
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20191
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -36604,135 +37599,135 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20197
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20203
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20208
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19654
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}— Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}— und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19657
+#: guix-git/doc/guix.texi:20215
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19660
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:20226
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19675
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}— siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19681
+#: guix-git/doc/guix.texi:20239
msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19686
+#: guix-git/doc/guix.texi:20244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:20248
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:20251
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19695
+#: guix-git/doc/guix.texi:20253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19698
+#: guix-git/doc/guix.texi:20256
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19700
+#: guix-git/doc/guix.texi:20258
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20262
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19705
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19710
+#: guix-git/doc/guix.texi:20268
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20271
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19725
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -36746,312 +37741,312 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19733
+#: guix-git/doc/guix.texi:20291
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19736
+#: guix-git/doc/guix.texi:20294
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19743
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft@tie{}— bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20305
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20308
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19755
+#: guix-git/doc/guix.texi:20313
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19760
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19762
+#: guix-git/doc/guix.texi:20320
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20323
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20326
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19769
+#: guix-git/doc/guix.texi:20327
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20329
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20335
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19778
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19779 guix-git/doc/guix.texi:20052
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337 guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20342
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}— insbesondere Xorg@tie{}— wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:20343
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20348
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:20349
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "Fensterverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19796
+#: guix-git/doc/guix.texi:20354
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren@tie{}— zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox}@tie{}—, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "wayland-gdm"
msgstr "wayland-gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19803
+#: guix-git/doc/guix.texi:20361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20366
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
#, no-wrap
msgid "session types"
msgstr "Sitzungstypen"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19817
+#: guix-git/doc/guix.texi:20375
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19821
+#: guix-git/doc/guix.texi:20379
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19823
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19825 guix-git/doc/guix.texi:19907
+#: guix-git/doc/guix.texi:20383 guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20384
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19828
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20389
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832 guix-git/doc/guix.texi:26176
-#: guix-git/doc/guix.texi:27796 guix-git/doc/guix.texi:32326
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355 guix-git/doc/guix.texi:32384
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411 guix-git/doc/guix.texi:32466
-#: guix-git/doc/guix.texi:32491 guix-git/doc/guix.texi:32518
-#: guix-git/doc/guix.texi:32544 guix-git/doc/guix.texi:32586
+#: guix-git/doc/guix.texi:20390 guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:28337 guix-git/doc/guix.texi:32867
+#: guix-git/doc/guix.texi:32896 guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33032 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085 guix-git/doc/guix.texi:33127
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19834
+#: guix-git/doc/guix.texi:20392
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20395
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:20396
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19840 guix-git/doc/guix.texi:19934
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20597
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19841
+#: guix-git/doc/guix.texi:20399
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843 guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20401 guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20402
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19847
+#: guix-git/doc/guix.texi:20405
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19849
+#: guix-git/doc/guix.texi:20407
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19850
+#: guix-git/doc/guix.texi:20408
#, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19852
+#: guix-git/doc/guix.texi:20410
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um Wayland-Sitzungen zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19853
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, no-wrap
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856
+#: guix-git/doc/guix.texi:20414
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865
+#: guix-git/doc/guix.texi:20423
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19877
+#: guix-git/doc/guix.texi:20435
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -37065,7 +38060,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19888
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -37091,763 +38086,727 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19894
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19898
+#: guix-git/doc/guix.texi:20456
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19899
+#: guix-git/doc/guix.texi:20457
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20464
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} hinzufügen."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19910
+#: guix-git/doc/guix.texi:20468
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:20471
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19914
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20473
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:20475
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19918
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20479
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}— z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19925
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19930
+#: guix-git/doc/guix.texi:20488
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19932 guix-git/doc/guix.texi:20016
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19935
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:20495
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19938
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19940
+#: guix-git/doc/guix.texi:20498
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:20501
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19947
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19948
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:20508
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19951
+#: guix-git/doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20514
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20515
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:20517
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#, no-wrap
+msgid "X11 login"
+msgstr "X11-Anmeldung"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
+msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
+msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20528
+msgid "Here's an example use:"
+msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+msgstr ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19962 guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20537
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19964
-msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
+msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
+msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#, no-wrap
+msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
+msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:20544
+msgid "The SDDM package to use."
+msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19966
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19969
+#: guix-git/doc/guix.texi:20548
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19970
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19973
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19975
+#: guix-git/doc/guix.texi:20554
msgid "Command to run when halting."
msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19978
+#: guix-git/doc/guix.texi:20557
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:20558
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20562
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20564
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19988
+#: guix-git/doc/guix.texi:20567
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19991
+#: guix-git/doc/guix.texi:20570
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20571
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19994
+#: guix-git/doc/guix.texi:20573
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20574
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19997
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20577
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20579
msgid "Remember last user."
msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20001
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20582
msgid "Remember last session."
msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20583
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20006
+#: guix-git/doc/guix.texi:20585
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20007
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20009
+#: guix-git/doc/guix.texi:20588
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20010
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20591
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20013
+#: guix-git/doc/guix.texi:20592
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20015
+#: guix-git/doc/guix.texi:20594
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20019
+#: guix-git/doc/guix.texi:20598
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20600
msgid "Path to xauth."
msgstr "Pfad von xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20024
+#: guix-git/doc/guix.texi:20603
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Pfad von Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20604
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20028
+#: guix-git/doc/guix.texi:20607
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20030
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20610
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20613
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20036
+#: guix-git/doc/guix.texi:20615
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20616
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20040
+#: guix-git/doc/guix.texi:20619
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20042
-msgid "User to use for auto-login."
-msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20043
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
-msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#, fuzzy
+#| msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
+msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string."
+msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20046
+#: guix-git/doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20048
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "Relogin after logout."
msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20053
-#, no-wrap
-msgid "X11 login"
-msgstr "X11-Anmeldung"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
-msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20058
-msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
-msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
-msgid "Here's an example use:"
-msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-msgstr ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-
-#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20072
-msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
-msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
-#, no-wrap
-msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
-msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20076
-msgid "The SDDM package to use."
-msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
-msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20079
-msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
-msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20082
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
-msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
-msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20086
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20089
-msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
-msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, Konfiguration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20093
+#: guix-git/doc/guix.texi:20634
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20641
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden@tie{}— z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20645
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20648
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20111
+#: guix-git/doc/guix.texi:20652
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}— in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}— oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}— z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20112
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20116
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20117
+#: guix-git/doc/guix.texi:20658
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20118
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "Keymap, für Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20122
+#: guix-git/doc/guix.texi:20663
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20126
+#: guix-git/doc/guix.texi:20667
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:22313
-#: guix-git/doc/guix.texi:35196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20668 guix-git/doc/guix.texi:22854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35743
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130 guix-git/doc/guix.texi:35200
+#: guix-git/doc/guix.texi:20671 guix-git/doc/guix.texi:35747
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20131
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20674
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20137
+#: guix-git/doc/guix.texi:20678
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20148
+#: guix-git/doc/guix.texi:20689
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist@tie{}— z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}—, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20150
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20154
+#: guix-git/doc/guix.texi:20695
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20156
+#: guix-git/doc/guix.texi:20697
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20159
+#: guix-git/doc/guix.texi:20700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20163
+#: guix-git/doc/guix.texi:20704
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20166
+#: guix-git/doc/guix.texi:20707
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20710
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20179
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20180
+#: guix-git/doc/guix.texi:20721
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20184
+#: guix-git/doc/guix.texi:20725
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20186
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20737
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20202
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20750
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -37863,1578 +38822,1578 @@ msgstr ""
" (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20221
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20233
+#: guix-git/doc/guix.texi:20774
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235 guix-git/doc/guix.texi:21003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20776 guix-git/doc/guix.texi:21544
msgid "The CUPS package."
msgstr "Das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:20778
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20239
+#: guix-git/doc/guix.texi:20780
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20244
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20246
+#: guix-git/doc/guix.texi:20787
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20247
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20255
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20257
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20259
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20261
+#: guix-git/doc/guix.texi:20802
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20265
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20268
+#: guix-git/doc/guix.texi:20809
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20815
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20817
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20278
+#: guix-git/doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20288
+#: guix-git/doc/guix.texi:20829
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:20831
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20293
+#: guix-git/doc/guix.texi:20834
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20297
+#: guix-git/doc/guix.texi:20838
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20841
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20301
+#: guix-git/doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20305
+#: guix-git/doc/guix.texi:20846
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20307
+#: guix-git/doc/guix.texi:20848
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20852
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20312
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20855
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20315
+#: guix-git/doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20859
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20321
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20864
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20867
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20871
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20333
+#: guix-git/doc/guix.texi:20874
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20335 guix-git/doc/guix.texi:20421
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876 guix-git/doc/guix.texi:20962
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20337
+#: guix-git/doc/guix.texi:20878
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20880
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der Protokolldateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20343
+#: guix-git/doc/guix.texi:20884
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20886
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20347
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349
+#: guix-git/doc/guix.texi:20890
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20898
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20359
+#: guix-git/doc/guix.texi:20900
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20361
+#: guix-git/doc/guix.texi:20902
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20905
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20366
+#: guix-git/doc/guix.texi:20907
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20368
+#: guix-git/doc/guix.texi:20909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20371
+#: guix-git/doc/guix.texi:20912
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20375
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20380
+#: guix-git/doc/guix.texi:20921
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20382
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20384
+#: guix-git/doc/guix.texi:20925
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20389
+#: guix-git/doc/guix.texi:20930
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20391
+#: guix-git/doc/guix.texi:20932
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20393
+#: guix-git/doc/guix.texi:20934
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20395
+#: guix-git/doc/guix.texi:20936
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20938
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20399
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20943
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20406
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20408
+#: guix-git/doc/guix.texi:20949
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20410
+#: guix-git/doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20412
+#: guix-git/doc/guix.texi:20953
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20414
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20957
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20960
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20423
+#: guix-git/doc/guix.texi:20964
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20425
+#: guix-git/doc/guix.texi:20966
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20968
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20437
+#: guix-git/doc/guix.texi:20978
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439
+#: guix-git/doc/guix.texi:20980
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20441
+#: guix-git/doc/guix.texi:20982
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20985
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20448
+#: guix-git/doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20993
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21003
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20468
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21011
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20474
+#: guix-git/doc/guix.texi:21015
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20481 guix-git/doc/guix.texi:20812
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270 guix-git/doc/guix.texi:23282
-#: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:24067
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081 guix-git/doc/guix.texi:24088
-#: guix-git/doc/guix.texi:24095 guix-git/doc/guix.texi:24125
-#: guix-git/doc/guix.texi:24223 guix-git/doc/guix.texi:31141
-#: guix-git/doc/guix.texi:31149 guix-git/doc/guix.texi:31157
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165 guix-git/doc/guix.texi:31444
-#: guix-git/doc/guix.texi:32803 guix-git/doc/guix.texi:32811
-#: guix-git/doc/guix.texi:32819 guix-git/doc/guix.texi:32927
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33083
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33099
-#: guix-git/doc/guix.texi:33107 guix-git/doc/guix.texi:33115
-#: guix-git/doc/guix.texi:33123 guix-git/doc/guix.texi:33146
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154 guix-git/doc/guix.texi:33206
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222 guix-git/doc/guix.texi:33230
-#: guix-git/doc/guix.texi:33269 guix-git/doc/guix.texi:33292
-#: guix-git/doc/guix.texi:33314 guix-git/doc/guix.texi:33321
-#: guix-git/doc/guix.texi:33356 guix-git/doc/guix.texi:33364
-#: guix-git/doc/guix.texi:33388 guix-git/doc/guix.texi:33420
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449 guix-git/doc/guix.texi:33456
-#: guix-git/doc/guix.texi:33463 guix-git/doc/guix.texi:33471
-#: guix-git/doc/guix.texi:33485 guix-git/doc/guix.texi:33494
-#: guix-git/doc/guix.texi:33504 guix-git/doc/guix.texi:33511
-#: guix-git/doc/guix.texi:33518 guix-git/doc/guix.texi:33525
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596 guix-git/doc/guix.texi:33603
-#: guix-git/doc/guix.texi:33610 guix-git/doc/guix.texi:33619
-#: guix-git/doc/guix.texi:33635 guix-git/doc/guix.texi:33642
-#: guix-git/doc/guix.texi:33649 guix-git/doc/guix.texi:33656
-#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21022 guix-git/doc/guix.texi:21353
+#: guix-git/doc/guix.texi:23811 guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23851 guix-git/doc/guix.texi:24608
+#: guix-git/doc/guix.texi:24622 guix-git/doc/guix.texi:24629
+#: guix-git/doc/guix.texi:24636 guix-git/doc/guix.texi:24666
+#: guix-git/doc/guix.texi:24764 guix-git/doc/guix.texi:31682
+#: guix-git/doc/guix.texi:31690 guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31706 guix-git/doc/guix.texi:31985
+#: guix-git/doc/guix.texi:33344 guix-git/doc/guix.texi:33352
+#: guix-git/doc/guix.texi:33360 guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33493 guix-git/doc/guix.texi:33624
+#: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:33648 guix-git/doc/guix.texi:33656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33695 guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810 guix-git/doc/guix.texi:33833
+#: guix-git/doc/guix.texi:33855 guix-git/doc/guix.texi:33862
+#: guix-git/doc/guix.texi:33897 guix-git/doc/guix.texi:33905
+#: guix-git/doc/guix.texi:33929 guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:33990 guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34004 guix-git/doc/guix.texi:34012
+#: guix-git/doc/guix.texi:34026 guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34045 guix-git/doc/guix.texi:34052
+#: guix-git/doc/guix.texi:34059 guix-git/doc/guix.texi:34066
+#: guix-git/doc/guix.texi:34137 guix-git/doc/guix.texi:34144
+#: guix-git/doc/guix.texi:34151 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34176 guix-git/doc/guix.texi:34183
+#: guix-git/doc/guix.texi:34190 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34205 guix-git/doc/guix.texi:34213
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20486
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21031
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:21033
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20496
+#: guix-git/doc/guix.texi:21037
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20498
+#: guix-git/doc/guix.texi:21039
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20500
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:21043
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:21047
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21049
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20517
+#: guix-git/doc/guix.texi:21058
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20519
+#: guix-git/doc/guix.texi:21060
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20523
+#: guix-git/doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21066
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20527 guix-git/doc/guix.texi:20607
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897 guix-git/doc/guix.texi:24157
-#: guix-git/doc/guix.texi:24208 guix-git/doc/guix.texi:24215
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25694
-#: guix-git/doc/guix.texi:25811 guix-git/doc/guix.texi:25847
-#: guix-git/doc/guix.texi:25898 guix-git/doc/guix.texi:25917
-#: guix-git/doc/guix.texi:25927 guix-git/doc/guix.texi:25937
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26018
-#: guix-git/doc/guix.texi:26043 guix-git/doc/guix.texi:26069
-#: guix-git/doc/guix.texi:26087 guix-git/doc/guix.texi:29204
-#: guix-git/doc/guix.texi:29232 guix-git/doc/guix.texi:29368
-#: guix-git/doc/guix.texi:29375 guix-git/doc/guix.texi:29383
-#: guix-git/doc/guix.texi:29420 guix-git/doc/guix.texi:29434
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523 guix-git/doc/guix.texi:29530
-#: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:30317
-#: guix-git/doc/guix.texi:30457 guix-git/doc/guix.texi:30671
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678 guix-git/doc/guix.texi:30700
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:30759
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773 guix-git/doc/guix.texi:30990
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905 guix-git/doc/guix.texi:32993
-#: guix-git/doc/guix.texi:33009 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068 guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21438 guix-git/doc/guix.texi:24698
+#: guix-git/doc/guix.texi:24749 guix-git/doc/guix.texi:24756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26047 guix-git/doc/guix.texi:26235
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26439 guix-git/doc/guix.texi:26458
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468 guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26537 guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26584 guix-git/doc/guix.texi:26610
+#: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:29745
+#: guix-git/doc/guix.texi:29773 guix-git/doc/guix.texi:29909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29916 guix-git/doc/guix.texi:29924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29961 guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:30064 guix-git/doc/guix.texi:30071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30079 guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219 guix-git/doc/guix.texi:31241
+#: guix-git/doc/guix.texi:31280 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31314 guix-git/doc/guix.texi:31531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446 guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550 guix-git/doc/guix.texi:33600
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21070
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535 guix-git/doc/guix.texi:20583
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592 guix-git/doc/guix.texi:20904
-#: guix-git/doc/guix.texi:25856 guix-git/doc/guix.texi:25889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21076 guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133 guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:26397 guix-git/doc/guix.texi:26430
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:21078
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20543
+#: guix-git/doc/guix.texi:21084
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21086
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20555
+#: guix-git/doc/guix.texi:21096
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20557 guix-git/doc/guix.texi:20565
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614 guix-git/doc/guix.texi:20730
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744 guix-git/doc/guix.texi:20751
-#: guix-git/doc/guix.texi:22712 guix-git/doc/guix.texi:22728
-#: guix-git/doc/guix.texi:23385 guix-git/doc/guix.texi:23397
-#: guix-git/doc/guix.texi:24176 guix-git/doc/guix.texi:24185
-#: guix-git/doc/guix.texi:24193 guix-git/doc/guix.texi:24201
-#: guix-git/doc/guix.texi:30333 guix-git/doc/guix.texi:30686
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:33198
-#: guix-git/doc/guix.texi:33372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098 guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155 guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285 guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23253 guix-git/doc/guix.texi:23269
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926 guix-git/doc/guix.texi:23938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24717 guix-git/doc/guix.texi:24726
+#: guix-git/doc/guix.texi:24734 guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:33439 guix-git/doc/guix.texi:33739
+#: guix-git/doc/guix.texi:33913
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20559
+#: guix-git/doc/guix.texi:21100
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20563
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20567
+#: guix-git/doc/guix.texi:21108
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21115
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20581
+#: guix-git/doc/guix.texi:21122
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20585
+#: guix-git/doc/guix.texi:21126
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20590
+#: guix-git/doc/guix.texi:21131
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20599
+#: guix-git/doc/guix.texi:21140
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20601 guix-git/doc/guix.texi:25820
-#: guix-git/doc/guix.texi:31242 guix-git/doc/guix.texi:31262
-#: guix-git/doc/guix.texi:31278 guix-git/doc/guix.texi:31292
-#: guix-git/doc/guix.texi:31299 guix-git/doc/guix.texi:31306
-#: guix-git/doc/guix.texi:31313 guix-git/doc/guix.texi:31473
-#: guix-git/doc/guix.texi:31489 guix-git/doc/guix.texi:31496
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503 guix-git/doc/guix.texi:31514
-#: guix-git/doc/guix.texi:32850 guix-git/doc/guix.texi:32858
-#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:32890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21142 guix-git/doc/guix.texi:26361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783 guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:31819 guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31840 guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:31854 guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32030 guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044 guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33391 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33407 guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20605
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:21150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20612
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20616
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21164
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20634
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21177
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20638
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:21184
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20648
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650 guix-git/doc/guix.texi:20656
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:20677
-#: guix-git/doc/guix.texi:20819 guix-git/doc/guix.texi:20878
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956 guix-git/doc/guix.texi:20970
-#: guix-git/doc/guix.texi:22592 guix-git/doc/guix.texi:22601
-#: guix-git/doc/guix.texi:23871 guix-git/doc/guix.texi:24074
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24132
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247 guix-git/doc/guix.texi:24260
-#: guix-git/doc/guix.texi:24267 guix-git/doc/guix.texi:26026
-#: guix-git/doc/guix.texi:26862 guix-git/doc/guix.texi:26870
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115 guix-git/doc/guix.texi:29263
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441 guix-git/doc/guix.texi:29640
-#: guix-git/doc/guix.texi:31133 guix-git/doc/guix.texi:31193
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201 guix-git/doc/guix.texi:32913
-#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:33262
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340 guix-git/doc/guix.texi:33434
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33478
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628 guix-git/doc/guix.texi:33679
-#: guix-git/doc/guix.texi:33688
+#: guix-git/doc/guix.texi:21191 guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211 guix-git/doc/guix.texi:21218
+#: guix-git/doc/guix.texi:21360 guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133 guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24643 guix-git/doc/guix.texi:24673
+#: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24808 guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27403 guix-git/doc/guix.texi:27411
+#: guix-git/doc/guix.texi:27656 guix-git/doc/guix.texi:29804
+#: guix-git/doc/guix.texi:29982 guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31674 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31742 guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461 guix-git/doc/guix.texi:33803
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33983 guix-git/doc/guix.texi:34019
+#: guix-git/doc/guix.texi:34169 guix-git/doc/guix.texi:34220
+#: guix-git/doc/guix.texi:34229
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21193
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20654
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21199
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20659
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20662
+#: guix-git/doc/guix.texi:21203
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20668
+#: guix-git/doc/guix.texi:21209
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21213
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20675
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20681
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21226
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20687 guix-git/doc/guix.texi:20708
-#: guix-git/doc/guix.texi:20715 guix-git/doc/guix.texi:23631
-#: guix-git/doc/guix.texi:25558 guix-git/doc/guix.texi:25573
-#: guix-git/doc/guix.texi:29625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21228 guix-git/doc/guix.texi:21249
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256 guix-git/doc/guix.texi:24172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26099 guix-git/doc/guix.texi:26114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30166
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21230
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21233
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20694 guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235 guix-git/doc/guix.texi:26576
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21237
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21240
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21242
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20703
+#: guix-git/doc/guix.texi:21244
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:21258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20722
+#: guix-git/doc/guix.texi:21263
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20724
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20728
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:21273
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:21276
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20742
+#: guix-git/doc/guix.texi:21283
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20746
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21290
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20753
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20756
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20758
+#: guix-git/doc/guix.texi:21299
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20760
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:21304
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20765
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20770
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772 guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:21313 guix-git/doc/guix.texi:21524
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20779
+#: guix-git/doc/guix.texi:21320
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20781
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21324
msgid "insert a single percent character"
msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{name@}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:21327
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21330
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:21333
msgid "insert the current page number"
msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21336
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20796
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21339
msgid "insert the job ID"
msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20799 guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:21340 guix-git/doc/guix.texi:23771
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21342
msgid "insert the printer name"
msgstr "den Druckernamen einfügen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20802 guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343 guix-git/doc/guix.texi:23794
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:21345
msgid "insert the username"
msgstr "den Benutzernamen einfügen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20810
+#: guix-git/doc/guix.texi:21351
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20814
+#: guix-git/doc/guix.texi:21355
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20817
+#: guix-git/doc/guix.texi:21358
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20821
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20823
+#: guix-git/doc/guix.texi:21364
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21366
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:21367
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21369
msgid "Name of the policy."
msgstr "Der Name der Richtlinie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20830
+#: guix-git/doc/guix.texi:21371
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21381
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20842 guix-git/doc/guix.texi:20864
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383 guix-git/doc/guix.texi:21405
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20847 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388 guix-git/doc/guix.texi:21410
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20850
+#: guix-git/doc/guix.texi:21391
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20852
+#: guix-git/doc/guix.texi:21393
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21403
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21407
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20872
+#: guix-git/doc/guix.texi:21413
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20876
+#: guix-git/doc/guix.texi:21417
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20881
+#: guix-git/doc/guix.texi:21422
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20886
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20888
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21431
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20895
+#: guix-git/doc/guix.texi:21436
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21443
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21447
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20911
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21454
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21458
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:21460
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21470
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:21472
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:21474
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21478
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20945
+#: guix-git/doc/guix.texi:21486
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20947
+#: guix-git/doc/guix.texi:21488
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:21490
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20954
+#: guix-git/doc/guix.texi:21495
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21499
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20968
+#: guix-git/doc/guix.texi:21509
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0@tie{}— dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21513
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20975
+#: guix-git/doc/guix.texi:21516
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20979
+#: guix-git/doc/guix.texi:21520
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20986
+#: guix-git/doc/guix.texi:21527
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21529
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21000
+#: guix-git/doc/guix.texi:21541
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21001
+#: guix-git/doc/guix.texi:21542
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21005
+#: guix-git/doc/guix.texi:21546
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21548
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21009
+#: guix-git/doc/guix.texi:21550
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21557
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21022
+#: guix-git/doc/guix.texi:21563
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -39448,238 +40407,238 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21033
+#: guix-git/doc/guix.texi:21574
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind@tie{}— also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21578
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21038
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21041
+#: guix-git/doc/guix.texi:21582
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21052
+#: guix-git/doc/guix.texi:21593
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21057
+#: guix-git/doc/guix.texi:21598
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21621
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21631
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe @ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21091
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21095
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21641
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21102
+#: guix-git/doc/guix.texi:21643
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21104
+#: guix-git/doc/guix.texi:21645
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21647
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21109
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21113
+#: guix-git/doc/guix.texi:21654
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21118
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21665
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21126
+#: guix-git/doc/guix.texi:21667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21128
+#: guix-git/doc/guix.texi:21669
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21130
+#: guix-git/doc/guix.texi:21671
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21673
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21676
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21684
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21145
+#: guix-git/doc/guix.texi:21686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21688
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21149
+#: guix-git/doc/guix.texi:21690
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21151
+#: guix-git/doc/guix.texi:21692
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21154
+#: guix-git/doc/guix.texi:21695
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21702
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21163
+#: guix-git/doc/guix.texi:21704
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21708
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21169
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21177
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21179
+#: guix-git/doc/guix.texi:21720
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21189
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21200
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -39703,581 +40662,581 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21204
+#: guix-git/doc/guix.texi:21745
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21749
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21209
+#: guix-git/doc/guix.texi:21750
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21212
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21216
+#: guix-git/doc/guix.texi:21757
msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21762
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21223
+#: guix-git/doc/guix.texi:21764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21770
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21774
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21238
+#: guix-git/doc/guix.texi:21779
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21781
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242 guix-git/doc/guix.texi:21262
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21266
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21694
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783 guix-git/doc/guix.texi:21803
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805 guix-git/doc/guix.texi:21807
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819 guix-git/doc/guix.texi:22235
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244 guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785 guix-git/doc/guix.texi:21825
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252 guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793 guix-git/doc/guix.texi:21797
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258 guix-git/doc/guix.texi:21260
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-external-power"
msgstr "handle-lid-switch-external-power"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21260
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21262
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21266
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268 guix-git/doc/guix.texi:21280
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809 guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22232
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21821
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21825
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286 guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827 guix-git/doc/guix.texi:21831
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21831
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21833
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21303
+#: guix-git/doc/guix.texi:21844
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21306
+#: guix-git/doc/guix.texi:21847
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21858
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21319
+#: guix-git/doc/guix.texi:21860
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21326
+#: guix-git/doc/guix.texi:21867
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21330
+#: guix-git/doc/guix.texi:21871
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21333
+#: guix-git/doc/guix.texi:21874
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21337
+#: guix-git/doc/guix.texi:21878
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21340
+#: guix-git/doc/guix.texi:21881
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21342
+#: guix-git/doc/guix.texi:21883
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21343
+#: guix-git/doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21345
+#: guix-git/doc/guix.texi:21886
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21346
+#: guix-git/doc/guix.texi:21887
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21889
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21349
+#: guix-git/doc/guix.texi:21890
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21352
+#: guix-git/doc/guix.texi:21893
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21355
+#: guix-git/doc/guix.texi:21896
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21356
+#: guix-git/doc/guix.texi:21897
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21900
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21360
+#: guix-git/doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21363
+#: guix-git/doc/guix.texi:21904
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21905
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21367
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368
+#: guix-git/doc/guix.texi:21909
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21916
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21376
+#: guix-git/doc/guix.texi:21917
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21379
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21921
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21383
+#: guix-git/doc/guix.texi:21924
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21385 guix-git/doc/guix.texi:21552
-#: guix-git/doc/guix.texi:21584 guix-git/doc/guix.texi:21604
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825 guix-git/doc/guix.texi:21843
-#: guix-git/doc/guix.texi:21874 guix-git/doc/guix.texi:21887
-#: guix-git/doc/guix.texi:21937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926 guix-git/doc/guix.texi:22093
+#: guix-git/doc/guix.texi:22125 guix-git/doc/guix.texi:22145
+#: guix-git/doc/guix.texi:22366 guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22415 guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
msgid "Possible values are:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21389
+#: guix-git/doc/guix.texi:21930
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21392
+#: guix-git/doc/guix.texi:21933
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21936
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21400
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21951
msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21960
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21421
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "Scanner, Zugriff auf"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21422
+#: guix-git/doc/guix.texi:21963
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21428
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21430
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21433
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21983
msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21451
+#: guix-git/doc/guix.texi:21992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -40299,7 +41258,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21456
+#: guix-git/doc/guix.texi:21997
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -40316,7 +41275,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22001
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -40328,1130 +41287,1140 @@ msgstr ""
" (services %my-desktop-services))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22004
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21472
+#: guix-git/doc/guix.texi:22013
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22022
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22037
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21498
+#: guix-git/doc/guix.texi:22039
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21505
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21507
+#: guix-git/doc/guix.texi:22048
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bluetooth-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} bluetooth-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22055
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei @file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21517
+#: guix-git/doc/guix.texi:22058
#, no-wrap
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21522
+#: guix-git/doc/guix.texi:22063
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21524
+#: guix-git/doc/guix.texi:22065
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21526
+#: guix-git/doc/guix.texi:22067
#, no-wrap
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21528
+#: guix-git/doc/guix.texi:22069
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:22070
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:22072
msgid "Default adapter name."
msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21532
+#: guix-git/doc/guix.texi:22073
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22075
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für „major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:22076
#, no-wrap
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22079
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22080
#, no-wrap
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert sein muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22083
#, no-wrap
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21546
+#: guix-git/doc/guix.texi:22087
#, no-wrap
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" getrennt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:22097
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder @code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22104
#, no-wrap
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21569
+#: guix-git/doc/guix.texi:22110
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert, was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21570
+#: guix-git/doc/guix.texi:22111
#, no-wrap
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21573
+#: guix-git/doc/guix.texi:22114
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und Erkennungszyklen beschleunigen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
#, no-wrap
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22119
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden. Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung mit ihnen anhält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21579
+#: guix-git/doc/guix.texi:22120
#, no-wrap
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22123
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei @code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie unterstützt)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21588
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
msgid "'dual"
msgstr "'dual"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21591
+#: guix-git/doc/guix.texi:22132
msgid "'bredr"
msgstr "'bredr"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:22135
msgid "'le"
msgstr "'le"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, no-wrap
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) umgehen kann."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22149
msgid "'off"
msgstr "'off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22152
msgid "'single"
msgstr "'single"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22155
msgid "'multiple"
msgstr "'multiple"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, no-wrap
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:22163
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer vollständig zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22164
#, no-wrap
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:22166
msgid "Default privacy settings."
msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21629
+#: guix-git/doc/guix.texi:22170
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21634
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für alles RPA(s) benutzt werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21640
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn @var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21650
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22196
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, no-wrap
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21660
+#: guix-git/doc/guix.texi:22201
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang reagiert werden soll. Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei @code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21662 guix-git/doc/guix.texi:21687
-#: guix-git/doc/guix.texi:21904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22203 guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
msgid "Possible values:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22206
msgid "'never"
msgstr "'never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22209
msgid "'confirm"
msgstr "'confirm"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22212
msgid "'always"
msgstr "'always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22215
#, no-wrap
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21677
+#: guix-git/doc/guix.texi:22218
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21678
+#: guix-git/doc/guix.texi:22219
#, no-wrap
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22222
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:22223
#, no-wrap
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:22226
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können auch als Liste von UUIDs angegeben werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:21911
+#: guix-git/doc/guix.texi:22238 guix-git/doc/guix.texi:22452
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) …)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22241
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21703
+#: guix-git/doc/guix.texi:22244
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22247
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21709
+#: guix-git/doc/guix.texi:22250
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21712
+#: guix-git/doc/guix.texi:22253
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22256
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21717
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, no-wrap
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22261
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine} erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21721
+#: guix-git/doc/guix.texi:22262
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen („Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21724
+#: guix-git/doc/guix.texi:22265
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:22268
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:22271
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:22274
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21735
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22277
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:22280
#, no-wrap
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21741
+#: guix-git/doc/guix.texi:22282
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als getrennt gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22283
#, no-wrap
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei BR/EDR als gescheitert gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21745
+#: guix-git/doc/guix.texi:22286
#, no-wrap
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22288
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21748
+#: guix-git/doc/guix.texi:22289
#, no-wrap
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21750
+#: guix-git/doc/guix.texi:22291
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
#, no-wrap
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21753
+#: guix-git/doc/guix.texi:22294
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754
+#: guix-git/doc/guix.texi:22295
#, no-wrap
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:22298
#, no-wrap
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21759
+#: guix-git/doc/guix.texi:22300
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21760
+#: guix-git/doc/guix.texi:22301
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:22303
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21763
+#: guix-git/doc/guix.texi:22304
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21765
+#: guix-git/doc/guix.texi:22306
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:22307
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21768
+#: guix-git/doc/guix.texi:22309
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:22310
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21772
+#: guix-git/doc/guix.texi:22313
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:22315
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:22321
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21781
+#: guix-git/doc/guix.texi:22322
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:22324
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22325
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21786
+#: guix-git/doc/guix.texi:22327
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21790
+#: guix-git/doc/guix.texi:22331
#, no-wrap
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
-msgid "LE default minimum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
+#, fuzzy
+#| msgid "LE default minimum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21794
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, no-wrap
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
-msgid "LE default maximum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+#, fuzzy
+#| msgid "LE default maximum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22339
#, no-wrap
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
-msgid "LE default connection latency. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+#, fuzzy
+#| msgid "LE default connection latency. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21802
+#: guix-git/doc/guix.texi:22343
#, no-wrap
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21805
-msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#, fuzzy
+#| msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:22347
#, no-wrap
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21809
-msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#, fuzzy
+#| msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21810
+#: guix-git/doc/guix.texi:22351
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22354
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21817
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22359
#, no-wrap
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzen, was beim Energiesparen hilft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22362
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21823
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
msgid "GATT attribute cache."
msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:22372
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21834
+#: guix-git/doc/guix.texi:22375
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21837
+#: guix-git/doc/guix.texi:22378
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:22380
#, no-wrap
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21841
+#: guix-git/doc/guix.texi:22382
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21846
+#: guix-git/doc/guix.texi:22387
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr "7 <= N <= 16"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:22392
#, no-wrap
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21853
+#: guix-git/doc/guix.texi:22394
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22398
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr "23 <= N <= 517"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21859
+#: guix-git/doc/guix.texi:22400
#, no-wrap
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21861
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21865
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22409
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr "2 <= N <= 5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21870
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, no-wrap
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21872
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878 guix-git/doc/guix.texi:21891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419 guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21881
+#: guix-git/doc/guix.texi:22422
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:22437
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21902
+#: guix-git/doc/guix.texi:22443
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen @emph{nicht} neu aufgebaut."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21908
+#: guix-git/doc/guix.texi:22449
msgid "'()"
msgstr "'()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21916
+#: guix-git/doc/guix.texi:22457
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:22458
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21921
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, no-wrap
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die später erst eingesteckt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22467
#, no-wrap
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21931
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird. Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21932
+#: guix-git/doc/guix.texi:22473
#, no-wrap
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:22476
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod @emph{nicht} vorgibt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem Bereich: #x01 to #xFE)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21946
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät melden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22492
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:22496
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22500
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:22502
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:22504
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21965
+#: guix-git/doc/guix.texi:22506
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:22508
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21968
+#: guix-git/doc/guix.texi:22509
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22520
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21982
+#: guix-git/doc/guix.texi:22523
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21988
+#: guix-git/doc/guix.texi:22529
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "Sound-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21989
+#: guix-git/doc/guix.texi:22530
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21990
+#: guix-git/doc/guix.texi:22531
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22536
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21996
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22001
+#: guix-git/doc/guix.texi:22542
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22004
+#: guix-git/doc/guix.texi:22545
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22007
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22009
+#: guix-git/doc/guix.texi:22550
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22011
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22013
+#: guix-git/doc/guix.texi:22554
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22016
+#: guix-git/doc/guix.texi:22557
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:22560
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22023
+#: guix-git/doc/guix.texi:22564
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22024
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22026
+#: guix-git/doc/guix.texi:22567
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22038
+#: guix-git/doc/guix.texi:22579
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -41467,7 +42436,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22588
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -41491,7 +42460,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22053
+#: guix-git/doc/guix.texi:22594
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -41509,7 +42478,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22060
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -41527,104 +42496,104 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22064
+#: guix-git/doc/guix.texi:22605
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22065
+#: guix-git/doc/guix.texi:22606
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22069
+#: guix-git/doc/guix.texi:22610
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22083
+#: guix-git/doc/guix.texi:22624
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22088
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22090
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22636
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22096
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22099
+#: guix-git/doc/guix.texi:22640
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22100
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22105
+#: guix-git/doc/guix.texi:22646
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf @file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22106
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
#, no-wrap
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22113
+#: guix-git/doc/guix.texi:22654
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man pulse-cli-syntax}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22655
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22116
+#: guix-git/doc/guix.texi:22657
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22121
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22130
+#: guix-git/doc/guix.texi:22671
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -41646,28 +42615,28 @@ msgstr ""
"set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22138
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu @code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende @code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) und kein neuer Dienst angelegt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22141
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22147
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22151
+#: guix-git/doc/guix.texi:22692
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -41677,34 +42646,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22696
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22705
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22165
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22169
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22174
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -41716,17 +42685,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22180
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22187
+#: guix-git/doc/guix.texi:22728
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22192
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -41738,101 +42707,101 @@ msgstr ""
"createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22194
+#: guix-git/doc/guix.texi:22735
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22738
msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22199
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22201
+#: guix-git/doc/guix.texi:22742
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22204
+#: guix-git/doc/guix.texi:22745
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22207
+#: guix-git/doc/guix.texi:22748
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22208
+#: guix-git/doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22212
+#: guix-git/doc/guix.texi:22753
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22213
+#: guix-git/doc/guix.texi:22754
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22218
+#: guix-git/doc/guix.texi:22759
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22221
+#: guix-git/doc/guix.texi:22762
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22763
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22227
+#: guix-git/doc/guix.texi:22768
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22769
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -41842,7 +42811,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22785
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -41872,12 +42841,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22248
+#: guix-git/doc/guix.texi:22789
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -41893,23 +42862,23 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22260
+#: guix-git/doc/guix.texi:22801
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22264
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22270
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22290
+#: guix-git/doc/guix.texi:22831
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -41951,77 +42920,77 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22293
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22296
+#: guix-git/doc/guix.texi:22837
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22297
+#: guix-git/doc/guix.texi:22838
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22841
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22301
+#: guix-git/doc/guix.texi:22842
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22303
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22845
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22309
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22853
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22317
+#: guix-git/doc/guix.texi:22858
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22864
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22868
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22330
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+#: guix-git/doc/guix.texi:22879
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -42039,12 +43008,12 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22348
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -42058,398 +43027,398 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22351
+#: guix-git/doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22898
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22361
+#: guix-git/doc/guix.texi:22902
msgid "The role name."
msgstr "Der Rollenname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22903
#, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22366
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22367
+#: guix-git/doc/guix.texi:22908
#, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22910
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22373
+#: guix-git/doc/guix.texi:22914
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22917
msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22378
+#: guix-git/doc/guix.texi:22919
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22380
+#: guix-git/doc/guix.texi:22921
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22381
+#: guix-git/doc/guix.texi:22922
#, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22383
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
msgid "File name of the log file."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22925
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22386
+#: guix-git/doc/guix.texi:22927
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22389
+#: guix-git/doc/guix.texi:22930
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22391
+#: guix-git/doc/guix.texi:22932
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22395
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22401
+#: guix-git/doc/guix.texi:22942
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22404
+#: guix-git/doc/guix.texi:22945
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22407
+#: guix-git/doc/guix.texi:22948
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22408 guix-git/doc/guix.texi:26237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22949 guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22411
+#: guix-git/doc/guix.texi:22952
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22414
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22956
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22417
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22420
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22423
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess mitgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22429
+#: guix-git/doc/guix.texi:22970
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22974
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22435
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22984
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22447
+#: guix-git/doc/guix.texi:22988
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22990
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22992
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22996
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22998
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23002
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22462
+#: guix-git/doc/guix.texi:23003
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:23005
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:23008
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22469
+#: guix-git/doc/guix.texi:23010
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22472
+#: guix-git/doc/guix.texi:23013
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:23015
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:23017
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22478
+#: guix-git/doc/guix.texi:23019
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:23024
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22484
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23028
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22488
+#: guix-git/doc/guix.texi:23029
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22490
+#: guix-git/doc/guix.texi:23031
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:23037
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "Mail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22497
+#: guix-git/doc/guix.texi:23038
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22503
+#: guix-git/doc/guix.texi:23044
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Dovecot-Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22505
+#: guix-git/doc/guix.texi:23046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23048
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22517
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@tie{}— wie auch bei anderen Diensten@tie{}— mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23061
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -42461,2433 +43430,2433 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:23074
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22543
+#: guix-git/doc/guix.texi:23084
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22546 guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087 guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The dovecot package."
msgstr "Das Dovecot-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:23095
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22556
+#: guix-git/doc/guix.texi:23097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23102
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22562
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22564
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Der Name des Protokolls."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22566
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22570
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22572
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck imap-metadata?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:23118
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22580
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld @code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585
+#: guix-git/doc/guix.texi:23126
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22590
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:23140
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23145
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:23147
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23149
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23153
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22616
+#: guix-git/doc/guix.texi:23157
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:23161
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22622
+#: guix-git/doc/guix.texi:23163
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:23164
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:23169
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:23171
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22635
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22638
+#: guix-git/doc/guix.texi:23179
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22641 guix-git/doc/guix.texi:22664
+#: guix-git/doc/guix.texi:23182 guix-git/doc/guix.texi:23205
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22643
+#: guix-git/doc/guix.texi:23184
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646 guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:23187 guix-git/doc/guix.texi:23210
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:23189
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651 guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192 guix-git/doc/guix.texi:23215
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23194
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656 guix-git/doc/guix.texi:22679
+#: guix-git/doc/guix.texi:23197 guix-git/doc/guix.texi:23220
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22660
+#: guix-git/doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:23202
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:23212
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22676
+#: guix-git/doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22683
+#: guix-git/doc/guix.texi:23224
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22684
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22686
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22688
+#: guix-git/doc/guix.texi:23229
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22697
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23251
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:23261
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22734
+#: guix-git/doc/guix.texi:23275
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23277
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23285
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22749
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23291
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22753
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22757
+#: guix-git/doc/guix.texi:23298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22760
+#: guix-git/doc/guix.texi:23301
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22763
+#: guix-git/doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22780
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23324
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23333
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:23338
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22801
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22804
+#: guix-git/doc/guix.texi:23345
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806
+#: guix-git/doc/guix.texi:23347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22811
+#: guix-git/doc/guix.texi:23352
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22812
+#: guix-git/doc/guix.texi:23353
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23355
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Der Name dieses Namensraums."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23360
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23362
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22827
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22829
+#: guix-git/doc/guix.texi:23370
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23374
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22835
+#: guix-git/doc/guix.texi:23376
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22839
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22841
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22845
+#: guix-git/doc/guix.texi:23386
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22847
+#: guix-git/doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22855
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:23398
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22863
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22865
+#: guix-git/doc/guix.texi:23406
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22870
+#: guix-git/doc/guix.texi:23411
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22872
+#: guix-git/doc/guix.texi:23413
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:23418
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22878
+#: guix-git/doc/guix.texi:23419
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:23421
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22886
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22888
+#: guix-git/doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:23440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22902
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:23445
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23448
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23450
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22916
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23459
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23462
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22923
+#: guix-git/doc/guix.texi:23464
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:23470
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:23472
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:23478
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23480
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:23484
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:23491
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23495
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22956
+#: guix-git/doc/guix.texi:23497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23504
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22965
+#: guix-git/doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23511
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23513
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22980
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22986
+#: guix-git/doc/guix.texi:23527
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23535
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22996
+#: guix-git/doc/guix.texi:23537
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23001
+#: guix-git/doc/guix.texi:23542
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23003
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23010
+#: guix-git/doc/guix.texi:23551
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23012
+#: guix-git/doc/guix.texi:23553
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23559
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23568
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23570
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23037
+#: guix-git/doc/guix.texi:23578
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23039
+#: guix-git/doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23043
+#: guix-git/doc/guix.texi:23584
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23045
+#: guix-git/doc/guix.texi:23586
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23591
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23600
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23065
+#: guix-git/doc/guix.texi:23606
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23067
+#: guix-git/doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23072
+#: guix-git/doc/guix.texi:23613
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23074
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23079
+#: guix-git/doc/guix.texi:23620
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082
+#: guix-git/doc/guix.texi:23623
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23625
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23088
+#: guix-git/doc/guix.texi:23629
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23090
+#: guix-git/doc/guix.texi:23631
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23636
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23644
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23646
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23110
+#: guix-git/doc/guix.texi:23651
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23112
+#: guix-git/doc/guix.texi:23653
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23116
+#: guix-git/doc/guix.texi:23657
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23118
+#: guix-git/doc/guix.texi:23659
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23122
+#: guix-git/doc/guix.texi:23663
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23124
+#: guix-git/doc/guix.texi:23665
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23129
+#: guix-git/doc/guix.texi:23670
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23131
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23135
+#: guix-git/doc/guix.texi:23676
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23137
+#: guix-git/doc/guix.texi:23678
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23141
+#: guix-git/doc/guix.texi:23682
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23143
+#: guix-git/doc/guix.texi:23684
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23147
+#: guix-git/doc/guix.texi:23688
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23149
+#: guix-git/doc/guix.texi:23690
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23697
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23160
+#: guix-git/doc/guix.texi:23701
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23703
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23169
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23171
+#: guix-git/doc/guix.texi:23712
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23175
+#: guix-git/doc/guix.texi:23716
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23177
+#: guix-git/doc/guix.texi:23718
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23723
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23184
+#: guix-git/doc/guix.texi:23725
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23188
+#: guix-git/doc/guix.texi:23729
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23190
+#: guix-git/doc/guix.texi:23731
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23734
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23195
+#: guix-git/doc/guix.texi:23736
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23199
+#: guix-git/doc/guix.texi:23740
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23201
+#: guix-git/doc/guix.texi:23742
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23205
+#: guix-git/doc/guix.texi:23746
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23207
+#: guix-git/doc/guix.texi:23748
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211
+#: guix-git/doc/guix.texi:23752
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23217
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23219
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23221
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23763
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767 guix-git/doc/guix.texi:24310
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
msgid "Subject"
msgstr "Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:23771
msgid "From address"
msgstr "Absendeadresse („From“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "Physical size"
msgstr "Physische Größe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23234
+#: guix-git/doc/guix.texi:23775
msgid "Virtual size."
msgstr "Virtuelle Größe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23236
+#: guix-git/doc/guix.texi:23777
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23238
+#: guix-git/doc/guix.texi:23779
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23243
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23790
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23792
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255 guix-git/doc/guix.texi:23765
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:24306
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23261
+#: guix-git/doc/guix.texi:23802
msgid "home director"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23264
+#: guix-git/doc/guix.texi:23805
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23265
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23807
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23277
+#: guix-git/doc/guix.texi:23818
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23279
+#: guix-git/doc/guix.texi:23820
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23284
+#: guix-git/doc/guix.texi:23825
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23290
+#: guix-git/doc/guix.texi:23831
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23841
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302
+#: guix-git/doc/guix.texi:23843
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attribute-dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23305
+#: guix-git/doc/guix.texi:23846
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23308
+#: guix-git/doc/guix.texi:23849
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23313
+#: guix-git/doc/guix.texi:23854
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23319
+#: guix-git/doc/guix.texi:23860
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23327
+#: guix-git/doc/guix.texi:23868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23873
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23334
+#: guix-git/doc/guix.texi:23875
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23877
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23337
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23884
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23886
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23893
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23358
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23360
+#: guix-git/doc/guix.texi:23901
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23907
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23372
+#: guix-git/doc/guix.texi:23913
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23374
+#: guix-git/doc/guix.texi:23915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23387
+#: guix-git/doc/guix.texi:23928
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23392
+#: guix-git/doc/guix.texi:23933
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23399
+#: guix-git/doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23403
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23405
+#: guix-git/doc/guix.texi:23946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23415
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23417
+#: guix-git/doc/guix.texi:23958
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23426
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23428
+#: guix-git/doc/guix.texi:23969
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23432
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23434
+#: guix-git/doc/guix.texi:23975
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23437
+#: guix-git/doc/guix.texi:23978
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23984
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23445
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23450
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23452
+#: guix-git/doc/guix.texi:23993
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24000
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24002
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24009
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24011
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23478
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24021
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24026
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:24028
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24033
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:24035
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23497
+#: guix-git/doc/guix.texi:24038
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24040
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051 guix-git/doc/guix.texi:24053
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:24059
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23524
+#: guix-git/doc/guix.texi:24065
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23527
+#: guix-git/doc/guix.texi:24068
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23529
+#: guix-git/doc/guix.texi:24070
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24074
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23535
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23546
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24094
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24102
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24104
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23568
+#: guix-git/doc/guix.texi:24109
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23573
+#: guix-git/doc/guix.texi:24114
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23580
+#: guix-git/doc/guix.texi:24121
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:24123
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24128
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:24130
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24134
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23595
+#: guix-git/doc/guix.texi:24136
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24139
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23600
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23605
+#: guix-git/doc/guix.texi:24146
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23607
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23609
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23616
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23620
+#: guix-git/doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23626
+#: guix-git/doc/guix.texi:24167
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24169
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24174
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:24177 guix-git/doc/guix.texi:31768
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23638
+#: guix-git/doc/guix.texi:24179
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23643
+#: guix-git/doc/guix.texi:24184
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23650
+#: guix-git/doc/guix.texi:24191
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23652
+#: guix-git/doc/guix.texi:24193
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24198
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23659
+#: guix-git/doc/guix.texi:24200
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23662
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23664
+#: guix-git/doc/guix.texi:24205
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24208
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23674
+#: guix-git/doc/guix.texi:24215
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23676
+#: guix-git/doc/guix.texi:24217
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23682
+#: guix-git/doc/guix.texi:24223
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24231
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23695
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23697
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23708
+#: guix-git/doc/guix.texi:24249
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23713
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23715
+#: guix-git/doc/guix.texi:24256
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23718
+#: guix-git/doc/guix.texi:24259
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23720
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23723
+#: guix-git/doc/guix.texi:24264
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:24270
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23735
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23741
+#: guix-git/doc/guix.texi:24282
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24284
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24287
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:24293
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23754
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24299
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23760
+#: guix-git/doc/guix.texi:24301
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23763
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "reason"
msgstr "Begründung („Reason“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
msgid "original subject"
msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24314
msgid "recipient"
msgstr "Empfänger („To“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23775
+#: guix-git/doc/guix.texi:24316
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:24322
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23791
+#: guix-git/doc/guix.texi:24332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24336
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23797
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24342
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23803
+#: guix-git/doc/guix.texi:24344
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23809
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23811
+#: guix-git/doc/guix.texi:24352
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23813
+#: guix-git/doc/guix.texi:24354
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:24355
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23818
+#: guix-git/doc/guix.texi:24359
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:24362
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23827
+#: guix-git/doc/guix.texi:24368
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23835
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23841
+#: guix-git/doc/guix.texi:24382
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23843
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23846
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:24389
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23850
+#: guix-git/doc/guix.texi:24391
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24400
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24405
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24406
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23873
+#: guix-git/doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23876
+#: guix-git/doc/guix.texi:24417
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23884
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23892
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23893
+#: guix-git/doc/guix.texi:24434
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23897
+#: guix-git/doc/guix.texi:24438
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23903
+#: guix-git/doc/guix.texi:24444
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23908
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -44899,24 +45868,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:24453
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:24462
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -44928,75 +45897,75 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23926
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:24471
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:24477
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Exim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:24483
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23944
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23950
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23955
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -45008,551 +45977,551 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23962
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24507
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:24516
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23979
+#: guix-git/doc/guix.texi:24520
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Getmail-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24523
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24528
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23990
+#: guix-git/doc/guix.texi:24531
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23991
+#: guix-git/doc/guix.texi:24532
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23995
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23998
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541
msgid "The getmail package to use."
msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24544
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24546
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24007 guix-git/doc/guix.texi:24014
+#: guix-git/doc/guix.texi:24548 guix-git/doc/guix.texi:24555
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24010
+#: guix-git/doc/guix.texi:24551
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24012
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24017
+#: guix-git/doc/guix.texi:24558
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24019
+#: guix-git/doc/guix.texi:24560
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24021
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24024
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24026
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24028
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24029
+#: guix-git/doc/guix.texi:24570
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24572
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24033
+#: guix-git/doc/guix.texi:24574
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24037
+#: guix-git/doc/guix.texi:24578
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24039
+#: guix-git/doc/guix.texi:24580
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24042
+#: guix-git/doc/guix.texi:24583
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044 guix-git/doc/guix.texi:24051
+#: guix-git/doc/guix.texi:24585 guix-git/doc/guix.texi:24592
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046 guix-git/doc/guix.texi:24053
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24587 guix-git/doc/guix.texi:24594
+#: guix-git/doc/guix.texi:24658
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24056
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24063
+#: guix-git/doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065 guix-git/doc/guix.texi:24072
+#: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24613
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24079
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24084
+#: guix-git/doc/guix.texi:24625
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24086
+#: guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24093
+#: guix-git/doc/guix.texi:24634
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24098
+#: guix-git/doc/guix.texi:24639
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24100
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24107
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24109
+#: guix-git/doc/guix.texi:24650
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24111
+#: guix-git/doc/guix.texi:24652
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24112
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24120
+#: guix-git/doc/guix.texi:24661
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24664
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24128
+#: guix-git/doc/guix.texi:24669
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24130
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Weitere Empfängerparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24678
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24139
+#: guix-git/doc/guix.texi:24680
msgid "Configure getmail."
msgstr "getmail konfigurieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24141
+#: guix-git/doc/guix.texi:24682
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24147
+#: guix-git/doc/guix.texi:24688
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24149 guix-git/doc/guix.texi:30693
-#: guix-git/doc/guix.texi:31285 guix-git/doc/guix.texi:31430
+#: guix-git/doc/guix.texi:24690 guix-git/doc/guix.texi:31234
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826 guix-git/doc/guix.texi:31971
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24152
+#: guix-git/doc/guix.texi:24693
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24155
+#: guix-git/doc/guix.texi:24696
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24160
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24164
+#: guix-git/doc/guix.texi:24705
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24169
+#: guix-git/doc/guix.texi:24710
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24174
+#: guix-git/doc/guix.texi:24715
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24179
+#: guix-git/doc/guix.texi:24720
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24183
+#: guix-git/doc/guix.texi:24724
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24188
+#: guix-git/doc/guix.texi:24729
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24191
+#: guix-git/doc/guix.texi:24732
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24737
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24199
+#: guix-git/doc/guix.texi:24740
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24745
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24747
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24752
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24213
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24218
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24221
+#: guix-git/doc/guix.texi:24762
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24767
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24229
+#: guix-git/doc/guix.texi:24770
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24775
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24238
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24245
+#: guix-git/doc/guix.texi:24786
msgid "Extra options to include."
msgstr "Weitere geltende Optionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24254
+#: guix-git/doc/guix.texi:24795
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24263
+#: guix-git/doc/guix.texi:24804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24270
+#: guix-git/doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24813
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24273
+#: guix-git/doc/guix.texi:24814
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24278
+#: guix-git/doc/guix.texi:24819
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24283
+#: guix-git/doc/guix.texi:24824
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -45564,34 +46533,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24291
+#: guix-git/doc/guix.texi:24832
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24297
+#: guix-git/doc/guix.texi:24838
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24298 guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24840
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24301
+#: guix-git/doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24305
+#: guix-git/doc/guix.texi:24846
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24851
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -45603,142 +46572,142 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24315
+#: guix-git/doc/guix.texi:24856
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24317
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24860
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24865
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24328
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Radicale-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24329
+#: guix-git/doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24330
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24332
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24335
+#: guix-git/doc/guix.texi:24876
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24337
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24339
+#: guix-git/doc/guix.texi:24880
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24341
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24343
+#: guix-git/doc/guix.texi:24884
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24344
+#: guix-git/doc/guix.texi:24885
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24348
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24355
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "Messaging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24356
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "Jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24898
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24361
+#: guix-git/doc/guix.texi:24902
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24903
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Prosody-Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364
+#: guix-git/doc/guix.texi:24905
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24368
+#: guix-git/doc/guix.texi:24909
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -45770,691 +46739,691 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24386
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24392
+#: guix-git/doc/guix.texi:24933
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24395
+#: guix-git/doc/guix.texi:24936
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399
+#: guix-git/doc/guix.texi:24940
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24943
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24409
+#: guix-git/doc/guix.texi:24950
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24413
+#: guix-git/doc/guix.texi:24954
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24416
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24967
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24427
+#: guix-git/doc/guix.texi:24968
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "The Prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24972
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24976
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24978
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24448
+#: guix-git/doc/guix.texi:24989
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24997
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24999
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24472
+#: guix-git/doc/guix.texi:25013
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:25017
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24478
+#: guix-git/doc/guix.texi:25019
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:25024
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25026
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:25030
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:25032
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25037
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24498
+#: guix-git/doc/guix.texi:25039
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:25040
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25042
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:25044
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24505
+#: guix-git/doc/guix.texi:25046
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:25048
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24509
+#: guix-git/doc/guix.texi:25050
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:25056
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25058
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25061
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:25063
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:25066
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25068
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24531
+#: guix-git/doc/guix.texi:25072
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25074
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:25077
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:25082
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25088
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24549
+#: guix-git/doc/guix.texi:25090
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25093
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24554
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24556
+#: guix-git/doc/guix.texi:25097
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24558
+#: guix-git/doc/guix.texi:25099
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24560
+#: guix-git/doc/guix.texi:25101
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25105
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24568
+#: guix-git/doc/guix.texi:25109
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:25111
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25115
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25117
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25123
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24588
+#: guix-git/doc/guix.texi:25129
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24590
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:25137
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:25139
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25146
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:25154
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:25160
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24621
+#: guix-git/doc/guix.texi:25162
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:25165
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24626
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24630
+#: guix-git/doc/guix.texi:25171
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25176
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25183
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25189
msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25193
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24676
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195 guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24660
+#: guix-git/doc/guix.texi:25201
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25210
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25213
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25215
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24676
+#: guix-git/doc/guix.texi:25217
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24678 guix-git/doc/guix.texi:24735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25219 guix-git/doc/guix.texi:25276
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24680
+#: guix-git/doc/guix.texi:25221
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24682
+#: guix-git/doc/guix.texi:25223
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:25225
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24695
+#: guix-git/doc/guix.texi:25236
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24696
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25242
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24708
+#: guix-git/doc/guix.texi:25249
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24710
+#: guix-git/doc/guix.texi:25251
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24714
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24725
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:25268
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24731
+#: guix-git/doc/guix.texi:25272
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25283
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24744
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24747
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:25290
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24751
+#: guix-git/doc/guix.texi:25292
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:25300
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24760
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24762
+#: guix-git/doc/guix.texi:25303
msgid "The prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25305
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25307
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:25311
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24775
+#: guix-git/doc/guix.texi:25316
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -46466,212 +47435,212 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24779
+#: guix-git/doc/guix.texi:25320
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "BitlBee-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24781 guix-git/doc/guix.texi:24825
+#: guix-git/doc/guix.texi:25322 guix-git/doc/guix.texi:25366
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25323
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:25326
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24786
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25331
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:25334
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24796
+#: guix-git/doc/guix.texi:25337
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:25342
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24803
+#: guix-git/doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:24804
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24811
+#: guix-git/doc/guix.texi:25352
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24812
+#: guix-git/doc/guix.texi:25353
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24814
+#: guix-git/doc/guix.texi:25355
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24817
+#: guix-git/doc/guix.texi:25358
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}— z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24823
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Quassel-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25370
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24830
+#: guix-git/doc/guix.texi:25371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:25375
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24836
+#: guix-git/doc/guix.texi:25377
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25379
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24840
+#: guix-git/doc/guix.texi:25381
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24843
+#: guix-git/doc/guix.texi:25384
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25385
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24848
+#: guix-git/doc/guix.texi:25389
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25393
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "telephony, services"
msgstr "Telefonie, Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24862
+#: guix-git/doc/guix.texi:25403
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24863
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr "Jami"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
#, no-wrap
msgid "jami, service"
msgstr "Jami, Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24871
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -46691,22 +47660,22 @@ msgstr ""
" (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:25426
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart des Dienstes neu erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:25431
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24893
+#: guix-git/doc/guix.texi:25434
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25446
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -46732,17 +47701,17 @@ msgstr ""
" \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25452
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24914
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden Aktionen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -46768,17 +47737,17 @@ msgstr ""
" disable-account)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:25474
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25480
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den @emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:25484
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -46790,7 +47759,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25488
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -46804,12 +47773,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25493
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten gesperrt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24955
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -46819,7 +47788,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24959
+#: guix-git/doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -46833,17 +47802,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:25509
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt @code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25512
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -46853,7 +47822,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25516
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -46867,12 +47836,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25527
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel zeigt, wie man den Fingerabdruck jedes im Treffpunktmodus befindlichen Kontos angezeigt bekommt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25532
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -46884,248 +47853,234 @@ msgstr ""
"Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24994
+#: guix-git/doc/guix.texi:25535
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25002
+#: guix-git/doc/guix.texi:25543
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25004
+#: guix-git/doc/guix.texi:25545
#, no-wrap
msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{jamid} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25006
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25007
+#: guix-git/doc/guix.texi:25548
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25009
+#: guix-git/doc/guix.texi:25550
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25010
+#: guix-git/doc/guix.texi:25551
#, no-wrap
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25012
+#: guix-git/doc/guix.texi:25553
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25015
+#: guix-git/doc/guix.texi:25556
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25016
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25018
+#: guix-git/doc/guix.texi:25559
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25019
+#: guix-git/doc/guix.texi:25560
#, no-wrap
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25562
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25022
+#: guix-git/doc/guix.texi:25563
#, no-wrap
msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{accounts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25027
+#: guix-git/doc/guix.texi:25568
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Datentyp} jami-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25035
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25037
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25043
+#: guix-git/doc/guix.texi:25584
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25044
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{allowed-contacts} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25051
+#: guix-git/doc/guix.texi:25592
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25052
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
#, no-wrap
msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{moderators} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25058
+#: guix-git/doc/guix.texi:25599
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die Moderatorrolle einnehmen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, no-wrap
msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rendezvous-point?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25063
+#: guix-git/doc/guix.texi:25604
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25064
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25612
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25075
+#: guix-git/doc/guix.texi:25616
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25076
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
#, no-wrap
msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25079
+#: guix-git/doc/guix.texi:25620
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25084
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Game servers."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#, no-wrap
msgid "Mumble server"
-msgstr "Spielserver."
+msgstr "Mumble-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25627
#, no-wrap
msgid "Mumble"
-msgstr ""
+msgstr "Mumble"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25087
+#: guix-git/doc/guix.texi:25628
#, no-wrap
msgid "Murmur"
-msgstr ""
+msgstr "Murmur"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25088
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25091
-#, fuzzy
-#| msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25632
msgid "This section describes how to set up and run a @uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Server für @uref{https://mumble.info, Mumble} einrichten und ausführen. (Die Server-Komponente war ehemals bekannt unter dem Namen Murmur.)"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
-msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
+msgstr "{Datentyp} mumble-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25095
-#, fuzzy
-#| msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25636
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can look like this:"
-msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
+msgstr "Der Diensttyp für den Mumble-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25104
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(service murmur-service-type\n"
-#| " (murmur-configuration\n"
-#| " (welcome-text\n"
-#| " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
-#| " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
-#| " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
-#| " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#, no-wrap
msgid ""
"(service mumble-server-service-type\n"
" (mumble-server-configuration\n"
@@ -47135,8 +48090,8 @@ msgid ""
" (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
msgstr ""
-"(service murmur-service-type\n"
-" (murmur-configuration\n"
+"(service mumble-server-service-type\n"
+" (mumble-server-configuration\n"
" (welcome-text\n"
" \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
" (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
@@ -47144,539 +48099,509 @@ msgstr ""
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25109
-#, fuzzy
-#| msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25650
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
-msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
+msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Administratornutzers @code{SuperUser} auf dem Mumble-Server mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in der Aktivierungsphase des Mumble-Servers angezeigt wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25118
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
-#, fuzzy
-#| msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
-msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
+msgstr "Verfügbare @code{mumble-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25122
+#: guix-git/doc/guix.texi:25663
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25124
-#, fuzzy
-#| msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25665
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
-msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
+msgstr "Das Paket, das @code{bin/mumble-server} enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25125
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
+#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
-msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
+msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25127
-#, fuzzy
-#| msgid "User who will run the Murmur server."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25668
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
-msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
+msgstr "Der Benutzer, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25128
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
-msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
+msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
-#, fuzzy
-#| msgid "Group of the user who will run the murmur server."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25671
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
-msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
+msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25133
+#: guix-git/doc/guix.texi:25674
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25134
+#: guix-git/doc/guix.texi:25675
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25137
+#: guix-git/doc/guix.texi:25678
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25139
+#: guix-git/doc/guix.texi:25680
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25140
+#: guix-git/doc/guix.texi:25681
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25143
+#: guix-git/doc/guix.texi:25684
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25146
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25687
+#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
-msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
+msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25690
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
+msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25694
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25154
+#: guix-git/doc/guix.texi:25695
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25157
+#: guix-git/doc/guix.texi:25698
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25699
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25701
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25161
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25165
+#: guix-git/doc/guix.texi:25706
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25709
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25169
+#: guix-git/doc/guix.texi:25710
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25171
+#: guix-git/doc/guix.texi:25712
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25172
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25174
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25175
+#: guix-git/doc/guix.texi:25716
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177
+#: guix-git/doc/guix.texi:25718
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25178
+#: guix-git/doc/guix.texi:25719
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25722
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25724
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25725
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25187
+#: guix-git/doc/guix.texi:25728
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25188
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
-#, fuzzy
-#| msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25733
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
-msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
+msgstr "Ob sich @code{mumble-server} für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25195
+#: guix-git/doc/guix.texi:25736
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25196
+#: guix-git/doc/guix.texi:25737
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25200
+#: guix-git/doc/guix.texi:25741
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25743
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25203
+#: guix-git/doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25205
+#: guix-git/doc/guix.texi:25746
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25206
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
-#, fuzzy
-#| msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
-msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
+msgstr "Ob die @code{mumble-server}-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25209
+#: guix-git/doc/guix.texi:25750
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25213
-#, fuzzy
-#| msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
-msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
+msgstr "Mumble führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25755
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25757
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25219
+#: guix-git/doc/guix.texi:25760
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25222
+#: guix-git/doc/guix.texi:25763
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25225
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25768
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25229
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25234
+#: guix-git/doc/guix.texi:25775
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25235
+#: guix-git/doc/guix.texi:25776
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25779
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25242
+#: guix-git/doc/guix.texi:25783
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
-#, fuzzy
-#| msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25790
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to."
-msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
+msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
-#, fuzzy
-#| msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25793
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
-msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
+msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
-#, fuzzy
-#| msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25797
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
-msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
+msgstr "Hier muss ein @code{<mumble-server-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25261
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25264 guix-git/doc/guix.texi:27416
+#: guix-git/doc/guix.texi:25805 guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25807
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25269
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25810
+#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
-msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
+msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
+#: guix-git/doc/guix.texi:25812
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
-msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
+msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines @code{mumble-server}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25275
+#: guix-git/doc/guix.texi:25816
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:34195
-#: guix-git/doc/guix.texi:35456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25817 guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:36003
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25279
+#: guix-git/doc/guix.texi:25820
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25283
+#: guix-git/doc/guix.texi:25824
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25284 guix-git/doc/guix.texi:28304
+#: guix-git/doc/guix.texi:25825 guix-git/doc/guix.texi:28845
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25828
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Deprecation warning"
+#: guix-git/doc/guix.texi:25831
+#, no-wrap
msgid "Deprecation notice"
-msgstr "Diese Funktionalität wird demnächst verschwinden"
+msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
-msgstr ""
+msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten @code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-} exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25302
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25311
+#: guix-git/doc/guix.texi:25852
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25312
+#: guix-git/doc/guix.texi:25853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316
+#: guix-git/doc/guix.texi:25857
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25327
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -47703,7 +48628,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25873
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -47719,7 +48644,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25877
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -47733,7 +48658,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25343
+#: guix-git/doc/guix.texi:25884
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -47751,49 +48676,49 @@ msgstr ""
" (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25356
+#: guix-git/doc/guix.texi:25897
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25905
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25365
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25910
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25373
+#: guix-git/doc/guix.texi:25914
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25375
+#: guix-git/doc/guix.texi:25916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25379
+#: guix-git/doc/guix.texi:25920
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:25926
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25391
+#: guix-git/doc/guix.texi:25932
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -47807,12 +48732,12 @@ msgstr ""
"$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25394
+#: guix-git/doc/guix.texi:25935
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25399
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -47824,480 +48749,480 @@ msgstr ""
"$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25404
+#: guix-git/doc/guix.texi:25945
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25954
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25420
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25425
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25428
+#: guix-git/doc/guix.texi:25969
#, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25432
+#: guix-git/doc/guix.texi:25973
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25433
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25437
+#: guix-git/doc/guix.texi:25978
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25451
+#: guix-git/doc/guix.texi:25992
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25452
+#: guix-git/doc/guix.texi:25993
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25998
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:26004
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465 guix-git/doc/guix.texi:25837
-#: guix-git/doc/guix.texi:33161 guix-git/doc/guix.texi:33396
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404 guix-git/doc/guix.texi:33412
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006 guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33702 guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945 guix-git/doc/guix.texi:33953
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25468
+#: guix-git/doc/guix.texi:26009
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25470
+#: guix-git/doc/guix.texi:26011
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25472
+#: guix-git/doc/guix.texi:26013
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26021
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26026
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26029
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26034
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25498
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26042
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25509
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:26055
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26057
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:26060
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26065
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26070
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:26073
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26078
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26082
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25546
+#: guix-git/doc/guix.texi:26087
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25549
+#: guix-git/doc/guix.texi:26090
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25554
+#: guix-git/doc/guix.texi:26095
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25556
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26102
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25569
+#: guix-git/doc/guix.texi:26110
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26112
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:26117
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25587
+#: guix-git/doc/guix.texi:26128
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:26130
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591 guix-git/doc/guix.texi:25598
-#: guix-git/doc/guix.texi:25770 guix-git/doc/guix.texi:33168
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26132 guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311 guix-git/doc/guix.texi:33709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25594
+#: guix-git/doc/guix.texi:26135
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26137
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25601
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25606
+#: guix-git/doc/guix.texi:26147
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26157
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26159
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25621
+#: guix-git/doc/guix.texi:26162
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25624
+#: guix-git/doc/guix.texi:26165
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25626
+#: guix-git/doc/guix.texi:26167
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26170
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25632
+#: guix-git/doc/guix.texi:26173
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26175
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25637
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:26181
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642 guix-git/doc/guix.texi:25945
-#: guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:26186
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:26191
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25653
+#: guix-git/doc/guix.texi:26194
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25659
+#: guix-git/doc/guix.texi:26200
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25664
+#: guix-git/doc/guix.texi:26205
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26208
msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:26213
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25675
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25683
+#: guix-git/doc/guix.texi:26224
msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25685
+#: guix-git/doc/guix.texi:26226
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25692
+#: guix-git/doc/guix.texi:26233
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25697
+#: guix-git/doc/guix.texi:26238
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25702
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25704
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:26248
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26253
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25721
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25729
+#: guix-git/doc/guix.texi:26270
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25736
+#: guix-git/doc/guix.texi:26277
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -48313,529 +49238,529 @@ msgstr ""
" \"reno cubic lp\"))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25739
+#: guix-git/doc/guix.texi:26280
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25745
+#: guix-git/doc/guix.texi:26286
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:26291
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25754
+#: guix-git/doc/guix.texi:26295
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26297
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26300
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25763
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:26307
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25768
+#: guix-git/doc/guix.texi:26309
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26314
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25776
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26322
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25784
+#: guix-git/doc/guix.texi:26325
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25786
+#: guix-git/doc/guix.texi:26327
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25789
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26333
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26338
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26342
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26350
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26355
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25818
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25823
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25826
+#: guix-git/doc/guix.texi:26367
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26372
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:26376
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25840
+#: guix-git/doc/guix.texi:26381
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25845
+#: guix-git/doc/guix.texi:26386
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:26395
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25862
+#: guix-git/doc/guix.texi:26403
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:26408
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25870
+#: guix-git/doc/guix.texi:26411
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25872
+#: guix-git/doc/guix.texi:26413
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:26416
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26419
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25883
+#: guix-git/doc/guix.texi:26424
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26428
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26433
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25896
+#: guix-git/doc/guix.texi:26437
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:26442
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25906
+#: guix-git/doc/guix.texi:26447
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:26452
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25915
+#: guix-git/doc/guix.texi:26456
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25920
+#: guix-git/doc/guix.texi:26461
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25925
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:26471
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25943
+#: guix-git/doc/guix.texi:26484
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25948
+#: guix-git/doc/guix.texi:26489
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25950
+#: guix-git/doc/guix.texi:26491
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:26493
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25955
+#: guix-git/doc/guix.texi:26496
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25957
+#: guix-git/doc/guix.texi:26498
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26500
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25962
+#: guix-git/doc/guix.texi:26503
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25967
+#: guix-git/doc/guix.texi:26508
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25972
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:26516
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25980
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25986
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26535
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25999
+#: guix-git/doc/guix.texi:26540
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26003
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26005
+#: guix-git/doc/guix.texi:26546
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26554
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26016
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26562
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26024
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26570
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26033
+#: guix-git/doc/guix.texi:26574
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26038
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26041
+#: guix-git/doc/guix.texi:26582
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26046
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26050
+#: guix-git/doc/guix.texi:26591
msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26055
+#: guix-git/doc/guix.texi:26596
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26059
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26064
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26608
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26076
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26081
+#: guix-git/doc/guix.texi:26622
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26085
+#: guix-git/doc/guix.texi:26626
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26098
+#: guix-git/doc/guix.texi:26639
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Tailon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26105
+#: guix-git/doc/guix.texi:26646
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26108
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26112
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26119
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -48851,34 +49776,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26666
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26127
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26131
+#: guix-git/doc/guix.texi:26672
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26134
+#: guix-git/doc/guix.texi:26675
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26680
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -48890,144 +49815,144 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26141
+#: guix-git/doc/guix.texi:26682
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26143
+#: guix-git/doc/guix.texi:26684
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26147
+#: guix-git/doc/guix.texi:26688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26691
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26693
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26698
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26158
+#: guix-git/doc/guix.texi:26699
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26160
+#: guix-git/doc/guix.texi:26701
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26161
+#: guix-git/doc/guix.texi:26702
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26163
+#: guix-git/doc/guix.texi:26704
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26166
+#: guix-git/doc/guix.texi:26707
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26167
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26170
+#: guix-git/doc/guix.texi:26711
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26713
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26716
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26178
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26179
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26724
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26184
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26188
+#: guix-git/doc/guix.texi:26729
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26189
+#: guix-git/doc/guix.texi:26730
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26194
+#: guix-git/doc/guix.texi:26735
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26200
+#: guix-git/doc/guix.texi:26741
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -49041,35 +49966,35 @@ msgstr ""
" (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26206
+#: guix-git/doc/guix.texi:26747
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Darkstat-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26748
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26210
+#: guix-git/doc/guix.texi:26751
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26211
+#: guix-git/doc/guix.texi:26752
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26216
+#: guix-git/doc/guix.texi:26757
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26221
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -49081,640 +50006,640 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26224
+#: guix-git/doc/guix.texi:26765
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26226
+#: guix-git/doc/guix.texi:26767
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26228
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26230
+#: guix-git/doc/guix.texi:26771
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26772
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26233
+#: guix-git/doc/guix.texi:26774
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26234
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26236
+#: guix-git/doc/guix.texi:26777
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26239 guix-git/doc/guix.texi:26275
+#: guix-git/doc/guix.texi:26780 guix-git/doc/guix.texi:26816
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26243
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248 guix-git/doc/guix.texi:26249
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26790
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26796
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26256
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26260
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26263
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26266
+#: guix-git/doc/guix.texi:26807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26268
+#: guix-git/doc/guix.texi:26809
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26270
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26272
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26814
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26817
#, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26821
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26283
+#: guix-git/doc/guix.texi:26824
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26287
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Zabbix-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26829
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26293
+#: guix-git/doc/guix.texi:26834
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26300
+#: guix-git/doc/guix.texi:26841
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26301
+#: guix-git/doc/guix.texi:26842
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26304
+#: guix-git/doc/guix.texi:26845
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26308
+#: guix-git/doc/guix.texi:26849
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26310
+#: guix-git/doc/guix.texi:26851
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26312 guix-git/doc/guix.texi:26475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26853 guix-git/doc/guix.texi:27016
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26314
+#: guix-git/doc/guix.texi:26855
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Das zabbix-server-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26315 guix-git/doc/guix.texi:26401
+#: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26942
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26317
+#: guix-git/doc/guix.texi:26858
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318 guix-git/doc/guix.texi:26404
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26945
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Gruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26320
+#: guix-git/doc/guix.texi:26861
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26321
+#: guix-git/doc/guix.texi:26862
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323 guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864 guix-git/doc/guix.texi:27026
msgid "Database host name."
msgstr "Rechnername der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26324 guix-git/doc/guix.texi:26489
+#: guix-git/doc/guix.texi:26865 guix-git/doc/guix.texi:27030
#, no-wrap
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26326 guix-git/doc/guix.texi:26491
+#: guix-git/doc/guix.texi:26867 guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "Database name."
msgstr "Datenbankname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26327 guix-git/doc/guix.texi:26492
+#: guix-git/doc/guix.texi:26868 guix-git/doc/guix.texi:27033
#, no-wrap
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26329 guix-git/doc/guix.texi:26494
+#: guix-git/doc/guix.texi:26870 guix-git/doc/guix.texi:27035
msgid "Database user."
msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26330 guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871 guix-git/doc/guix.texi:27036
#, no-wrap
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26874
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26334 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:27027
#, no-wrap
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26336 guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26877 guix-git/doc/guix.texi:27029
msgid "Database port."
msgstr "Datenbank-Portnummer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26411
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878 guix-git/doc/guix.texi:26952
#, no-wrap
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26339 guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880 guix-git/doc/guix.texi:26954
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26342 guix-git/doc/guix.texi:26417
+#: guix-git/doc/guix.texi:26883 guix-git/doc/guix.texi:26958
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - Syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26346 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26962
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26891
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26893 guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26353
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26355 guix-git/doc/guix.texi:26430
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26971
msgid "Name of PID file."
msgstr "Name der PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26356
+#: guix-git/doc/guix.texi:26897
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26900
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26360
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26362
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363 guix-git/doc/guix.texi:26441
+#: guix-git/doc/guix.texi:26904 guix-git/doc/guix.texi:26982
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365 guix-git/doc/guix.texi:26443
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906 guix-git/doc/guix.texi:26984
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26366 guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26907 guix-git/doc/guix.texi:26985
#, no-wrap
msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Einzubindende-Dateien)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26369 guix-git/doc/guix.texi:26447
+#: guix-git/doc/guix.texi:26910 guix-git/doc/guix.texi:26988
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
msgid "zabbix-agent"
msgstr "zabbix-agent"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Zabbix-Agent"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26920
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26927
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein verfügbar; eigene können Sie über @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26387
+#: guix-git/doc/guix.texi:26928
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26394
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26937
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26939
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26400
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26944
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406
+#: guix-git/doc/guix.texi:26947
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26407
+#: guix-git/doc/guix.texi:26948
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26410
+#: guix-git/doc/guix.texi:26951
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26418
+#: guix-git/doc/guix.texi:26959
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26961
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "@code{log-file}-Parameter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26425
+#: guix-git/doc/guix.texi:26966
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26428
+#: guix-git/doc/guix.texi:26969
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26431
+#: guix-git/doc/guix.texi:26972
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26435
+#: guix-git/doc/guix.texi:26976
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26436
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
#, no-wrap
msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26440
+#: guix-git/doc/guix.texi:26981
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "zabbix-front-end"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Zabbix-Frontend"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26457
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26463
+#: guix-git/doc/guix.texi:27004
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} zabbix-front-end-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:27008
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem zur Verfügung. Sein Wert muss ein @code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27014
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27018
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27019
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26482
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr "Liste von @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung auf Port 80 lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27024
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26497
+#: guix-git/doc/guix.texi:27038
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26498
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
#, no-wrap
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27043
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26503
+#: guix-git/doc/guix.texi:27044
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:27046
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26506
+#: guix-git/doc/guix.texi:27047
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26508
+#: guix-git/doc/guix.texi:27049
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Zabbix-Server-Port."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:27063
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26523
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Krb5-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:27071
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26534
+#: guix-git/doc/guix.texi:27075
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt@tie{}— Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:27076
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:27078
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27082
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26555
+#: guix-git/doc/guix.texi:27096
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -49746,206 +50671,206 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:27100
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26560
+#: guix-git/doc/guix.texi:27101
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
msgid "specified by clients;"
msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26574
+#: guix-git/doc/guix.texi:27115
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27116
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26582
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27127
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27130
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26595
+#: guix-git/doc/guix.texi:27136
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26598
+#: guix-git/doc/guix.texi:27139
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27140
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26606
+#: guix-git/doc/guix.texi:27147
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27148
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27153
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27157
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "PAM-krb5-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26617
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26623
+#: guix-git/doc/guix.texi:27164
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27165
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27167
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26628
+#: guix-git/doc/guix.texi:27169
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27172
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26632
+#: guix-git/doc/guix.texi:27173
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27175
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:27176
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26638
+#: guix-git/doc/guix.texi:27179
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27185
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26652
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26656
+#: guix-git/doc/guix.texi:27197
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26679
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -49993,643 +50918,643 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26684
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26685
+#: guix-git/doc/guix.texi:27226
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27228
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26690
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26699
+#: guix-git/doc/guix.texi:27240
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26701
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26703 guix-git/doc/guix.texi:26710
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244 guix-git/doc/guix.texi:27251
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:27247
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27249
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26713
+#: guix-git/doc/guix.texi:27254
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27262
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:27267
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26731
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27275
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27278
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27286
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27291
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27294
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26758
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:27302
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26766
+#: guix-git/doc/guix.texi:27307
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:27324
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:27326
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:27331
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26793
+#: guix-git/doc/guix.texi:27334
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26798
+#: guix-git/doc/guix.texi:27339
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27342
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:27347
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26816
+#: guix-git/doc/guix.texi:27357
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26818
+#: guix-git/doc/guix.texi:27359
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26823
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27366
msgid "The directory search base."
msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26827
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26830
+#: guix-git/doc/guix.texi:27371
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27375
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:27377
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26839
+#: guix-git/doc/guix.texi:27380
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26842
+#: guix-git/doc/guix.texi:27383
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:27388
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:27391
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26855
+#: guix-git/doc/guix.texi:27396
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26860
+#: guix-git/doc/guix.texi:27401
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26865
+#: guix-git/doc/guix.texi:27406
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27414
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26876
+#: guix-git/doc/guix.texi:27417
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26881
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26885
+#: guix-git/doc/guix.texi:27426
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26890
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26894
+#: guix-git/doc/guix.texi:27435
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26899
+#: guix-git/doc/guix.texi:27440
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:27444
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:27449
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27453
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:27458
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27462
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27467
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26934
+#: guix-git/doc/guix.texi:27475
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26937
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:27485
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:27490
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26952
+#: guix-git/doc/guix.texi:27493
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27498
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27500
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26964
+#: guix-git/doc/guix.texi:27505
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26967
+#: guix-git/doc/guix.texi:27508
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26972
+#: guix-git/doc/guix.texi:27513
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26980
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26989
+#: guix-git/doc/guix.texi:27530
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27534
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27539
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27542
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27550
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27017
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27022
+#: guix-git/doc/guix.texi:27563
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27028
+#: guix-git/doc/guix.texi:27569
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27033
+#: guix-git/doc/guix.texi:27574
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27579
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27584
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27049
+#: guix-git/doc/guix.texi:27590
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27604
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27068
+#: guix-git/doc/guix.texi:27609
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27073
+#: guix-git/doc/guix.texi:27614
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27076
+#: guix-git/doc/guix.texi:27617
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27622
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27087
+#: guix-git/doc/guix.texi:27628
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27092
+#: guix-git/doc/guix.texi:27633
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27096
+#: guix-git/doc/guix.texi:27637
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27101
+#: guix-git/doc/guix.texi:27642
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27106
+#: guix-git/doc/guix.texi:27647
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27111
+#: guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27113
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27665
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27125
+#: guix-git/doc/guix.texi:27666
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "WWW"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27126
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27129
+#: guix-git/doc/guix.texi:27670
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27130
+#: guix-git/doc/guix.texi:27671
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Apache-HTTP-Server"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132
+#: guix-git/doc/guix.texi:27673
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27677
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27138 guix-git/doc/guix.texi:27320
+#: guix-git/doc/guix.texi:27679 guix-git/doc/guix.texi:27861
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27146
+#: guix-git/doc/guix.texi:27687
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -50647,12 +51572,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27150
+#: guix-git/doc/guix.texi:27691
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27159 guix-git/doc/guix.texi:27299
+#: guix-git/doc/guix.texi:27700 guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -50672,115 +51597,115 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27165
+#: guix-git/doc/guix.texi:27706
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27168
+#: guix-git/doc/guix.texi:27709
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27170
+#: guix-git/doc/guix.texi:27711
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27713
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27173 guix-git/doc/guix.texi:27262
+#: guix-git/doc/guix.texi:27714 guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27716
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27176
+#: guix-git/doc/guix.texi:27717
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27181
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27185
+#: guix-git/doc/guix.texi:27726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Datentyp} httpd-module"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27187
+#: guix-git/doc/guix.texi:27728
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27191
+#: guix-git/doc/guix.texi:27732
msgid "The name of the module."
msgstr "Der Name des Moduls."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27197
+#: guix-git/doc/guix.texi:27738
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27201
+#: guix-git/doc/guix.texi:27742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27203
+#: guix-git/doc/guix.texi:27744
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27205
+#: guix-git/doc/guix.texi:27746
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27750
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27212
+#: guix-git/doc/guix.texi:27753
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27756
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27778
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -50826,165 +51751,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27239
+#: guix-git/doc/guix.texi:27780
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27243
+#: guix-git/doc/guix.texi:27784
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27785
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27248
+#: guix-git/doc/guix.texi:27789
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27793
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27253
+#: guix-git/doc/guix.texi:27794
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27255
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27797
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27261
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27266
+#: guix-git/doc/guix.texi:27807
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27267
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27810
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27272
+#: guix-git/doc/guix.texi:27813
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27273
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27275
+#: guix-git/doc/guix.texi:27816
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27820
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27282
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27286
+#: guix-git/doc/guix.texi:27827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27290
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27843
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27845
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27846
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27308
+#: guix-git/doc/guix.texi:27849
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27315
+#: guix-git/doc/guix.texi:27856
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27382
+#: guix-git/doc/guix.texi:27869 guix-git/doc/guix.texi:27923
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -51002,12 +51927,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27333
+#: guix-git/doc/guix.texi:27874
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27339
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -51021,88 +51946,88 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27351
+#: guix-git/doc/guix.texi:27892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27355
+#: guix-git/doc/guix.texi:27896
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27357
+#: guix-git/doc/guix.texi:27898
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27359
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27901
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27903
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27363
+#: guix-git/doc/guix.texi:27904
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27366
+#: guix-git/doc/guix.texi:27907
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27367
+#: guix-git/doc/guix.texi:27908
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27371
+#: guix-git/doc/guix.texi:27912
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27375
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27384
+#: guix-git/doc/guix.texi:27925
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27388
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27414
+#: guix-git/doc/guix.texi:27955
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -51142,44 +52067,44 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27963
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27426
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27427
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27430
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27972
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27433
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27978
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27445
+#: guix-git/doc/guix.texi:27986
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -51197,18 +52122,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27450
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -51224,35 +52149,35 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28000
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:28003
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27465
+#: guix-git/doc/guix.texi:28006
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28008
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27470
+#: guix-git/doc/guix.texi:28011
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28017
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -51266,317 +52191,317 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28022
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27489
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28032
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28037
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27499
+#: guix-git/doc/guix.texi:28040
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27501
+#: guix-git/doc/guix.texi:28042
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27504
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28046
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:28048
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27508
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27512
+#: guix-git/doc/guix.texi:28053
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27516
+#: guix-git/doc/guix.texi:28057
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:28058
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28065
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27525
+#: guix-git/doc/guix.texi:28066
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28070
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:28072
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27532
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28075
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28086
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:28087
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27553
+#: guix-git/doc/guix.texi:28094
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28098
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:28105
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566 guix-git/doc/guix.texi:27587
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107 guix-git/doc/guix.texi:28128
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27577
+#: guix-git/doc/guix.texi:28118
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27582
+#: guix-git/doc/guix.texi:28123
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:28127
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:28133
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:28137
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Varnish Cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:28138
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28143
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28144
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28146
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28148
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28151
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:28153
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:28155
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28156
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:28161
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27623
+#: guix-git/doc/guix.texi:28164
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28165
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27627
+#: guix-git/doc/guix.texi:28168
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27632
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27636
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27642
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -51592,7 +52517,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27650
+#: guix-git/doc/guix.texi:28191
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -51612,82 +52537,82 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28195
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27658
+#: guix-git/doc/guix.texi:28199
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28200
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27661
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28203
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27664
+#: guix-git/doc/guix.texi:28205
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27665
+#: guix-git/doc/guix.texi:28206
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28208
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27670
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27674 guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28216
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28219
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27679
+#: guix-git/doc/guix.texi:28220
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27681
+#: guix-git/doc/guix.texi:28222
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Diensttyp für Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27705
+#: guix-git/doc/guix.texi:28246
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -51731,812 +52656,812 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27711
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28256
msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28260
msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27720
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27723
+#: guix-git/doc/guix.texi:28264
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27728
+#: guix-git/doc/guix.texi:28269
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27731
+#: guix-git/doc/guix.texi:28272
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27738
+#: guix-git/doc/guix.texi:28279
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28282
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27742
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28287
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27755
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:28298
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27760
+#: guix-git/doc/guix.texi:28301
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27761
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28305
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28308
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27769
+#: guix-git/doc/guix.texi:28310
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28311
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27775 guix-git/doc/guix.texi:27789
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795 guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28336 guix-git/doc/guix.texi:28342
msgid "This is a Django setting."
msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28319
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27780 guix-git/doc/guix.texi:27806
-#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:27816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28321 guix-git/doc/guix.texi:28347
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352 guix-git/doc/guix.texi:28357
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27781
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:28325
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28328
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27790
+#: guix-git/doc/guix.texi:28331
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27793
+#: guix-git/doc/guix.texi:28334
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27799
+#: guix-git/doc/guix.texi:28340
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27802
+#: guix-git/doc/guix.texi:28343
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:28345
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27807
+#: guix-git/doc/guix.texi:28348
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:28350
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27812
+#: guix-git/doc/guix.texi:28353
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27814
+#: guix-git/doc/guix.texi:28355
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:28360
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27823
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28366
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27827
+#: guix-git/doc/guix.texi:28368
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27829
+#: guix-git/doc/guix.texi:28370
msgid "The database engine to use."
msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28371
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27832
+#: guix-git/doc/guix.texi:28373
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27835
+#: guix-git/doc/guix.texi:28376
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27836
+#: guix-git/doc/guix.texi:28377
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27838
+#: guix-git/doc/guix.texi:28379
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:28382
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27842
+#: guix-git/doc/guix.texi:28383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27844
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27850
+#: guix-git/doc/guix.texi:28391
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28397
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:28398
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27859
+#: guix-git/doc/guix.texi:28400
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:28402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27864
+#: guix-git/doc/guix.texi:28405
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:28407
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28410
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27871
+#: guix-git/doc/guix.texi:28412
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27872
+#: guix-git/doc/guix.texi:28413
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:28415
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27875
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27880
+#: guix-git/doc/guix.texi:28421
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27885
+#: guix-git/doc/guix.texi:28426
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27887
+#: guix-git/doc/guix.texi:28428
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27894
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27901
+#: guix-git/doc/guix.texi:28442
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:28445
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28447
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28450
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:28453
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:28454
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:28460
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27920
+#: guix-git/doc/guix.texi:28461
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27926
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27933
+#: guix-git/doc/guix.texi:28474
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27937
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr "PHP-FPM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27938
+#: guix-git/doc/guix.texi:28479
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28482
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:28484
msgid "These features include:"
msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28485
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:28487
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28488
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28491
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28492
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27952
+#: guix-git/doc/guix.texi:28493
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28494
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request()@tie{}—"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28497
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27958
+#: guix-git/doc/guix.texi:28499
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: und vieles mehr."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27961
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28504
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:28506
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:28507
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
msgid "The php package to use."
msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:28511
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27971
+#: guix-git/doc/guix.texi:28512
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:28518
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27979
+#: guix-git/doc/guix.texi:28520
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28536
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27997
+#: guix-git/doc/guix.texi:28538
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28539
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28000
+#: guix-git/doc/guix.texi:28541
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28558
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28021
+#: guix-git/doc/guix.texi:28562
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28026
+#: guix-git/doc/guix.texi:28567
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -52552,7 +53477,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28033
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -52570,118 +53495,118 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28038
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28041
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28586
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28046 guix-git/doc/guix.texi:28062
-#: guix-git/doc/guix.texi:28072
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28613
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:28064
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589 guix-git/doc/guix.texi:28605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28054
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057
+#: guix-git/doc/guix.texi:28598
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28061
+#: guix-git/doc/guix.texi:28602
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28608
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28076
+#: guix-git/doc/guix.texi:28617
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28080
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28627
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28089
+#: guix-git/doc/guix.texi:28630
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28102
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -52711,34 +53636,34 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28104
+#: guix-git/doc/guix.texi:28645
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28108
+#: guix-git/doc/guix.texi:28649
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28109
+#: guix-git/doc/guix.texi:28650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28117
+#: guix-git/doc/guix.texi:28658
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28661
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -52756,177 +53681,177 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28129
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28131
+#: guix-git/doc/guix.texi:28672
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28136
+#: guix-git/doc/guix.texi:28677
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28137
+#: guix-git/doc/guix.texi:28678
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28139
+#: guix-git/doc/guix.texi:28680
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28141
+#: guix-git/doc/guix.texi:28682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28143
+#: guix-git/doc/guix.texi:28684
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:28145
+#: guix-git/doc/guix.texi:28686
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28689
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28150
+#: guix-git/doc/guix.texi:28691
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28152
+#: guix-git/doc/guix.texi:28693
msgid "The page title prefix."
msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28155
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28156
+#: guix-git/doc/guix.texi:28697
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28158
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28700
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28161
+#: guix-git/doc/guix.texi:28702
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28162
+#: guix-git/doc/guix.texi:28703
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28164
+#: guix-git/doc/guix.texi:28705
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28165
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28167
+#: guix-git/doc/guix.texi:28708
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28168
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28171
+#: guix-git/doc/guix.texi:28712
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28176
+#: guix-git/doc/guix.texi:28717
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28177
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28179
+#: guix-git/doc/guix.texi:28720
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28180
+#: guix-git/doc/guix.texi:28721
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28724
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28185
+#: guix-git/doc/guix.texi:28726
msgid "The port number to listen to."
msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28189
+#: guix-git/doc/guix.texi:28730
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28198
+#: guix-git/doc/guix.texi:28739
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -52946,39 +53871,39 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28205
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28211 guix-git/doc/guix.texi:28213
+#: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28754
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28220
+#: guix-git/doc/guix.texi:28761
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28225
+#: guix-git/doc/guix.texi:28766
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -52990,68 +53915,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28228
+#: guix-git/doc/guix.texi:28769
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28230
+#: guix-git/doc/guix.texi:28771
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28232
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28234
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28776
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28782
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28245
+#: guix-git/doc/guix.texi:28786
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr "Agate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28788
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr "agate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28793
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28253
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28263
+#: guix-git/doc/guix.texi:28804
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -53067,17 +53992,17 @@ msgstr ""
" (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28268
+#: guix-git/doc/guix.texi:28809
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28271
+#: guix-git/doc/guix.texi:28812
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28275
+#: guix-git/doc/guix.texi:28816
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -53087,220 +54012,220 @@ msgstr ""
" -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28821
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28283
+#: guix-git/doc/guix.texi:28824
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28826
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28287
+#: guix-git/doc/guix.texi:28828
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28289
+#: guix-git/doc/guix.texi:28830
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
#, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28292
+#: guix-git/doc/guix.texi:28833
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28834
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28296
+#: guix-git/doc/guix.texi:28837
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28297 guix-git/doc/guix.texi:28733
+#: guix-git/doc/guix.texi:28838 guix-git/doc/guix.texi:29274
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28301
+#: guix-git/doc/guix.texi:28842
#, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28306
+#: guix-git/doc/guix.texi:28847
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28307
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
#, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28309
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28310
+#: guix-git/doc/guix.texi:28851
#, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28312
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28854
#, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28317
+#: guix-git/doc/guix.texi:28858
#, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28319
+#: guix-git/doc/guix.texi:28860
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28320
+#: guix-git/doc/guix.texi:28861
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28322
+#: guix-git/doc/guix.texi:28863
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28323
+#: guix-git/doc/guix.texi:28864
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28866
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28326
+#: guix-git/doc/guix.texi:28867
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28328
+#: guix-git/doc/guix.texi:28869
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28335
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28336
+#: guix-git/doc/guix.texi:28877
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28337
+#: guix-git/doc/guix.texi:28878
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "TLS-Zertifikate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28886
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:28898
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28364
+#: guix-git/doc/guix.texi:28905
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28370
+#: guix-git/doc/guix.texi:28911
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28374
+#: guix-git/doc/guix.texi:28915
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375
+#: guix-git/doc/guix.texi:28916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28919
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28926
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -53318,7 +54243,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -53344,241 +54269,241 @@ msgstr ""
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28399
+#: guix-git/doc/guix.texi:28940
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28401
+#: guix-git/doc/guix.texi:28942
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28404
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28406
+#: guix-git/doc/guix.texi:28947
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28949
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28409
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28412
+#: guix-git/doc/guix.texi:28953
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28954
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28417
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28422
+#: guix-git/doc/guix.texi:28963
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28423 guix-git/doc/guix.texi:30182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964 guix-git/doc/guix.texi:30723
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28427
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28430
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28439
+#: guix-git/doc/guix.texi:28980
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28984
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28447
+#: guix-git/doc/guix.texi:28988
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28449
+#: guix-git/doc/guix.texi:28990
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28452
+#: guix-git/doc/guix.texi:28993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28455
+#: guix-git/doc/guix.texi:28996
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29002
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28463
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28475
+#: guix-git/doc/guix.texi:29016
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:29017
#, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28483
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in @code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in der CSR-Datei aufgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29025
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28490
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28497
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29039
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29047
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29056
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29057
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29065
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28525
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Knot-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29077
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -53596,7 +54521,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29084
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -53616,7 +54541,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28549
+#: guix-git/doc/guix.texi:29090
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -53634,7 +54559,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554
+#: guix-git/doc/guix.texi:29095
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -53650,7 +54575,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28563
+#: guix-git/doc/guix.texi:29104
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -53672,857 +54597,857 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:29106
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29108
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28575
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28577
+#: guix-git/doc/guix.texi:29118
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28579
+#: guix-git/doc/guix.texi:29120
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28582
+#: guix-git/doc/guix.texi:29123
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28584 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719 guix-git/doc/guix.texi:28745
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780
+#: guix-git/doc/guix.texi:29125 guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260 guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29321
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29128 guix-git/doc/guix.texi:29148
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28588
+#: guix-git/doc/guix.texi:29129
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28592
+#: guix-git/doc/guix.texi:29133
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29134
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29136
msgid "The secret key itself."
msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28599
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29143
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28608 guix-git/doc/guix.texi:28723
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149 guix-git/doc/guix.texi:29264
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28612
+#: guix-git/doc/guix.texi:29153
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28617
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28622
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28623
+#: guix-git/doc/guix.texi:29164
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28630
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Datentyp} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:29176
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28641
+#: guix-git/doc/guix.texi:29182
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28642
+#: guix-git/doc/guix.texi:29183
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29185
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29186
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648
+#: guix-git/doc/guix.texi:29189
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29190
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29194
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:29195
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28658
+#: guix-git/doc/guix.texi:29199
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Datentyp} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29206
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28674
+#: guix-git/doc/guix.texi:29215
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29216
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28677
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:29219
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28683
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28684
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28687
+#: guix-git/doc/guix.texi:29228
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28688
+#: guix-git/doc/guix.texi:29229
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692
+#: guix-git/doc/guix.texi:29233
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28693
+#: guix-git/doc/guix.texi:29234
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28697
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28698
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28701
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28706
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29258
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29263
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:29268
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28728
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:29273
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28740
+#: guix-git/doc/guix.texi:29281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:29284
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28747
+#: guix-git/doc/guix.texi:29288
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28748
+#: guix-git/doc/guix.texi:29289
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28750
+#: guix-git/doc/guix.texi:29291
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:29292
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28755
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28763
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:29319
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28782
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:29324
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28788
+#: guix-git/doc/guix.texi:29329
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29330
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28791
+#: guix-git/doc/guix.texi:29332
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:29333
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28794
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28795
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:29338
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29342
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28802
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:29346
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28809
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28810
+#: guix-git/doc/guix.texi:29351
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28812
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29354
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29357
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:29360
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28820
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:29363
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28823
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:29366
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28826
+#: guix-git/doc/guix.texi:29367
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28828
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29370
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29373
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28833
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28835
+#: guix-git/doc/guix.texi:29376
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29380
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28842
+#: guix-git/doc/guix.texi:29383
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28844
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28847
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:29392
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28854
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28855
+#: guix-git/doc/guix.texi:29396
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28858
+#: guix-git/doc/guix.texi:29399
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29403
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28863
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29406
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28866
+#: guix-git/doc/guix.texi:29407
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28868
+#: guix-git/doc/guix.texi:29409
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:29410
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871
+#: guix-git/doc/guix.texi:29412
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28872
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28875
+#: guix-git/doc/guix.texi:29416
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28876
+#: guix-git/doc/guix.texi:29417
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879
+#: guix-git/doc/guix.texi:29420
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:29423
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29424
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29432
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29437
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28897
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28900
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28901
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28905
+#: guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29450
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28910
+#: guix-git/doc/guix.texi:29451
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28914
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29458
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28921
+#: guix-git/doc/guix.texi:29462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29467
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28928
+#: guix-git/doc/guix.texi:29469
msgid "The Knot package."
msgstr "Das Knot-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28929
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29472
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29473
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29476
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:29477
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:29483
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}— Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:29488
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -54532,106 +55457,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:29500
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29501
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962 guix-git/doc/guix.texi:28965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29503 guix-git/doc/guix.texi:29506
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:29504
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28966
+#: guix-git/doc/guix.texi:29507
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29509
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28969
+#: guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28971
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:29515
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29516
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28977
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:29519
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29521
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:29525
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28986
+#: guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28989
+#: guix-git/doc/guix.texi:29530
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28999
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -54653,73 +55578,73 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29002
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29004
+#: guix-git/doc/guix.texi:29545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29006
+#: guix-git/doc/guix.texi:29547
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29549
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29011
+#: guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29555
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29556
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29022
+#: guix-git/doc/guix.texi:29563
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Dnsmasq-Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29568
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29574
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -54733,144 +55658,144 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29036
+#: guix-git/doc/guix.texi:29577
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29038
+#: guix-git/doc/guix.texi:29579
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29581
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29042
+#: guix-git/doc/guix.texi:29583
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29043
+#: guix-git/doc/guix.texi:29584
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29045
+#: guix-git/doc/guix.texi:29586
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29046
+#: guix-git/doc/guix.texi:29587
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29049
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29591
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29053
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29598
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29600
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29601
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29062
+#: guix-git/doc/guix.texi:29603
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29063
+#: guix-git/doc/guix.texi:29604
#, no-wrap
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29066
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29608
#, no-wrap
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29070
+#: guix-git/doc/guix.texi:29611
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29612
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29614
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29074
+#: guix-git/doc/guix.texi:29615
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29619
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29080
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29089
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -54890,1018 +55815,1018 @@ msgstr ""
" \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29092
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29096
+#: guix-git/doc/guix.texi:29637
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29638
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29099
+#: guix-git/doc/guix.texi:29640
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29100
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
#, no-wrap
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29103
+#: guix-git/doc/guix.texi:29644
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung („Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an vorgelagerte Server weitergeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29104
+#: guix-git/doc/guix.texi:29645
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29106
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29648
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29109
+#: guix-git/doc/guix.texi:29650
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29110
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29112
+#: guix-git/doc/guix.texi:29653
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29113
+#: guix-git/doc/guix.texi:29654
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29115
+#: guix-git/doc/guix.texi:29656
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29119
+#: guix-git/doc/guix.texi:29660
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29120
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29122
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29123
+#: guix-git/doc/guix.texi:29664
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29128
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29129
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29131
+#: guix-git/doc/guix.texi:29672
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29132
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29676
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29136
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29143
+#: guix-git/doc/guix.texi:29684
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29685
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29690
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29158
+#: guix-git/doc/guix.texi:29699
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29162
+#: guix-git/doc/guix.texi:29703
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "ddclient-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29164
+#: guix-git/doc/guix.texi:29705
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29168
+#: guix-git/doc/guix.texi:29709
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29171
+#: guix-git/doc/guix.texi:29712
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29174
+#: guix-git/doc/guix.texi:29715
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29187
+#: guix-git/doc/guix.texi:29728
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29188
+#: guix-git/doc/guix.texi:29729
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The ddclient package."
msgstr "Das ddclient-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29734
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29195
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29197
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29741
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29202
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29748
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29209
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
msgid "Mail to user."
msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211 guix-git/doc/guix.texi:29218
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29759
+#: guix-git/doc/guix.texi:31593
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29214
+#: guix-git/doc/guix.texi:29755
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29757
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29221
+#: guix-git/doc/guix.texi:29762
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29223
+#: guix-git/doc/guix.texi:29764
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "PID-Datei für den ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29769
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29230
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
msgid "Enable SSL support."
msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29235
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29238
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29781 guix-git/doc/guix.texi:29788
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29243
+#: guix-git/doc/guix.texi:29784
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29245
+#: guix-git/doc/guix.texi:29786
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29791
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29254
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29797
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29259
+#: guix-git/doc/guix.texi:29800
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29261
+#: guix-git/doc/guix.texi:29802
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29813
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29814
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29277
+#: guix-git/doc/guix.texi:29818
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29278
+#: guix-git/doc/guix.texi:29819
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29280
+#: guix-git/doc/guix.texi:29821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} bitmask-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29285
+#: guix-git/doc/guix.texi:29826
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen manuell gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29828
#, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29832
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29292
+#: guix-git/doc/guix.texi:29833
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29294
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29296
+#: guix-git/doc/guix.texi:29837
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29839
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29300
+#: guix-git/doc/guix.texi:29841
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29302
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29304
+#: guix-git/doc/guix.texi:29845
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29850
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29310
+#: guix-git/doc/guix.texi:29851
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29312 guix-git/doc/guix.texi:29467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853 guix-git/doc/guix.texi:30008
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Das OpenVPN-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29315
+#: guix-git/doc/guix.texi:29856
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29317 guix-git/doc/guix.texi:29472
+#: guix-git/doc/guix.texi:29858 guix-git/doc/guix.texi:30013
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29319 guix-git/doc/guix.texi:29474
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860 guix-git/doc/guix.texi:30015
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29863
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325 guix-git/doc/guix.texi:29480
+#: guix-git/doc/guix.texi:29866 guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29327 guix-git/doc/guix.texi:29482
+#: guix-git/doc/guix.texi:29868 guix-git/doc/guix.texi:30023
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29330
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29332 guix-git/doc/guix.texi:29487
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873 guix-git/doc/guix.texi:30028
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29334 guix-git/doc/guix.texi:29489
+#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29340 guix-git/doc/guix.texi:29495
+#: guix-git/doc/guix.texi:29881 guix-git/doc/guix.texi:30036
msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29882
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29343 guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884 guix-git/doc/guix.texi:30039
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29500
+#: guix-git/doc/guix.texi:29886 guix-git/doc/guix.texi:30041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892 guix-git/doc/guix.texi:30047
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29508
+#: guix-git/doc/guix.texi:29894 guix-git/doc/guix.texi:30049
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29356
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29514
+#: guix-git/doc/guix.texi:29900 guix-git/doc/guix.texi:30055
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902 guix-git/doc/guix.texi:30057
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29364
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29366 guix-git/doc/guix.texi:29521
+#: guix-git/doc/guix.texi:29907 guix-git/doc/guix.texi:30062
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29912
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29528
+#: guix-git/doc/guix.texi:29914 guix-git/doc/guix.texi:30069
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29378
+#: guix-git/doc/guix.texi:29919
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922 guix-git/doc/guix.texi:30077
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29389 guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29930 guix-git/doc/guix.texi:30085
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29393
+#: guix-git/doc/guix.texi:29934
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29395 guix-git/doc/guix.texi:29550
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936 guix-git/doc/guix.texi:30091
msgid "Verbosity level."
msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29397 guix-git/doc/guix.texi:29552
-#: guix-git/doc/guix.texi:31320 guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:29938 guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31861 guix-git/doc/guix.texi:32089
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29941
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29944 guix-git/doc/guix.texi:30099
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29412
+#: guix-git/doc/guix.texi:29953
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29414
+#: guix-git/doc/guix.texi:29955
msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29416
+#: guix-git/doc/guix.texi:29957
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29418
+#: guix-git/doc/guix.texi:29959
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29423
+#: guix-git/doc/guix.texi:29964
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29430
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29973
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29437
+#: guix-git/doc/guix.texi:29978
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29980
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29443
+#: guix-git/doc/guix.texi:29984
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29444
+#: guix-git/doc/guix.texi:29985
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29987
msgid "Server name."
msgstr "Der Servername."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29992
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29453
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29455 guix-git/doc/guix.texi:29567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996 guix-git/doc/guix.texi:30108
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:30005
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29470
+#: guix-git/doc/guix.texi:30011
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30018
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30037
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:30044
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30052
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30060
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30067
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29533
+#: guix-git/doc/guix.texi:30074
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29541
+#: guix-git/doc/guix.texi:30082
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29548
+#: guix-git/doc/guix.texi:30089
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:30096
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30104
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30106
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29570
+#: guix-git/doc/guix.texi:30111
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29572
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29579
+#: guix-git/doc/guix.texi:30120
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29584
+#: guix-git/doc/guix.texi:30125
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30127
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29588
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29591
+#: guix-git/doc/guix.texi:30132
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:30134
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:30136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29598
+#: guix-git/doc/guix.texi:30139
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29600
+#: guix-git/doc/guix.texi:30141
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29605
+#: guix-git/doc/guix.texi:30146
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30153
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29618
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29621
+#: guix-git/doc/guix.texi:30162
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29623
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:30169
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29631
+#: guix-git/doc/guix.texi:30172
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30174
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29636
+#: guix-git/doc/guix.texi:30177
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:30179
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29642
+#: guix-git/doc/guix.texi:30183
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29643
+#: guix-git/doc/guix.texi:30184
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "Client name."
msgstr "Der Client-Name."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:30188
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
msgid "Client own network"
msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29657
+#: guix-git/doc/guix.texi:30198
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
msgid "Client VPN IP."
msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:30209
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29672
+#: guix-git/doc/guix.texi:30213
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29673
+#: guix-git/doc/guix.texi:30214
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} strongswan-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29677
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein @code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im folgenden Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29683
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
#, no-wrap
msgid ""
"(service strongswan-service-type\n"
@@ -55915,68 +56840,68 @@ msgstr ""
" (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29687
+#: guix-git/doc/guix.texi:30228
#, no-wrap
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30230
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29691
+#: guix-git/doc/guix.texi:30232
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr "strongswan"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29693
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29694
+#: guix-git/doc/guix.texi:30235
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29697
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29698
+#: guix-git/doc/guix.texi:30239
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29701
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30246
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr "Wireguard"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30251
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29721
+#: guix-git/doc/guix.texi:30262
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -56000,250 +56925,250 @@ msgstr ""
" (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29725
+#: guix-git/doc/guix.texi:30266
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:30270
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr "wireguard"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30273
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29734
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30276
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29737
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29738
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29741
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30289
#, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30292
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29755
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30298
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29761
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
msgid "The peer name."
msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30306
msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:29766 guix-git/doc/guix.texi:30161
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198 guix-git/doc/guix.texi:35457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30702
+#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:36004
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:30309
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29769
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
#, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-ips"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30314
#, no-wrap
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:30325
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:30330
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29794
+#: guix-git/doc/guix.texi:30335
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "NFS-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30336
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29803
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29805
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810
+#: guix-git/doc/guix.texi:30351
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Er hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29936
-#: guix-git/doc/guix.texi:29961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352 guix-git/doc/guix.texi:30477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:30354
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30355
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30359
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29823
+#: guix-git/doc/guix.texi:30364
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -56257,384 +57182,384 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29831
+#: guix-git/doc/guix.texi:30372
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29833
+#: guix-git/doc/guix.texi:30374
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30375
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30377
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29837 guix-git/doc/guix.texi:29885
+#: guix-git/doc/guix.texi:30378 guix-git/doc/guix.texi:30426
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839 guix-git/doc/guix.texi:29887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30380 guix-git/doc/guix.texi:30428
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29840
+#: guix-git/doc/guix.texi:30381
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30383
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843
+#: guix-git/doc/guix.texi:30384
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30387
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30389
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29851
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29852
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29855 guix-git/doc/guix.texi:29939
-#: guix-git/doc/guix.texi:29964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396 guix-git/doc/guix.texi:30480
+#: guix-git/doc/guix.texi:30505
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29941
-#: guix-git/doc/guix.texi:29966
+#: guix-git/doc/guix.texi:30398 guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30507
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30399
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:30403
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29867
+#: guix-git/doc/guix.texi:30408
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29868
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "RPC-Bind-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29869
+#: guix-git/doc/guix.texi:30410
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875
+#: guix-git/doc/guix.texi:30416
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:30419
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30422
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30433
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:30437
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30438
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29898
+#: guix-git/doc/guix.texi:30439
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29902
+#: guix-git/doc/guix.texi:30443
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30444
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29905
+#: guix-git/doc/guix.texi:30446
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910
+#: guix-git/doc/guix.texi:30451
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30452
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:30454
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:30458
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29918
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29919
+#: guix-git/doc/guix.texi:30460
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29920
+#: guix-git/doc/guix.texi:30461
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "Global Security System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928
+#: guix-git/doc/guix.texi:30469
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29930
+#: guix-git/doc/guix.texi:30471
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29938
+#: guix-git/doc/guix.texi:30479
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30488
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29948
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "Name-Mapper"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30494
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:30498
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30501
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30504
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29971
+#: guix-git/doc/guix.texi:30512
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30513
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29974
+#: guix-git/doc/guix.texi:30515
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29985
+#: guix-git/doc/guix.texi:30526
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29988
+#: guix-git/doc/guix.texi:30529
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29991
+#: guix-git/doc/guix.texi:30532
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29996
+#: guix-git/doc/guix.texi:30537
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -56660,7 +57585,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30011 guix-git/doc/guix.texi:30025
+#: guix-git/doc/guix.texi:30552 guix-git/doc/guix.texi:30566
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -56672,12 +57597,12 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30015
+#: guix-git/doc/guix.texi:30556
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30562
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -56693,572 +57618,572 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30030
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30034
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30035
+#: guix-git/doc/guix.texi:30576
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30578
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30039 guix-git/doc/guix.texi:30176
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580 guix-git/doc/guix.texi:30717
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30041 guix-git/doc/guix.texi:30178
+#: guix-git/doc/guix.texi:30582 guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30044 guix-git/doc/guix.texi:30148
-#: guix-git/doc/guix.texi:30191
+#: guix-git/doc/guix.texi:30585 guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
msgid "Location of the log file."
msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30586
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30047
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30589
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30050
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30592
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30053
+#: guix-git/doc/guix.texi:30594
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30054
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30597
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30057
+#: guix-git/doc/guix.texi:30598
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30060
+#: guix-git/doc/guix.texi:30601
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30602
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30064
+#: guix-git/doc/guix.texi:30605
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30065
+#: guix-git/doc/guix.texi:30606
#, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30068
+#: guix-git/doc/guix.texi:30609
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30069
+#: guix-git/doc/guix.texi:30610
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30074
+#: guix-git/doc/guix.texi:30615
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30075
+#: guix-git/doc/guix.texi:30616
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30618
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30622
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30082
+#: guix-git/doc/guix.texi:30623
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30627
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30087
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30090
+#: guix-git/doc/guix.texi:30631
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091 guix-git/doc/guix.texi:37549
+#: guix-git/doc/guix.texi:30632 guix-git/doc/guix.texi:38109
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:30634
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30094
+#: guix-git/doc/guix.texi:30635
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30097
+#: guix-git/doc/guix.texi:30638
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30100
+#: guix-git/doc/guix.texi:30641
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30645
#, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "entfernte Erstellung"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30105
+#: guix-git/doc/guix.texi:30646
#, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30108
+#: guix-git/doc/guix.texi:30649
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30651
#, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30656
#, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30667
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30131
+#: guix-git/doc/guix.texi:30672
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30132
+#: guix-git/doc/guix.texi:30673
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30675
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30677
#, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30139
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30140
+#: guix-git/doc/guix.texi:30681
#, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30142
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30684
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30686
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30146
+#: guix-git/doc/guix.texi:30687
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30149
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30151
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30152
+#: guix-git/doc/guix.texi:30693
#, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30155
+#: guix-git/doc/guix.texi:30696
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30160
+#: guix-git/doc/guix.texi:30701
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30162 guix-git/doc/guix.texi:30199
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703 guix-git/doc/guix.texi:30740
#, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "private-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30171
+#: guix-git/doc/guix.texi:30712
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30713
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30174
+#: guix-git/doc/guix.texi:30715
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30720
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30726
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30727
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30188
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30730
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30733
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30194
+#: guix-git/doc/guix.texi:30735
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30206
+#: guix-git/doc/guix.texi:30747
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr "Laminar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30752
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30214
+#: guix-git/doc/guix.texi:30755
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen, statt das Rad neu zu erfinden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30218
+#: guix-git/doc/guix.texi:30759
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30222
+#: guix-git/doc/guix.texi:30763
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30225
+#: guix-git/doc/guix.texi:30766
#, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service laminar-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30769
#, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30232
+#: guix-git/doc/guix.texi:30773
#, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30775
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30776
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30237
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30241
+#: guix-git/doc/guix.texi:30782
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30242
+#: guix-git/doc/guix.texi:30783
#, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30245
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30248
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30249
+#: guix-git/doc/guix.texi:30790
#, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30794
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30795
#, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30798
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30799
#, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30801
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30808
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "TLP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30269
+#: guix-git/doc/guix.texi:30810
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "TLP-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30814
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30284
+#: guix-git/doc/guix.texi:30825
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30830
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -57272,944 +58197,944 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30307
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30849
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30310
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
msgid "The TLP package."
msgstr "Das TLP-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30313
+#: guix-git/doc/guix.texi:30854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30323
+#: guix-git/doc/guix.texi:30864
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30325
+#: guix-git/doc/guix.texi:30866
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:30869
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30877
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30879
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30340
+#: guix-git/doc/guix.texi:30881
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30343
+#: guix-git/doc/guix.texi:30884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30345
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30347 guix-git/doc/guix.texi:30570
-#: guix-git/doc/guix.texi:32874 guix-git/doc/guix.texi:32882
+#: guix-git/doc/guix.texi:30888 guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33423
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30350
+#: guix-git/doc/guix.texi:30891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30893
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30354
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30357
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30361
+#: guix-git/doc/guix.texi:30902
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30366
+#: guix-git/doc/guix.texi:30907
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30368
+#: guix-git/doc/guix.texi:30909
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30373
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30375
+#: guix-git/doc/guix.texi:30916
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30380
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30923
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30928
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30389
+#: guix-git/doc/guix.texi:30930
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30394
+#: guix-git/doc/guix.texi:30935
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30396
+#: guix-git/doc/guix.texi:30937
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30401
+#: guix-git/doc/guix.texi:30942
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30404
+#: guix-git/doc/guix.texi:30945
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30950
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30412
+#: guix-git/doc/guix.texi:30953
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30417
+#: guix-git/doc/guix.texi:30958
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30419
+#: guix-git/doc/guix.texi:30960
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30424
+#: guix-git/doc/guix.texi:30965
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30426
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30431
+#: guix-git/doc/guix.texi:30972
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30433
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30438
+#: guix-git/doc/guix.texi:30979
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30440
+#: guix-git/doc/guix.texi:30981
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30448
+#: guix-git/doc/guix.texi:30989
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30453
+#: guix-git/doc/guix.texi:30994
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30455
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30460
+#: guix-git/doc/guix.texi:31001
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31008
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30470
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:31019
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30480 guix-git/doc/guix.texi:30578
-#: guix-git/doc/guix.texi:30636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31021 guix-git/doc/guix.texi:31119
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31024
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30487 guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:31028 guix-git/doc/guix.texi:31126
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30490
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:31033
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Festplattengeräte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31036
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30497
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31041
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30502
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31046
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:31049
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30515
+#: guix-git/doc/guix.texi:31056
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31070
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31073
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30541
+#: guix-git/doc/guix.texi:31082
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30544
+#: guix-git/doc/guix.texi:31085
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30551
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30554
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30559
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30568
+#: guix-git/doc/guix.texi:31109
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:31114
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31117
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30583
+#: guix-git/doc/guix.texi:31124
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30588
+#: guix-git/doc/guix.texi:31129
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31131
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31136
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30597
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30602
+#: guix-git/doc/guix.texi:31143
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30604
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31150
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31152
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31160
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31165
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31167
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31172
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30634
+#: guix-git/doc/guix.texi:31175
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30643
+#: guix-git/doc/guix.texi:31184
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30648
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650 guix-git/doc/guix.texi:30657
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:31191 guix-git/doc/guix.texi:31198
+#: guix-git/doc/guix.texi:31272
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30655
+#: guix-git/doc/guix.texi:31196
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30660
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30662
+#: guix-git/doc/guix.texi:31203
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31208
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31210
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30674
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31222
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31225
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:31230
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30691
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31237
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31239
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31244
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30707
+#: guix-git/doc/guix.texi:31248
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30712
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30714
+#: guix-git/doc/guix.texi:31255
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30716
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30719
+#: guix-git/doc/guix.texi:31260
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30722
+#: guix-git/doc/guix.texi:31263
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:31265
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31268
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30729
+#: guix-git/doc/guix.texi:31270
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31275
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
# TODO This option does not seem to exist anymore.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30737
+#: guix-git/doc/guix.texi:31278
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30742
+#: guix-git/doc/guix.texi:31283
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31285
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30752
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30755
+#: guix-git/doc/guix.texi:31296
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:31298
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30762
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:31305
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30771
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:31317
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:31325
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:31327
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30791
+#: guix-git/doc/guix.texi:31332
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31335
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31340
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30800
+#: guix-git/doc/guix.texi:31341
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30801
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Thermald-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30805
+#: guix-git/doc/guix.texi:31346
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806
+#: guix-git/doc/guix.texi:31347
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30811
+#: guix-git/doc/guix.texi:31352
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31356
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30817
+#: guix-git/doc/guix.texi:31358
#, no-wrap
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30820
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30821
+#: guix-git/doc/guix.texi:31362
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30823
+#: guix-git/doc/guix.texi:31364
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30826
+#: guix-git/doc/guix.texi:31367
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Paketobjekt von thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30835
+#: guix-git/doc/guix.texi:31376
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31378
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:31386
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30851
+#: guix-git/doc/guix.texi:31392
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -58223,215 +59148,215 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30857
+#: guix-git/doc/guix.texi:31398
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30859
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30863
+#: guix-git/doc/guix.texi:31404
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31405
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30866
+#: guix-git/doc/guix.texi:31407
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30867
+#: guix-git/doc/guix.texi:31408
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31410
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30870
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:31413
msgid "The location of the music database."
msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30875
+#: guix-git/doc/guix.texi:31416
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31419
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30879
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:31422
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31423
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31426
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:31427
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30888
+#: guix-git/doc/guix.texi:31429
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:31433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Datentyp} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31435
msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896
+#: guix-git/doc/guix.texi:31437
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Der Name der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30899
+#: guix-git/doc/guix.texi:31440
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:31442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30902
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31449
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31453
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31458
msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid "mixer-type"
msgstr "mixer-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30924
+#: guix-git/doc/guix.texi:31465
msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30928
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30946
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -58457,34 +59382,34 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:31496
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Libvirt-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30962
+#: guix-git/doc/guix.texi:31503
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30965
+#: guix-git/doc/guix.texi:31506
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31512
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -58498,870 +59423,870 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30976
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:31518
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979 guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31520 guix-git/doc/guix.texi:32083
msgid "Libvirt package."
msgstr "Libvirt-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30985
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30988
+#: guix-git/doc/guix.texi:31529
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30993
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30996
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31005
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31008
+#: guix-git/doc/guix.texi:31549
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31010
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31013
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31016
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31564
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31028
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31030
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033
+#: guix-git/doc/guix.texi:31574
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31582
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31043
+#: guix-git/doc/guix.texi:31584
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31587
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31050
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:31596
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31599
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31601 guix-git/doc/guix.texi:31619
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31069
+#: guix-git/doc/guix.texi:31610
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31613
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31076
+#: guix-git/doc/guix.texi:31617
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31622
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31624
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31085
+#: guix-git/doc/guix.texi:31626
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31629
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31632
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093 guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31634 guix-git/doc/guix.texi:31643
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31637
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31100
+#: guix-git/doc/guix.texi:31641
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31105
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31650
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31114
+#: guix-git/doc/guix.texi:31655
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31118
+#: guix-git/doc/guix.texi:31659
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31121
+#: guix-git/doc/guix.texi:31662
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31667
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31669
msgid "API access control scheme."
msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31672
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31136
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31139
+#: guix-git/doc/guix.texi:31680
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31144
+#: guix-git/doc/guix.texi:31685
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31688
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31152
+#: guix-git/doc/guix.texi:31693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31696
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31704
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31170
+#: guix-git/doc/guix.texi:31711
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31714
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31719
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31721
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31184
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31189
+#: guix-git/doc/guix.texi:31730
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31191
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31196
+#: guix-git/doc/guix.texi:31737
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31204
+#: guix-git/doc/guix.texi:31745
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31208
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31210
+#: guix-git/doc/guix.texi:31751
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31213
+#: guix-git/doc/guix.texi:31754
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31216 guix-git/doc/guix.texi:31644
+#: guix-git/doc/guix.texi:31757 guix-git/doc/guix.texi:32185
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31221
+#: guix-git/doc/guix.texi:31762
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31225
+#: guix-git/doc/guix.texi:31766
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31230
+#: guix-git/doc/guix.texi:31771
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31233
+#: guix-git/doc/guix.texi:31774
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235 guix-git/doc/guix.texi:31253
-#: guix-git/doc/guix.texi:31269
+#: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31810
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31238
+#: guix-git/doc/guix.texi:31779
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31240
+#: guix-git/doc/guix.texi:31781
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31245
+#: guix-git/doc/guix.texi:31786
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31247
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31251
+#: guix-git/doc/guix.texi:31792
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31256
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31265
+#: guix-git/doc/guix.texi:31806
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31808
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31817
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31281
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31824
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31288
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31290
+#: guix-git/doc/guix.texi:31831
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31295
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31297
+#: guix-git/doc/guix.texi:31838
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31843
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31304
+#: guix-git/doc/guix.texi:31845
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31850
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31311
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31316
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31318 guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31859 guix-git/doc/guix.texi:32087
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31323
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31325 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:31866 guix-git/doc/guix.texi:32094
msgid "Logging filters."
msgstr "Protokollfilter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31332 guix-git/doc/guix.texi:31560
+#: guix-git/doc/guix.texi:31873 guix-git/doc/guix.texi:32101
msgid "x:name"
msgstr "x:Name"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31335 guix-git/doc/guix.texi:31563
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876 guix-git/doc/guix.texi:32104
msgid "x:+name"
msgstr "x:+Name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31346
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31350 guix-git/doc/guix.texi:31395
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577 guix-git/doc/guix.texi:31622
+#: guix-git/doc/guix.texi:31891 guix-git/doc/guix.texi:31936
+#: guix-git/doc/guix.texi:32118 guix-git/doc/guix.texi:32163
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31353 guix-git/doc/guix.texi:31398
-#: guix-git/doc/guix.texi:31580 guix-git/doc/guix.texi:31625
+#: guix-git/doc/guix.texi:31894 guix-git/doc/guix.texi:31939
+#: guix-git/doc/guix.texi:32121 guix-git/doc/guix.texi:32166
msgid "2: INFO"
msgstr "2: Informationen („INFO“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356 guix-git/doc/guix.texi:31401
-#: guix-git/doc/guix.texi:31583 guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31897 guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32124 guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "3: WARNING"
msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359 guix-git/doc/guix.texi:31404
-#: guix-git/doc/guix.texi:31586 guix-git/doc/guix.texi:31631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31900 guix-git/doc/guix.texi:31945
+#: guix-git/doc/guix.texi:32127 guix-git/doc/guix.texi:32172
msgid "4: ERROR"
msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31364 guix-git/doc/guix.texi:31591
+#: guix-git/doc/guix.texi:31905 guix-git/doc/guix.texi:32132
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31366 guix-git/doc/guix.texi:31593
+#: guix-git/doc/guix.texi:31907 guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31910
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912 guix-git/doc/guix.texi:32139
msgid "Logging outputs."
msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31915
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376 guix-git/doc/guix.texi:31603
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917 guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31378 guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31919 guix-git/doc/guix.texi:32146
msgid "output goes to stderr"
msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379 guix-git/doc/guix.texi:31606
+#: guix-git/doc/guix.texi:31920 guix-git/doc/guix.texi:32147
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:Name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31381 guix-git/doc/guix.texi:31608
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922 guix-git/doc/guix.texi:32149
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382 guix-git/doc/guix.texi:31609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31923 guix-git/doc/guix.texi:32150
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:Dateipfad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31925 guix-git/doc/guix.texi:32152
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385 guix-git/doc/guix.texi:31612
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926 guix-git/doc/guix.texi:32153
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31387 guix-git/doc/guix.texi:31614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31928 guix-git/doc/guix.texi:32155
msgid "output to journald logging system"
msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31391 guix-git/doc/guix.texi:31618
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:32159
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31409 guix-git/doc/guix.texi:31636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31950 guix-git/doc/guix.texi:32177
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31411 guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31952 guix-git/doc/guix.texi:32179
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31414
+#: guix-git/doc/guix.texi:31955
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31416
+#: guix-git/doc/guix.texi:31957
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31423
+#: guix-git/doc/guix.texi:31964
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31426
+#: guix-git/doc/guix.texi:31967
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31435
+#: guix-git/doc/guix.texi:31976
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31442
+#: guix-git/doc/guix.texi:31983
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31447
+#: guix-git/doc/guix.texi:31988
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31449
+#: guix-git/doc/guix.texi:31990
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31453
+#: guix-git/doc/guix.texi:31994
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31456
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:32002
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31466
+#: guix-git/doc/guix.texi:32007
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32021
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31487
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31492
+#: guix-git/doc/guix.texi:32033
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31494 guix-git/doc/guix.texi:31501
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035 guix-git/doc/guix.texi:32042
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31499
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31508
+#: guix-git/doc/guix.texi:32049
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31519
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Virtlog-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31522
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:32070
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -59373,128 +60298,128 @@ msgstr ""
" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31544
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31551
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31573
+#: guix-git/doc/guix.texi:32114
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31596
+#: guix-git/doc/guix.texi:32137
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32142
msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32182
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:32187
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32190
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31651
+#: guix-git/doc/guix.texi:32192
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31653
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31656
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31658
+#: guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31660
+#: guix-git/doc/guix.texi:32201
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31666 guix-git/doc/guix.texi:31746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32207 guix-git/doc/guix.texi:32287
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "Emulation"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:32216
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:32222
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31686
+#: guix-git/doc/guix.texi:32227
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -59506,39 +60431,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31692
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31694
+#: guix-git/doc/guix.texi:32235
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:32237
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:32239
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31701
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31709
+#: guix-git/doc/guix.texi:32250
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -59550,79 +60475,79 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31712
+#: guix-git/doc/guix.texi:32253
msgid "You can run:"
msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31715
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31722
+#: guix-git/doc/guix.texi:32263
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31723
+#: guix-git/doc/guix.texi:32264
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31725 guix-git/doc/guix.texi:31783
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:32266 guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31728
+#: guix-git/doc/guix.texi:32269
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31737
+#: guix-git/doc/guix.texi:32278
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31739
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32282
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32285
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "QEMU Guest Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten aufrufen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -59638,12 +60563,12 @@ msgstr ""
"\t…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} Befehle erteilen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31768
+#: guix-git/doc/guix.texi:32309
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -59655,74 +60580,74 @@ msgstr ""
"@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31772
+#: guix-git/doc/guix.texi:32313
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31773
+#: guix-git/doc/guix.texi:32314
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} qemu-guest-agent-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32320
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31781 guix-git/doc/guix.texi:31863
+#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32404
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32325
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:32328
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen voreingestellten Dateinamen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32332
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "Hurd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32336
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -59732,50 +60657,45 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31811
+#: guix-git/doc/guix.texi:32352
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31814
+#: guix-git/doc/guix.texi:32355
#, no-wrap
msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel („Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}— siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32380
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31841
-msgid "For example:"
-msgstr "Zum Beispiel:"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32388
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -59789,99 +60709,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32392
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:32394
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31856
+#: guix-git/doc/guix.texi:32397
msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32399
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:32403
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31866
+#: guix-git/doc/guix.texi:32407
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:32410
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31870
+#: guix-git/doc/guix.texi:32411
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32413
msgid "The size of the disk image."
msgstr "Die Größe des Disk-Images."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32414
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31875
+#: guix-git/doc/guix.texi:32416
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31876
+#: guix-git/doc/guix.texi:32417
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:32419
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32424
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31884
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31886
+#: guix-git/doc/guix.texi:32427
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31888
+#: guix-git/doc/guix.texi:32429
msgid "By default, it produces"
msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31896
+#: guix-git/doc/guix.texi:32437
#, no-wrap
msgid ""
"'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -59899,12 +60819,12 @@ msgstr ""
" \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31899
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "mit Portweiterleitungen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -59916,28 +60836,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31906
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31911
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31915
+#: guix-git/doc/guix.texi:32456
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -59957,34 +60877,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32472
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31933
+#: guix-git/doc/guix.texi:32474
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, Auslagern auf"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32487
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -59994,22 +60914,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32496
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31962
+#: guix-git/doc/guix.texi:32503
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -60023,34 +60943,34 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:32511
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31972
+#: guix-git/doc/guix.texi:32513
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31989
+#: guix-git/doc/guix.texi:32530
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31994
+#: guix-git/doc/guix.texi:32535
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32004
+#: guix-git/doc/guix.texi:32545
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -60074,7 +60994,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32550
#, no-wrap
msgid ""
"192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
@@ -60090,7 +61010,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32571
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -60139,7 +61059,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32035
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -60155,7 +61075,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -60181,120 +61101,120 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32594
msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32054
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32057
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32603
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32607
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32068 guix-git/doc/guix.texi:32296
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346 guix-git/doc/guix.texi:32376
-#: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32435
-#: guix-git/doc/guix.texi:32488 guix-git/doc/guix.texi:32508
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534 guix-git/doc/guix.texi:32567
-#: guix-git/doc/guix.texi:32607
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609 guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887 guix-git/doc/guix.texi:32917
+#: guix-git/doc/guix.texi:32944 guix-git/doc/guix.texi:32976
+#: guix-git/doc/guix.texi:33029 guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33075 guix-git/doc/guix.texi:33108
+#: guix-git/doc/guix.texi:33148
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32073
+#: guix-git/doc/guix.texi:32614
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32076
+#: guix-git/doc/guix.texi:32617
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32077
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32620
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32080
+#: guix-git/doc/guix.texi:32621
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32081
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32624
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32098
+#: guix-git/doc/guix.texi:32639
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -60316,34 +61236,34 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32100
+#: guix-git/doc/guix.texi:32641
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32644
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32646
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32109
+#: guix-git/doc/guix.texi:32650
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -60367,297 +61287,297 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32665
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32127
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32136
+#: guix-git/doc/guix.texi:32677
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "extension"
msgstr "extension"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32140
+#: guix-git/doc/guix.texi:32681
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32682
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32143
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32147
+#: guix-git/doc/guix.texi:32688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32150
+#: guix-git/doc/guix.texi:32691
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32154
+#: guix-git/doc/guix.texi:32695
msgid "The name of this variant."
msgstr "Der Name dieser Variante."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32696
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32157
+#: guix-git/doc/guix.texi:32698
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32160
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32164
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32166
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32168
+#: guix-git/doc/guix.texi:32709
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32712
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32173
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187 guix-git/doc/guix.texi:34380
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:34927
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32212
+#: guix-git/doc/guix.texi:32753
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32215
+#: guix-git/doc/guix.texi:32756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32218
+#: guix-git/doc/guix.texi:32759
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32220
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32223
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32225
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32232
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32241
+#: guix-git/doc/guix.texi:32782
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32246
+#: guix-git/doc/guix.texi:32787
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -60669,18 +61589,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32249
+#: guix-git/doc/guix.texi:32790
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32794
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32259
+#: guix-git/doc/guix.texi:32800
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -60694,12 +61614,12 @@ msgstr ""
" \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32806
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32815
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -60719,726 +61639,726 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32820
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32823
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32285
+#: guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32831
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32292
+#: guix-git/doc/guix.texi:32833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32835
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298 guix-git/doc/guix.texi:32348
-#: guix-git/doc/guix.texi:32378 guix-git/doc/guix.texi:32405
-#: guix-git/doc/guix.texi:32437 guix-git/doc/guix.texi:32490
-#: guix-git/doc/guix.texi:32510 guix-git/doc/guix.texi:32536
-#: guix-git/doc/guix.texi:32569
+#: guix-git/doc/guix.texi:32839 guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919 guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978 guix-git/doc/guix.texi:33031
+#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33110
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32299
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32301
+#: guix-git/doc/guix.texi:32842
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302 guix-git/doc/guix.texi:32352
-#: guix-git/doc/guix.texi:32444 guix-git/doc/guix.texi:32514
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843 guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33055
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32305
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32309
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32851 guix-git/doc/guix.texi:32993
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32314
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32315 guix-git/doc/guix.texi:32457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856 guix-git/doc/guix.texi:32998
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32319
+#: guix-git/doc/guix.texi:32860
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320 guix-git/doc/guix.texi:32460
+#: guix-git/doc/guix.texi:32861 guix-git/doc/guix.texi:33001
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32863 guix-git/doc/guix.texi:33003
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323 guix-git/doc/guix.texi:32463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32864 guix-git/doc/guix.texi:33004
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32325 guix-git/doc/guix.texi:32465
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32329 guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32870 guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32880
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32342
+#: guix-git/doc/guix.texi:32883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32885
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32890
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32351
+#: guix-git/doc/guix.texi:32892
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32354
+#: guix-git/doc/guix.texi:32895
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32357 guix-git/doc/guix.texi:32386
-#: guix-git/doc/guix.texi:32413 guix-git/doc/guix.texi:32493
-#: guix-git/doc/guix.texi:32520 guix-git/doc/guix.texi:32546
+#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954 guix-git/doc/guix.texi:33034
+#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33087
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32361
+#: guix-git/doc/guix.texi:32902
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32370
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32372
+#: guix-git/doc/guix.texi:32913
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32374
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32379 guix-git/doc/guix.texi:32406
+#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:32947
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32383
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32390
+#: guix-git/doc/guix.texi:32931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32936
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32397
+#: guix-git/doc/guix.texi:32938
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32399
+#: guix-git/doc/guix.texi:32940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32401
+#: guix-git/doc/guix.texi:32942
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32410
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32962
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32427
+#: guix-git/doc/guix.texi:32968
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32429
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32441
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32443
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32451
+#: guix-git/doc/guix.texi:32992
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:32997
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32473
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32481
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:33024
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:33026
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32497
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32503
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33046
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32513 guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33080
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33058
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32524
+#: guix-git/doc/guix.texi:33065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32527
+#: guix-git/doc/guix.texi:33068
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33070
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32543
+#: guix-git/doc/guix.texi:33084
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32558
+#: guix-git/doc/guix.texi:33099
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564
+#: guix-git/doc/guix.texi:33105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32570
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:33113
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33114
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32576
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33121
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:33122
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33126
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33129
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32600
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33143
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33150
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32610
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32613
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32614
+#: guix-git/doc/guix.texi:33155
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32617
+#: guix-git/doc/guix.texi:33158
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33172
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33173
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32636
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33183
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32645
+#: guix-git/doc/guix.texi:33186
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33188
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:33190
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32651 guix-git/doc/guix.texi:32711
+#: guix-git/doc/guix.texi:33192 guix-git/doc/guix.texi:33252
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32652 guix-git/doc/guix.texi:32715
+#: guix-git/doc/guix.texi:33193 guix-git/doc/guix.texi:33256
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:33203
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32672
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32675
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:33217
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:33219
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32679
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33222
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32685
+#: guix-git/doc/guix.texi:33226
msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33240
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707
+#: guix-git/doc/guix.texi:33248
msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33250
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33255
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33259
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33265
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725
+#: guix-git/doc/guix.texi:33266
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33269
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33276
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:33277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:33282
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32758
+#: guix-git/doc/guix.texi:33299
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -61474,1419 +62394,1419 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32765
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32767
+#: guix-git/doc/guix.texi:33308
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32769
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32773
+#: guix-git/doc/guix.texi:33314
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32776
+#: guix-git/doc/guix.texi:33317
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32787
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:33329
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32790
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
msgid "The CGIT package."
msgstr "Das CGIT-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "NGINX configuration."
msgstr "NGINX-Konfiguration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33339
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32801
+#: guix-git/doc/guix.texi:33342
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:33347
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33363
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32825
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33368
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:33373
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:33378
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32840
+#: guix-git/doc/guix.texi:33381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842 guix-git/doc/guix.texi:33285
+#: guix-git/doc/guix.texi:33383 guix-git/doc/guix.texi:33826
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32848
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32853
+#: guix-git/doc/guix.texi:33394
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32856
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:33402
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33405
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33410
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:33413
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:33418
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32880
+#: guix-git/doc/guix.texi:33421
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32885
+#: guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32888
+#: guix-git/doc/guix.texi:33429
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:33434
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32896
+#: guix-git/doc/guix.texi:33437
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33444
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32916
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33459
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32923
+#: guix-git/doc/guix.texi:33464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32930
+#: guix-git/doc/guix.texi:33471
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934 guix-git/doc/guix.texi:33492
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475 guix-git/doc/guix.texi:34033
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
# TODO This does not make sense.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32936
+#: guix-git/doc/guix.texi:33477
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32939
+#: guix-git/doc/guix.texi:33480
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:33484
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33496
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:33499
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:33504
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#: guix-git/doc/guix.texi:33508
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32972
+#: guix-git/doc/guix.texi:33513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32988
+#: guix-git/doc/guix.texi:33529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32996
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32999
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:33545
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33548
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33012
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33020
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33564
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33028
+#: guix-git/doc/guix.texi:33569
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:34096
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33581
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
# TODO This is not the description for this option.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33054
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33057
+#: guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
# TODO This description seems to be wrong.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33606
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr ""
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33611
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33072
+#: guix-git/doc/guix.texi:33613
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33618
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33081
+#: guix-git/doc/guix.texi:33622
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33086
+#: guix-git/doc/guix.texi:33627
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33630
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33094
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33102
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33105
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33651
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33113
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33121
+#: guix-git/doc/guix.texi:33662
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33126
+#: guix-git/doc/guix.texi:33667
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33134
+#: guix-git/doc/guix.texi:33675
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33137
+#: guix-git/doc/guix.texi:33678
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33683
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33144 guix-git/doc/guix.texi:33601
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685 guix-git/doc/guix.texi:34142
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33693
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33159
+#: guix-git/doc/guix.texi:33700
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33164
+#: guix-git/doc/guix.texi:33705
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33166
+#: guix-git/doc/guix.texi:33707
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33171
+#: guix-git/doc/guix.texi:33712
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33173
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175 guix-git/doc/guix.texi:33191
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716 guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33178
+#: guix-git/doc/guix.texi:33719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33181
+#: guix-git/doc/guix.texi:33722
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189
+#: guix-git/doc/guix.texi:33730
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:33742
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33745
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33750
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33211
+#: guix-git/doc/guix.texi:33752
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33215
+#: guix-git/doc/guix.texi:33756
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33218
+#: guix-git/doc/guix.texi:33759
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33220
+#: guix-git/doc/guix.texi:33761
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33225
+#: guix-git/doc/guix.texi:33766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33228
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33235
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33240
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33243
+#: guix-git/doc/guix.texi:33784
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33248
+#: guix-git/doc/guix.texi:33789
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33251
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33256
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33260
+#: guix-git/doc/guix.texi:33801
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33265
+#: guix-git/doc/guix.texi:33806
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33808
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33272
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33817
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33281
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33824
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33288
+#: guix-git/doc/guix.texi:33829
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33290
+#: guix-git/doc/guix.texi:33831
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33295
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33838
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33840
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33302
+#: guix-git/doc/guix.texi:33843
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33845
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33847
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33850
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33312
+#: guix-git/doc/guix.texi:33853
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33317
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33860
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33324
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33330
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33338
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33343
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33346
+#: guix-git/doc/guix.texi:33887
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33889
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33351
+#: guix-git/doc/guix.texi:33892
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33354 guix-git/doc/guix.texi:33670
+#: guix-git/doc/guix.texi:33895 guix-git/doc/guix.texi:34211
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}— alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33900
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33367
+#: guix-git/doc/guix.texi:33908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33911
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33375
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33919
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33383
+#: guix-git/doc/guix.texi:33924
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33386
+#: guix-git/doc/guix.texi:33927
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33391
+#: guix-git/doc/guix.texi:33932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33394
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33402
+#: guix-git/doc/guix.texi:33943
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33407
+#: guix-git/doc/guix.texi:33948
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33410
+#: guix-git/doc/guix.texi:33951
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415
+#: guix-git/doc/guix.texi:33956
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418
+#: guix-git/doc/guix.texi:33959
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33423
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33966
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33968
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33971
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33432
+#: guix-git/doc/guix.texi:33973
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33436
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33437
+#: guix-git/doc/guix.texi:33978
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33440
+#: guix-git/doc/guix.texi:33981
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33445
+#: guix-git/doc/guix.texi:33986
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33447
+#: guix-git/doc/guix.texi:33988
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33452
+#: guix-git/doc/guix.texi:33993
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33995
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33459
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:34002
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34007
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33469
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:34015
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33476
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33483
+#: guix-git/doc/guix.texi:34024
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34038
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34043
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33507
+#: guix-git/doc/guix.texi:34048
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34050
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:34055
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:34057
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33521
+#: guix-git/doc/guix.texi:34062
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:34064
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33528
+#: guix-git/doc/guix.texi:34069
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33531
+#: guix-git/doc/guix.texi:34072
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34080
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33547
+#: guix-git/doc/guix.texi:34088
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:34093
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:34101
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:34109
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:34112
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33579
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33586
+#: guix-git/doc/guix.texi:34127
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33591
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33594
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:34147
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:34149
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33613
+#: guix-git/doc/guix.texi:34154
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33617
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33626
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33633
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34179
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34181
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34186
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:34188
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34193
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33659
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33662
+#: guix-git/doc/guix.texi:34203
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33667
+#: guix-git/doc/guix.texi:34208
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33675
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33677 guix-git/doc/guix.texi:33686
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218 guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34239
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34241
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33701
+#: guix-git/doc/guix.texi:34242
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34244
msgid "The cgit package."
msgstr "Das cgit-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34246
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34248
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33711
+#: guix-git/doc/guix.texi:34252
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33716
+#: guix-git/doc/guix.texi:34257
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -62898,40 +63818,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34259
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33720
+#: guix-git/doc/guix.texi:34261
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721
+#: guix-git/doc/guix.texi:34262
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34265
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34268
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33730
+#: guix-git/doc/guix.texi:34271
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737
+#: guix-git/doc/guix.texi:34278
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -62947,220 +63867,220 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:34283
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33752
+#: guix-git/doc/guix.texi:34293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:34297
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33759
+#: guix-git/doc/guix.texi:34300
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33762
+#: guix-git/doc/guix.texi:34303
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:34304
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Gruppe für Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:34309
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34310
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33772
+#: guix-git/doc/guix.texi:34313
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33773
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33779
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34323
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33787
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33789
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:34332
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:34335
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:34339
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:34340
#, no-wrap
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33804
+#: guix-git/doc/guix.texi:34345
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34352
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen Shell-Zugriff auf dem Server haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33816
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, no-wrap
msgid "Gitile Service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33828
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
#, no-wrap
msgid "Gitile service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, no-wrap
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, Forge"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt von Git-Repositorys ansehen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden (siehe @ref{NGINX})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33842
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33865
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitile-service-type\n"
@@ -63208,12 +64128,12 @@ msgstr ""
" (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:34415
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort für die öffentlich zu machenden Repositorys Folgendes steht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34419
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -63223,12 +64143,12 @@ msgstr ""
" R = daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33884
+#: guix-git/doc/guix.texi:34425
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre @file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34432
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -63244,12 +64164,12 @@ msgstr ""
" config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des Projekts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33897
+#: guix-git/doc/guix.texi:34438
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33909
+#: guix-git/doc/guix.texi:34450
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -63275,243 +64195,243 @@ msgstr ""
" (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:34452
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:34456
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:34461
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33921
+#: guix-git/doc/guix.texi:34462
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33923
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34465
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34467
msgid "The location of the database."
msgstr "Wo die Datenbank liegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:34468
#, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des Repositorys ein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33932
+#: guix-git/doc/guix.texi:34473
#, no-wrap
msgid "base-git-url"
msgstr "base-git-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33934
+#: guix-git/doc/guix.texi:34475
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen darauf ausführen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:34476
#, no-wrap
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren Repositorys."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33938
+#: guix-git/doc/guix.texi:34479
#, no-wrap
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:34483
#, no-wrap
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33945
+#: guix-git/doc/guix.texi:34486
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33946
+#: guix-git/doc/guix.texi:34487
#, no-wrap
msgid "nginx-server-block"
msgstr "nginx-server-block"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33949
+#: guix-git/doc/guix.texi:34490
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken anzubieten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33953
+#: guix-git/doc/guix.texi:34494
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33960
+#: guix-git/doc/guix.texi:34501
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:34502
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33965
+#: guix-git/doc/guix.texi:34506
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33966
+#: guix-git/doc/guix.texi:34507
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33970
+#: guix-git/doc/guix.texi:34511
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973
+#: guix-git/doc/guix.texi:34514
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34519
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33982
+#: guix-git/doc/guix.texi:34523
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34524
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985 guix-git/doc/guix.texi:34376
+#: guix-git/doc/guix.texi:34526 guix-git/doc/guix.texi:34923
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33991
+#: guix-git/doc/guix.texi:34532
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33996
+#: guix-git/doc/guix.texi:34537
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33999
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34001
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34003
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34014
+#: guix-git/doc/guix.texi:34555
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -63543,12 +64463,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34060
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -63602,7 +64522,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34064
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -63614,926 +64534,938 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34068
+#: guix-git/doc/guix.texi:34609
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34075
+#: guix-git/doc/guix.texi:34616
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34622
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:34628
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34091
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34092
+#: guix-git/doc/guix.texi:34633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34095
+#: guix-git/doc/guix.texi:34636
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34097
+#: guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34099
+#: guix-git/doc/guix.texi:34640
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101 guix-git/doc/guix.texi:34271
+#: guix-git/doc/guix.texi:34642 guix-git/doc/guix.texi:34812
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103 guix-git/doc/guix.texi:34147
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644 guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34104
+#: guix-git/doc/guix.texi:34645
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34106 guix-git/doc/guix.texi:34150
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276 guix-git/doc/guix.texi:34322
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
+#: guix-git/doc/guix.texi:34647 guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34817 guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34917
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34107
+#: guix-git/doc/guix.texi:34648
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34109 guix-git/doc/guix.texi:34325
-#: guix-git/doc/guix.texi:34373
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650 guix-git/doc/guix.texi:34872
+#: guix-git/doc/guix.texi:34920
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34110
+#: guix-git/doc/guix.texi:34651
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34112
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "Die URI für die Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113
+#: guix-git/doc/guix.texi:34654
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34115
+#: guix-git/doc/guix.texi:34656
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34657
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34120
+#: guix-git/doc/guix.texi:34661
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34121
+#: guix-git/doc/guix.texi:34662
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34125
+#: guix-git/doc/guix.texi:34666
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34130
+#: guix-git/doc/guix.texi:34671
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34132
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34139
+#: guix-git/doc/guix.texi:34680
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34141
+#: guix-git/doc/guix.texi:34682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34686
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34148
+#: guix-git/doc/guix.texi:34689
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34151
+#: guix-git/doc/guix.texi:34692
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153 guix-git/doc/guix.texi:34279
+#: guix-git/doc/guix.texi:34694 guix-git/doc/guix.texi:34820
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34154
+#: guix-git/doc/guix.texi:34695
#, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34157
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158 guix-git/doc/guix.texi:34280
+#: guix-git/doc/guix.texi:34699 guix-git/doc/guix.texi:34821
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34161
+#: guix-git/doc/guix.texi:34702
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162
+#: guix-git/doc/guix.texi:34703
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34164
+#: guix-git/doc/guix.texi:34705
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
#, no-wrap
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34169
+#: guix-git/doc/guix.texi:34710
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt keine zusätzlichen Erstellungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34714
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34715
#, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34177
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34178
+#: guix-git/doc/guix.texi:34719
#, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34722
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34188
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194 guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34735 guix-git/doc/guix.texi:34751
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34201
+#: guix-git/doc/guix.texi:34742
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204
+#: guix-git/doc/guix.texi:34745
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34752
#, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34214
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34218
+#: guix-git/doc/guix.texi:34759
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34221
+#: guix-git/doc/guix.texi:34762
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34223 guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764 guix-git/doc/guix.texi:34781
#, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "agent-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227 guix-git/doc/guix.texi:34244
+#: guix-git/doc/guix.texi:34768 guix-git/doc/guix.texi:34785
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34228
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr "token"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34772
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34786
#, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "token-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34248
+#: guix-git/doc/guix.texi:34789
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34800
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34805
msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34810
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+#: guix-git/doc/guix.texi:34815
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34277
+#: guix-git/doc/guix.texi:34818
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34823
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34283
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34286
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#: guix-git/doc/guix.texi:34828
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#: guix-git/doc/guix.texi:34831
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837
+msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34838
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34841
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34845
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Guix-Datendienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:34849
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34305
+#: guix-git/doc/guix.texi:34852
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34860
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315 guix-git/doc/guix.texi:34363
+#: guix-git/doc/guix.texi:34862 guix-git/doc/guix.texi:34910
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34317
+#: guix-git/doc/guix.texi:34864
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34867
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323
+#: guix-git/doc/guix.texi:34870
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34873
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34328
+#: guix-git/doc/guix.texi:34875
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34329 guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34876 guix-git/doc/guix.texi:34924
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34331
+#: guix-git/doc/guix.texi:34878
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34335
+#: guix-git/doc/guix.texi:34882
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34883
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34341
+#: guix-git/doc/guix.texi:34888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#: guix-git/doc/guix.texi:34890
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#: guix-git/doc/guix.texi:34891
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34346
+#: guix-git/doc/guix.texi:34893
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34350
+#: guix-git/doc/guix.texi:34897
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr "Nar Herder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34353
+#: guix-git/doc/guix.texi:34900
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nar-herder-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34361
+#: guix-git/doc/guix.texi:34908
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34365
+#: guix-git/doc/guix.texi:34912
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34367
+#: guix-git/doc/guix.texi:34914
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34915
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34371
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34379
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34931
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34385
+#: guix-git/doc/guix.texi:34932
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34390
+#: guix-git/doc/guix.texi:34937
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, wird eine leere Datenbank angelegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34391
+#: guix-git/doc/guix.texi:34938
#, no-wrap
msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34395
+#: guix-git/doc/guix.texi:34942
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34396
+#: guix-git/doc/guix.texi:34943
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
+#: guix-git/doc/guix.texi:34945
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
+#: guix-git/doc/guix.texi:34946
#, no-wrap
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34402
+#: guix-git/doc/guix.texi:34949
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
+#: guix-git/doc/guix.texi:34952
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, no-wrap
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34409
+#: guix-git/doc/guix.texi:34956
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34414
+#: guix-git/doc/guix.texi:34961
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34418
+#: guix-git/doc/guix.texi:34965
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen Nar-Herder-Instanz vorliegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34426
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34433
+#: guix-git/doc/guix.texi:34980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34436
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34443
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "OOM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34444
+#: guix-git/doc/guix.texi:34991
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34445
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34993
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34447
+#: guix-git/doc/guix.texi:34994
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Early-OOM-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35002
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34460
+#: guix-git/doc/guix.texi:35007
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#: guix-git/doc/guix.texi:35010
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:35015
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34470
+#: guix-git/doc/guix.texi:35017
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34472
+#: guix-git/doc/guix.texi:35019
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35022
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34476
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35025
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34479
+#: guix-git/doc/guix.texi:35026
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:35029
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34483
+#: guix-git/doc/guix.texi:35030
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34486
+#: guix-git/doc/guix.texi:35033
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34490
+#: guix-git/doc/guix.texi:35037
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35042
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35045
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:35046
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:35049
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35053
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "Kernelmodule laden"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34507
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34513
+#: guix-git/doc/guix.texi:35060
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34514
+#: guix-git/doc/guix.texi:35061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34520
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -64547,7 +65479,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:35076
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -64561,7 +65493,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:35086
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -64585,411 +65517,411 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:35089
#, no-wrap
msgid "rasdaemon"
msgstr "rasdaemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34543
+#: guix-git/doc/guix.texi:35090
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:35091
#, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Rasdaemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35096
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34552
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, um deren Robustheit zu messen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34558
+#: guix-git/doc/guix.texi:35105
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34560
+#: guix-git/doc/guix.texi:35107
msgid "faults"
msgstr "repariert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:35113
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit gemessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34567
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:35119
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34574
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34579
+#: guix-git/doc/guix.texi:35126
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34581
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34582
+#: guix-git/doc/guix.texi:35129
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu erkennen und zu beheben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35131
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34586
+#: guix-git/doc/guix.texi:35133
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung (SMART)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35139
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34596
+#: guix-git/doc/guix.texi:35143
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34597
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} rasdaemon-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34600
+#: guix-git/doc/guix.texi:35147
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein @code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34603
+#: guix-git/doc/guix.texi:35150
#, no-wrap
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34609
+#: guix-git/doc/guix.texi:35156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35158
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34613
+#: guix-git/doc/guix.texi:35160
#, no-wrap
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:35165
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die Datenbank ist fest einprogrammiert als @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:35169
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35170
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624
+#: guix-git/doc/guix.texi:35171
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34625
+#: guix-git/doc/guix.texi:35172
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34631
+#: guix-git/doc/guix.texi:35178
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:35179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34636
+#: guix-git/doc/guix.texi:35183
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34637
+#: guix-git/doc/guix.texi:35184
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34642
+#: guix-git/doc/guix.texi:35189
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34662
+#: guix-git/doc/guix.texi:35209
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34670
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:35219
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:35221
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35223
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35226
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34681 guix-git/doc/guix.texi:34697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228 guix-git/doc/guix.texi:35244
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34683 guix-git/doc/guix.texi:34699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35230 guix-git/doc/guix.texi:35246
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35233
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35235
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34690
+#: guix-git/doc/guix.texi:35237
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34692
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35242
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35249
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}— z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35250
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35252
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34712
+#: guix-git/doc/guix.texi:35259
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:35260
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34717
+#: guix-git/doc/guix.texi:35264
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34721
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35275
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Systemsteuerungsdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34732
+#: guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:35280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34737
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34742
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -65001,12 +65933,12 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34749
+#: guix-git/doc/guix.texi:35296
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35303
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -65022,463 +65954,463 @@ msgstr ""
" %default-sysctl-settings)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34760
+#: guix-git/doc/guix.texi:35307
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35309
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34764
+#: guix-git/doc/guix.texi:35311
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35314
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34772
+#: guix-git/doc/guix.texi:35319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35322
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:35324
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34778
+#: guix-git/doc/guix.texi:35325
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:35332
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34786
+#: guix-git/doc/guix.texi:35333
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34793
+#: guix-git/doc/guix.texi:35340
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34796
+#: guix-git/doc/guix.texi:35343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35345
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:35347
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34805
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr "lirc"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34809
+#: guix-git/doc/guix.texi:35356
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Lirc-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35359
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:35360
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:35365
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34822
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34825
+#: guix-git/doc/guix.texi:35372
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34827
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34828
+#: guix-git/doc/guix.texi:35375
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Spice-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35378
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:35379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34836
+#: guix-git/doc/guix.texi:35383
msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838
+#: guix-git/doc/guix.texi:35385
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "inputattach-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34841
+#: guix-git/doc/guix.texi:35388
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34842
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35393
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:35394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34850
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:35399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35401
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857
+#: guix-git/doc/guix.texi:35404
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34858
+#: guix-git/doc/guix.texi:35405
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:35407
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34865
+#: guix-git/doc/guix.texi:35412
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35414
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34870
+#: guix-git/doc/guix.texi:35417
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Wörterbuchdienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34871
+#: guix-git/doc/guix.texi:35418
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:35420
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34877
+#: guix-git/doc/guix.texi:35424
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35426
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34886
+#: guix-git/doc/guix.texi:35433
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35437
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34892
+#: guix-git/doc/guix.texi:35439
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:35441
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34896
+#: guix-git/doc/guix.texi:35443
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:35445
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34899
+#: guix-git/doc/guix.texi:35446
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35450
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34904
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34906
+#: guix-git/doc/guix.texi:35453
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907
+#: guix-git/doc/guix.texi:35454
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:35459
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34914
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:35466
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35470
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35473
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35476
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Datentyp} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:35478
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34936
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34939
+#: guix-git/doc/guix.texi:35486
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940
+#: guix-git/doc/guix.texi:35487
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34943
+#: guix-git/doc/guix.texi:35490
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947
+#: guix-git/doc/guix.texi:35494
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35497
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34953
+#: guix-git/doc/guix.texi:35500
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34956
+#: guix-git/doc/guix.texi:35503
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34971
+#: guix-git/doc/guix.texi:35518
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -65510,139 +66442,139 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34973
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34974
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Docker-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34977
+#: guix-git/doc/guix.texi:35524
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978
+#: guix-git/doc/guix.texi:35525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34983
+#: guix-git/doc/guix.texi:35530
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986
+#: guix-git/doc/guix.texi:35533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35538
#, no-wrap
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993
+#: guix-git/doc/guix.texi:35540
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, no-wrap
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35543
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34997
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34999
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000
+#: guix-git/doc/guix.texi:35547
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35002
+#: guix-git/doc/guix.texi:35549
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35005
+#: guix-git/doc/guix.texi:35552
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35008
+#: guix-git/doc/guix.texi:35555
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009
+#: guix-git/doc/guix.texi:35556
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35011
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35012
+#: guix-git/doc/guix.texi:35559
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35014
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35017
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35021
+#: guix-git/doc/guix.texi:35568
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -65652,196 +66584,196 @@ msgstr ""
" \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35026
+#: guix-git/doc/guix.texi:35573
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35027
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35032
+#: guix-git/doc/guix.texi:35579
msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35583
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35585
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35039
+#: guix-git/doc/guix.texi:35586
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Auditd-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35589
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35043
+#: guix-git/doc/guix.texi:35590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35595
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35050
+#: guix-git/doc/guix.texi:35597
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35054
+#: guix-git/doc/guix.texi:35601
msgid "File accesses"
msgstr "Dateizugriffe"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35056
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "System calls"
msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35058
+#: guix-git/doc/guix.texi:35605
msgid "Invoked commands"
msgstr "Aufgerufene Befehle"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35060
+#: guix-git/doc/guix.texi:35607
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35609
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Filterung durch die Firewall"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35611
msgid "Network access"
msgstr "Netzwerkzugriff"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35622
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35080
+#: guix-git/doc/guix.texi:35627
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35632
msgid "The audit package to use."
msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35633
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35090
+#: guix-git/doc/guix.texi:35637
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35094
+#: guix-git/doc/guix.texi:35641
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35095
+#: guix-git/doc/guix.texi:35642
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "R-Shiny-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35645
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35099
+#: guix-git/doc/guix.texi:35646
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35104
+#: guix-git/doc/guix.texi:35651
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35105
+#: guix-git/doc/guix.texi:35652
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35107
+#: guix-git/doc/guix.texi:35654
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35110
+#: guix-git/doc/guix.texi:35657
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35112
+#: guix-git/doc/guix.texi:35659
msgid "The package to use."
msgstr "Das zu benutzende Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35113
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116
+#: guix-git/doc/guix.texi:35663
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35118
+#: guix-git/doc/guix.texi:35665
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35135
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -65877,35 +66809,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35688
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35142
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Nix-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35145
+#: guix-git/doc/guix.texi:35692
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35146
+#: guix-git/doc/guix.texi:35693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35698
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35156
+#: guix-git/doc/guix.texi:35703
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -65919,7 +66851,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35708
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -65935,7 +66867,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35164
+#: guix-git/doc/guix.texi:35711
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -65945,29 +66877,29 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35167
+#: guix-git/doc/guix.texi:35714
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35169
+#: guix-git/doc/guix.texi:35716
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35171
+#: guix-git/doc/guix.texi:35718
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35172
+#: guix-git/doc/guix.texi:35719
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35725
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -65977,77 +66909,77 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35731
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35186
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35188
+#: guix-git/doc/guix.texi:35735
msgid "The Nix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35189
+#: guix-git/doc/guix.texi:35736
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35191
+#: guix-git/doc/guix.texi:35738
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35192
+#: guix-git/doc/guix.texi:35739
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35203
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35209
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "setuid-Programme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35219
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}— was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35226
+#: guix-git/doc/guix.texi:35773
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35780
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35784
#, no-wrap
msgid ""
"(setuid-program\n"
@@ -66057,12 +66989,12 @@ msgstr ""
" (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35242
+#: guix-git/doc/guix.texi:35789
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an @code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -66080,147 +67012,147 @@ msgstr ""
" %setuid-programs)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35252
+#: guix-git/doc/guix.texi:35799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Datentyp} setuid-program"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35254
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35256
+#: guix-git/doc/guix.texi:35803
#, no-wrap
msgid "program"
msgstr "program"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35805
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35259
+#: guix-git/doc/guix.texi:35806
#, no-wrap
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35261
+#: guix-git/doc/guix.texi:35808
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35262
+#: guix-git/doc/guix.texi:35809
#, no-wrap
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35264
+#: guix-git/doc/guix.texi:35811
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35265
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35815
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35269
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35272
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35825
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35279
+#: guix-git/doc/guix.texi:35826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35285
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35291
+#: guix-git/doc/guix.texi:35838
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35295
+#: guix-git/doc/guix.texi:35842
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35296
+#: guix-git/doc/guix.texi:35843
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35844
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35304
+#: guix-git/doc/guix.texi:35851
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35855
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35312
+#: guix-git/doc/guix.texi:35859
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}— @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}— muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35319
+#: guix-git/doc/guix.texi:35866
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35324
+#: guix-git/doc/guix.texi:35871
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35340
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -66234,12 +67166,12 @@ msgstr ""
"export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35892
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35349
+#: guix-git/doc/guix.texi:35896
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -66249,51 +67181,51 @@ msgstr ""
"export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35353
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35358
+#: guix-git/doc/guix.texi:35905
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35915
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35375
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen@tie{}— z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35376
+#: guix-git/doc/guix.texi:35923
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35377
+#: guix-git/doc/guix.texi:35924
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35382
+#: guix-git/doc/guix.texi:35929
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35386
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -66305,7 +67237,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35391
+#: guix-git/doc/guix.texi:35938
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -66321,7 +67253,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35944
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -66341,7 +67273,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35948
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -66355,7 +67287,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35405
+#: guix-git/doc/guix.texi:35952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -66368,151 +67300,151 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35410
+#: guix-git/doc/guix.texi:35957
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35418
+#: guix-git/doc/guix.texi:35965
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35421
+#: guix-git/doc/guix.texi:35968
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35422
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35972
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35427
+#: guix-git/doc/guix.texi:35974
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35430
+#: guix-git/doc/guix.texi:35977
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35440
+#: guix-git/doc/guix.texi:35987
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35441
+#: guix-git/doc/guix.texi:35988
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35446
+#: guix-git/doc/guix.texi:35993
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35448
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35449
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35451
+#: guix-git/doc/guix.texi:35998
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35452
+#: guix-git/doc/guix.texi:35999
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35453
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:36001
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36005
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35460
+#: guix-git/doc/guix.texi:36007
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36010
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Datentyp} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35470
+#: guix-git/doc/guix.texi:36017
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36022
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36027
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36028
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36036
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -66522,17 +67454,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35503
+#: guix-git/doc/guix.texi:36050
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35512
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet@tie{}— allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35517
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -66544,28 +67476,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35519
+#: guix-git/doc/guix.texi:36066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36068
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36076
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36081
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -66584,477 +67516,477 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35547
+#: guix-git/doc/guix.texi:36094
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:36101
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36106
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35561
+#: guix-git/doc/guix.texi:36108
#, no-wrap
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "gnu.load=@var{boot}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:36115
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35569
+#: guix-git/doc/guix.texi:36116
#, no-wrap
msgid "root=@var{root}"
msgstr "root=@var{Wurzel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35574
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35575
+#: guix-git/doc/guix.texi:36122
#, no-wrap
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35579
+#: guix-git/doc/guix.texi:36126
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, no-wrap
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35585
+#: guix-git/doc/guix.texi:36132
#, no-wrap
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36138
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird die „check?“-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet (siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35595
+#: guix-git/doc/guix.texi:36142
#, no-wrap
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35600
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem @var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35603
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie @code{preen} angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, no-wrap
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "gnu.system=@var{System}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35607
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36155
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35609
+#: guix-git/doc/guix.texi:36156
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35610
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35615
+#: guix-git/doc/guix.texi:36162
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden@tie{}— z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36163
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr "gnu.repl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35622
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35628
+#: guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35631
+#: guix-git/doc/guix.texi:36178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36192
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35651 guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36222
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35655
+#: guix-git/doc/guix.texi:36202
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35658
+#: guix-git/doc/guix.texi:36205
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35660
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36216
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36224
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35682
+#: guix-git/doc/guix.texi:36229
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35689
+#: guix-git/doc/guix.texi:36236
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:36243
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:36249
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "Bootloader"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35709
+#: guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35714
+#: guix-git/doc/guix.texi:36261
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36262
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35717
+#: guix-git/doc/guix.texi:36264
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35721
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36269
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35723
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:36275
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:36276
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36277
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35741
+#: guix-git/doc/guix.texi:36288
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35745
+#: guix-git/doc/guix.texi:36292
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36293
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:36297
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:36303
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), so dass eines von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35765
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
msgstr ""
"Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
"@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36321
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung @samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse liefert@tie{}— normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis @file{/boot}@tie{}—, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35785
+#: guix-git/doc/guix.texi:36332
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} kopiert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36337
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:36346
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der Bootloader installiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35809
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollten die Einhängepunkte des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollten @code{targets} der oder die Einhängepunkte sein, unter denen das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36357
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36361
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35818
+#: guix-git/doc/guix.texi:36365
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36366
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35823
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36374
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36377
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:36381
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35836
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:36387
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35841
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:36395
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35849
+#: guix-git/doc/guix.texi:36396
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35857
+#: guix-git/doc/guix.texi:36404
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35858
+#: guix-git/doc/guix.texi:36405
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35863
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35871
+#: guix-git/doc/guix.texi:36418
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "Dual-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35872
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "Bootmenü"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35878
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -67070,132 +68002,132 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35888
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "Details below."
msgstr "Details finden Sie unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Datentyp} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35891
+#: guix-git/doc/guix.texi:36438
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35896
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}— z.B.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36444
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35899
+#: guix-git/doc/guix.texi:36446
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:36449
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35907
+#: guix-git/doc/guix.texi:36454
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35910
+#: guix-git/doc/guix.texi:36457
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35914
+#: guix-git/doc/guix.texi:36461
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35915
+#: guix-git/doc/guix.texi:36462
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}— z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35919
+#: guix-git/doc/guix.texi:36466
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36469
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36473
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}— d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35932
+#: guix-git/doc/guix.texi:36479
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35933
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36484
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35940
+#: guix-git/doc/guix.texi:36487
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942
+#: guix-git/doc/guix.texi:36489
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36491
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36492
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35947
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -67209,73 +68141,73 @@ msgstr ""
" …))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958 guix-git/doc/guix.texi:36017
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505 guix-git/doc/guix.texi:36564
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36506 guix-git/doc/guix.texi:36565
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35960 guix-git/doc/guix.texi:36019
+#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36566
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964
+#: guix-git/doc/guix.texi:36511
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35965
+#: guix-git/doc/guix.texi:36512
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Datentyp} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967
+#: guix-git/doc/guix.texi:36514
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35972
+#: guix-git/doc/guix.texi:36519
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35975
+#: guix-git/doc/guix.texi:36522
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35982
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36533
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35994
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -67293,40 +68225,40 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:35997
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "@code{guix system} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36002
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36558
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36013 guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560 guix-git/doc/guix.texi:39370
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36038
+#: guix-git/doc/guix.texi:36585
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -67368,7 +68300,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36591
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -67386,7 +68318,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36051
+#: guix-git/doc/guix.texi:36598
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -67406,72 +68338,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36053 guix-git/doc/guix.texi:38846
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600 guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36606 guix-git/doc/guix.texi:39455
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "package definition, editing"
+msgid "service type definition, editing"
+msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36607 guix-git/doc/guix.texi:39456
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Adding new service definitions."
+msgid "editing, service type definition"
+msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608 guix-git/doc/guix.texi:39457
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix edit"
+msgid "edit"
+msgstr "guix edit"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
+msgid "Edit or view the definition of the given service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36614
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:36617
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix system describe\n"
+msgid "guix system edit openssh\n"
+msgstr "guix system describe\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36059 guix-git/doc/guix.texi:38895
+#: guix-git/doc/guix.texi:36619 guix-git/doc/guix.texi:39468
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36064
+#: guix-git/doc/guix.texi:36624
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36072
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36080
+#: guix-git/doc/guix.texi:36640
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36651
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092 guix-git/doc/guix.texi:36428
-#: guix-git/doc/guix.texi:37436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36652 guix-git/doc/guix.texi:36988
+#: guix-git/doc/guix.texi:37996
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36097
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36660
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36666
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36112
+#: guix-git/doc/guix.texi:36672
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -67485,238 +68455,238 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36118
+#: guix-git/doc/guix.texi:36678
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36124
+#: guix-git/doc/guix.texi:36684
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125 guix-git/doc/guix.texi:38954
+#: guix-git/doc/guix.texi:36685 guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36134
+#: guix-git/doc/guix.texi:36694
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36138
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36142
+#: guix-git/doc/guix.texi:36702
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36705
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36153 guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:36713 guix-git/doc/guix.texi:39546
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36156
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36166 guix-git/doc/guix.texi:38979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36726 guix-git/doc/guix.texi:39552
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36167 guix-git/doc/guix.texi:38980
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727 guix-git/doc/guix.texi:39553
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36733
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36177
+#: guix-git/doc/guix.texi:36737
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:39559
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36179
+#: guix-git/doc/guix.texi:36739
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36180 guix-git/doc/guix.texi:38988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:39561
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "Platz sparen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:36744
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188
+#: guix-git/doc/guix.texi:36748
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36191
+#: guix-git/doc/guix.texi:36751
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36195
+#: guix-git/doc/guix.texi:36755
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36198
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36763
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}— z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36768
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36209
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36773
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36776
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36223
+#: guix-git/doc/guix.texi:36783
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt@tie{}— z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36227
+#: guix-git/doc/guix.texi:36787
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in @file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229 guix-git/doc/guix.texi:36847
+#: guix-git/doc/guix.texi:36789 guix-git/doc/guix.texi:37407
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuelle Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:36790
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36802
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36247
+#: guix-git/doc/guix.texi:36807
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36250
+#: guix-git/doc/guix.texi:36810
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36813
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36256
+#: guix-git/doc/guix.texi:36816
#, no-wrap
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36259
+#: guix-git/doc/guix.texi:36819
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36264
+#: guix-git/doc/guix.texi:36824
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig („volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff darauf besteht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36269
+#: guix-git/doc/guix.texi:36829
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36273
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36837
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -67726,56 +68696,56 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36282
+#: guix-git/doc/guix.texi:36842
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36287
+#: guix-git/doc/guix.texi:36847
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36850
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36857
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer (Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a c} wechseln Sie zwischen der QEMU-Anzeige und der VM."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36298
+#: guix-git/doc/guix.texi:36858
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36299
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36300
+#: guix-git/doc/guix.texi:36860
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr "image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36301
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861
#, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36321
+#: guix-git/doc/guix.texi:36881
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -67793,45 +68763,45 @@ msgstr ""
" -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36327
+#: guix-git/doc/guix.texi:36887
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36330
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36334
+#: guix-git/doc/guix.texi:36894
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36335
+#: guix-git/doc/guix.texi:36895
#, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36904
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36345
+#: guix-git/doc/guix.texi:36905
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36351
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -67843,43 +68813,43 @@ msgstr ""
"docker start $container_id\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36363
+#: guix-git/doc/guix.texi:36923
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36926
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36373
+#: guix-git/doc/guix.texi:36933
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36937
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36385
+#: guix-git/doc/guix.texi:36945
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36389
+#: guix-git/doc/guix.texi:36949
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36393
+#: guix-git/doc/guix.texi:36953
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36957
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -67889,329 +68859,329 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36401
+#: guix-git/doc/guix.texi:36961
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408 guix-git/doc/guix.texi:39081
+#: guix-git/doc/guix.texi:36968 guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das @code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36422
+#: guix-git/doc/guix.texi:36982
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36427
+#: guix-git/doc/guix.texi:36987
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36999
#, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37006
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37013
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:37015
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD-Abbild-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36456
+#: guix-git/doc/guix.texi:37016
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD-Abbild-Format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36459
+#: guix-git/doc/guix.texi:37019
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36465
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36469
+#: guix-git/doc/guix.texi:37029
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36474
+#: guix-git/doc/guix.texi:37034
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37040
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37042
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:37049
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37052
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36500
+#: guix-git/doc/guix.texi:37060
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37066
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "on-error-Strategie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36508
+#: guix-git/doc/guix.texi:37068
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "Fehlerstrategie"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36509
+#: guix-git/doc/guix.texi:37069
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36512
+#: guix-git/doc/guix.texi:37072
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36514
+#: guix-git/doc/guix.texi:37074
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36516
+#: guix-git/doc/guix.texi:37076
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36517
+#: guix-git/doc/guix.texi:37077
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36519
+#: guix-git/doc/guix.texi:37079
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36520
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36533
+#: guix-git/doc/guix.texi:37093
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}— und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren@tie{}— Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36536 guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:39586
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546
+#: guix-git/doc/guix.texi:37106
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}— die, auf die @file{/run/current-system} verweist@tie{}— ist @emph{nicht} unbedingt die @emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die @file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36550
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}— auf die @file{/run/booted-system} verweist@tie{}— ist vielleicht eine andere, etwa wenn Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552 guix-git/doc/guix.texi:39017
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:39590
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:37117
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36562 guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37122 guix-git/doc/guix.texi:39600
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:37125
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36572
+#: guix-git/doc/guix.texi:37132
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36574
+#: guix-git/doc/guix.texi:37134
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36576 guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:37136 guix-git/doc/guix.texi:39625
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36583
+#: guix-git/doc/guix.texi:37143
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36585 guix-git/doc/guix.texi:39061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:39634
msgid "The command:"
msgstr "Der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591 guix-git/doc/guix.texi:39067
+#: guix-git/doc/guix.texi:37151 guix-git/doc/guix.texi:39640
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153 guix-git/doc/guix.texi:39642
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37158
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36601 guix-git/doc/guix.texi:39076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37161 guix-git/doc/guix.texi:39649
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37165
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix deploy}"
msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37173
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36618 guix-git/doc/guix.texi:38113
+#: guix-git/doc/guix.texi:37178 guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36622
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626
+#: guix-git/doc/guix.texi:37186
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36633
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -68229,7 +69199,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -68241,7 +69211,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36657
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
@@ -68289,7 +69259,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:37227
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -68313,33 +69283,33 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37240
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36685
+#: guix-git/doc/guix.texi:37245
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37253
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36696
+#: guix-git/doc/guix.texi:37256
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36707
+#: guix-git/doc/guix.texi:37267
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -68351,7 +69321,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:37273
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -68361,7 +69331,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36721
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -68383,283 +69353,283 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36726
+#: guix-git/doc/guix.texi:37286
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36731
+#: guix-git/doc/guix.texi:37291
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36734
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:37298
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36741
+#: guix-git/doc/guix.texi:37301
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36745
+#: guix-git/doc/guix.texi:37305
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36750
+#: guix-git/doc/guix.texi:37310
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine Bereitstellungsdatei schreiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Datentyp} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:37319
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36761
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:37322
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:37327
msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36773
+#: guix-git/doc/guix.texi:37333
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36776
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird@tie{}— z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:37344
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36786
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36789
+#: guix-git/doc/guix.texi:37349
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37350
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36792
+#: guix-git/doc/guix.texi:37352
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36801
+#: guix-git/doc/guix.texi:37361
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37363
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36811
+#: guix-git/doc/guix.texi:37371
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372
#, no-wrap
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} aufgelistet sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37381
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:37384
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37387
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37389
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:37397
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36841
+#: guix-git/doc/guix.texi:37401
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37405
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36860
+#: guix-git/doc/guix.texi:37420
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863
+#: guix-git/doc/guix.texi:37423
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36864
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37431
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -68675,137 +69645,137 @@ msgstr ""
" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:37441
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36883
+#: guix-git/doc/guix.texi:37443
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886
+#: guix-git/doc/guix.texi:37446
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36887
+#: guix-git/doc/guix.texi:37447
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36895
+#: guix-git/doc/guix.texi:37455
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36896
+#: guix-git/doc/guix.texi:37456
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36900
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36902
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
#, no-wrap
msgid "-m 1024"
msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37465
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:37466
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37471
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36912
+#: guix-git/doc/guix.texi:37472
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37475
msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:37486
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Verbinden über SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36934
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37497
#, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37500
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37503
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37510
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36956
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert (weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37518
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36964
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36967
+#: guix-git/doc/guix.texi:37527
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36973
+#: guix-git/doc/guix.texi:37533
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -68819,81 +69789,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37537
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37544
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "Daemons"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37010
+#: guix-git/doc/guix.texi:37570
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess@tie{}— ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}—, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}— zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37571
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "Diensterweiterungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37023
+#: guix-git/doc/guix.texi:37583
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}— Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}—, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37587
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37589
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37030
+#: guix-git/doc/guix.texi:37590
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "Systemdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37038
+#: guix-git/doc/guix.texi:37598
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37039
+#: guix-git/doc/guix.texi:37599
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "Diensttypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}— zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37608
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37055
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37065
+#: guix-git/doc/guix.texi:37625
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -68915,75 +69885,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37629
msgid "It defines three things:"
msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37633
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37638
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37641
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37084
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37087
+#: guix-git/doc/guix.texi:37647
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37089
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37094
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37660
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37101
+#: guix-git/doc/guix.texi:37661
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37105
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll@tie{}— z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37108
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37114
+#: guix-git/doc/guix.texi:37674
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -68997,28 +69967,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37682
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37125
+#: guix-git/doc/guix.texi:37685
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37689
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:37693
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#: guix-git/doc/guix.texi:37700
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -69036,7 +70006,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -69056,96 +70026,96 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37154
+#: guix-git/doc/guix.texi:37714
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37156
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159
+#: guix-git/doc/guix.texi:37719
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37722
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37163
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37166
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37171
+#: guix-git/doc/guix.texi:37731
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37737
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182
+#: guix-git/doc/guix.texi:37742
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37745
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37194
+#: guix-git/doc/guix.texi:37754
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198
+#: guix-git/doc/guix.texi:37758
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37762
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "For instance, this:"
msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37207
+#: guix-git/doc/guix.texi:37767
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37211
+#: guix-git/doc/guix.texi:37771
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "dasselbe wie mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37215
+#: guix-git/doc/guix.texi:37775
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -69155,50 +70125,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37221
+#: guix-git/doc/guix.texi:37781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37223
+#: guix-git/doc/guix.texi:37783
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37787
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}— d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:37789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37792
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37795
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37244
+#: guix-git/doc/guix.texi:37804
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -69220,7 +70190,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37807
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -69232,7 +70202,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37250
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -69242,210 +70212,210 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37260
+#: guix-git/doc/guix.texi:37820
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37261
+#: guix-git/doc/guix.texi:37821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37823
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37266
+#: guix-git/doc/guix.texi:37826
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269
+#: guix-git/doc/guix.texi:37829
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276
+#: guix-git/doc/guix.texi:37836
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}— wie zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}— und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}— z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz@tie{}— des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37283
+#: guix-git/doc/guix.texi:37843
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37285
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37848
#, no-wrap
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37292
+#: guix-git/doc/guix.texi:37852
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen @var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37294
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37301
+#: guix-git/doc/guix.texi:37861
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37302
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Datentyp} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "Diensttyp"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37306
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37310
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:37873
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37314
+#: guix-git/doc/guix.texi:37874
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318
+#: guix-git/doc/guix.texi:37878
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}— d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37322
+#: guix-git/doc/guix.texi:37882
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37323
+#: guix-git/doc/guix.texi:37883
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37331
+#: guix-git/doc/guix.texi:37891
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37337
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37338
+#: guix-git/doc/guix.texi:37898
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37904
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37908
msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37351
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37353
+#: guix-git/doc/guix.texi:37913
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37921
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37363
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37369
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37370
+#: guix-git/doc/guix.texi:37930
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37374
+#: guix-git/doc/guix.texi:37934
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37377
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37381
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -69455,185 +70425,185 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37391
+#: guix-git/doc/guix.texi:37951
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}— d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37396
+#: guix-git/doc/guix.texi:37956
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37400
+#: guix-git/doc/guix.texi:37960
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37401
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37404
+#: guix-git/doc/guix.texi:37964
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37409
+#: guix-git/doc/guix.texi:37969
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37411
+#: guix-git/doc/guix.texi:37971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37415
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37422
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37984
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37988
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37430
+#: guix-git/doc/guix.texi:37990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37994
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil}@tie{}— d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38010
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37455
+#: guix-git/doc/guix.texi:38015
msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37456
+#: guix-git/doc/guix.texi:38016
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37459
+#: guix-git/doc/guix.texi:38019
msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37464
+#: guix-git/doc/guix.texi:38024
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Einschränkungen"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37471
+#: guix-git/doc/guix.texi:38031
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:38039
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37484
+#: guix-git/doc/guix.texi:38044
msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37486
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} linux-loadable-module-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie laden kann."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:38053
msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu werden, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38059
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -69647,192 +70617,192 @@ msgstr ""
" module-to-install-2))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38063
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst geladen werden @emph{können}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37508
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "Dienste, mit Shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38069
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37510
+#: guix-git/doc/guix.texi:38070
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "init-System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}— es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38082
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37524
+#: guix-git/doc/guix.texi:38084
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38088
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38092
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37533
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37535
+#: guix-git/doc/guix.texi:38095
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38097
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37539
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37544
+#: guix-git/doc/guix.texi:38104
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37545
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37547
+#: guix-git/doc/guix.texi:38107
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:38108
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37554
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37557
+#: guix-git/doc/guix.texi:38117
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37558
+#: guix-git/doc/guix.texi:38118
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:37559
+#: guix-git/doc/guix.texi:38119
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37565
+#: guix-git/doc/guix.texi:38125
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38126
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37567
+#: guix-git/doc/guix.texi:38127
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37572
+#: guix-git/doc/guix.texi:38132
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37580
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37583
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37586
+#: guix-git/doc/guix.texi:38146
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38150
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38162
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37614
+#: guix-git/doc/guix.texi:38174
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -69858,55 +70828,55 @@ msgstr ""
" (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:38189
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38190
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37637
+#: guix-git/doc/guix.texi:38197
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37640
+#: guix-git/doc/guix.texi:38200
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38205
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38209
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:38213
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37662
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -69926,12 +70896,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:38225
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -69945,66 +70915,66 @@ msgstr ""
"Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38236
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37678
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:38240
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}— also für PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37685
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37689 guix-git/doc/guix.texi:38698
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:39258
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37691 guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38251 guix-git/doc/guix.texi:39260
#, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693 guix-git/doc/guix.texi:38702
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253 guix-git/doc/guix.texi:39262
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37694 guix-git/doc/guix.texi:38706
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254 guix-git/doc/guix.texi:39266
#, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37698 guix-git/doc/guix.texi:38710
+#: guix-git/doc/guix.texi:38258 guix-git/doc/guix.texi:39270
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:38278
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -70036,50 +71006,50 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37722
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37726
+#: guix-git/doc/guix.texi:38286
#, no-wrap
msgid "complex configurations"
msgstr "komplizierte Konfigurationen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37731
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er auf die Platte serialisiert wurde, eine Zeichenkette liefern sollte. Details folgen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
msgstr "{Scheme-Syntax} define-configuration @var{Name} @var{Klausel1} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
msgstr "@var{Klausel2} ... Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37746
+#: guix-git/doc/guix.texi:38306
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70093,7 +71063,7 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70109,7 +71079,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38320
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70123,7 +71093,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37765
+#: guix-git/doc/guix.texi:38325
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70137,37 +71107,37 @@ msgstr ""
" @var{Serialisierer})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37769
+#: guix-git/doc/guix.texi:38329
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im erzeugten Verbund verwendet werden wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38337
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt werden. Sie muss zurückliefern, ob es sich wirklich um ein @code{<package>}-Objekt handelt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37781
+#: guix-git/doc/guix.texi:38341
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit dem Verbundstyp erzeugt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786
+#: guix-git/doc/guix.texi:38346
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38353
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38360
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -70179,12 +71149,12 @@ msgstr ""
" #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37811
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem Literal @code{prefix} in der @code{define-configuration}-Form angeben. Dann müssen Sie den eigenen @var{Serialisierer} @emph{nicht} für jedes Feld angeben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38375
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -70196,7 +71166,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -70208,7 +71178,7 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -70226,7 +71196,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38390
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -70242,12 +71212,12 @@ msgstr ""
" (prefix bar-))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844
+#: guix-git/doc/guix.texi:38404
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -70267,7 +71237,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37850
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -70283,23 +71253,23 @@ msgstr ""
" \"Some documentation.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
msgstr "{Scheme-Syntax} define-maybe @var{Typ}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38418
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro @code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch „Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs auf @code{disabled} gesetzt ist, wird er nicht serialisiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38425
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur @code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ „string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder das Symbol @code{disabled} sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe string)\n"
@@ -70309,7 +71279,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -70321,7 +71291,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -70340,12 +71310,12 @@ msgstr ""
" \"The name of this module.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38442
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38446
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -70357,7 +71327,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38449
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
@@ -70367,12 +71337,12 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37896
+#: guix-git/doc/guix.texi:38456
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ eingesetzt, ganz gleich ob als Wert @code{disabled} gesetzt wurde oder nicht. @code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal @code{no-serialization} festzulegen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37899
+#: guix-git/doc/guix.texi:38459
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -70382,7 +71352,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37904
+#: guix-git/doc/guix.texi:38464
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -70396,66 +71366,66 @@ msgstr ""
" \"Docstring.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} serialize-configuration @var{Konfiguration} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37913
+#: guix-git/doc/guix.texi:38473
msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr "@var{Felder} Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte serialisiert werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:38475
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} validate-configuration @var{Konfiguration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37919
+#: guix-git/doc/guix.texi:38479
msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
msgstr "@var{Felder} Die Typen der @var{Felder} prüfen. @var{Felder} muss eine Liste der Namen der Felder der @var{Konfiguration} sein. @var{Konfiguration} muss ein Konfigurationsverbundsobjekt sein, das mit @code{define-configuration} erzeugt wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38481
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
msgstr "{Scheme-Prozedur} empty-serializer @var{Feldname} @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37930
+#: guix-git/doc/guix.texi:38490
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
msgstr "{Scheme-Prozedur} generate-documentation @var{Dokumentation} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:38497
msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
msgstr "@var{Dokumentationsname} Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus @code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. @var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} @var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37949
+#: guix-git/doc/guix.texi:38509
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt @code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von @code{getmail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38516
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -70471,33 +71441,33 @@ msgstr ""
" 'getmail-configuration)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37960
+#: guix-git/doc/guix.texi:38520
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des Konfigurationsverbundstyps an."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38523
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
msgstr "{Scheme-Prozedur} configuration->documentation"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:38530
msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
msgstr "@var{Konfigurationssymbol} Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene von Feldern ausgegeben bekommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37978
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue @code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37982
+#: guix-git/doc/guix.texi:38542
msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit @code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37989
+#: guix-git/doc/guix.texi:38549
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -70515,7 +71485,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -70537,7 +71507,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38000
+#: guix-git/doc/guix.texi:38560
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -70549,7 +71519,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38003
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -70561,7 +71531,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38006
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -70573,7 +71543,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38569
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -70585,7 +71555,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38012
+#: guix-git/doc/guix.texi:38572
#, no-wrap
msgid ""
"(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -70597,7 +71567,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38017
+#: guix-git/doc/guix.texi:38577
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -70613,7 +71583,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38024
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -70633,7 +71603,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38027
+#: guix-git/doc/guix.texi:38587
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -70645,7 +71615,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38042
+#: guix-git/doc/guix.texi:38602
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -70681,7 +71651,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38054
+#: guix-git/doc/guix.texi:38614
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -70709,12 +71679,12 @@ msgstr ""
"information about all your contacts.\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38617
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -70748,12 +71718,12 @@ msgstr ""
" (married? #t))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe sich so eine Datei:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38642
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -70767,7 +71737,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38647
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -70783,7 +71753,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38091
+#: guix-git/doc/guix.texi:38651
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -70795,224 +71765,224 @@ msgstr ""
"is-married = true\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38096
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
#, no-wrap
msgid "home configuration"
msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38668
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden (siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benutzer kann so alle Pakete und Dienste, die für ihn installiert und eingerichtet sein sollen, deklarieren. Sobald man eine Datei mit einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt hat, kann man diese Konfiguration @dfn{instanziieren} lassen, ohne besondere Berechtigungen auf dem System zu haben. Dazu rufen Sie den Befehl @command{guix home} auf (siehe @ref{Invoking guix home})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38125
+#: guix-git/doc/guix.texi:38685
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Aber Pakete alleine machen nicht glücklich, oft müssen sie erst noch konfiguriert werden, in der Regel mit Konfigurationsdateien in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung bedeutet das in @file{~/.config}) oder anderen Verzeichnissen. Übrig sind verschiedene Arten von Zustand, etwa Mediendateien, Anwendungsdatenbanken und Protokolldateien."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38128
+#: guix-git/doc/guix.texi:38688
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38131
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38134
+#: guix-git/doc/guix.texi:38694
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38138
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu bearbeiten ist unnötig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, no-wrap
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38143
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration nicht mehr funktioniert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38704
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38709
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie @command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer experimentellen Entwicklungsstufe."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38159
-#: guix-git/doc/guix.texi:38160
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38720
#, no-wrap
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38242
-#: guix-git/doc/guix.texi:38243
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38802
+#: guix-git/doc/guix.texi:38803
#, no-wrap
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Shell-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38289
-#: guix-git/doc/guix.texi:38290
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38850
#, no-wrap
msgid "Home Services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Specifying home services."
msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:38729
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38177
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser „Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das @file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in @file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen Verzeichnis ab."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38749
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38191
+#: guix-git/doc/guix.texi:38751
#, no-wrap
msgid "home-environment"
msgstr "home-environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:38193
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
#, no-wrap
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "he-config-bare-bones.scm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38200
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38768
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe @ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten (siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubringen, haben Sie als Nutzer die Freiheit, eigens auf Sie abgestimmte Persönliche Umgebungen zu entwerfen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38209 guix-git/doc/guix.texi:38852
+#: guix-git/doc/guix.texi:38769 guix-git/doc/guix.texi:39412
#, no-wrap
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "Container, bei @command{guix shell}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38772
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215 guix-git/doc/guix.texi:38862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38775 guix-git/doc/guix.texi:39422
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "guix home container config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38223
+#: guix-git/doc/guix.texi:38783
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}— Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer ursprünglichen Shell vor sich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38226
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem Sie diesen Befehl geben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38789
#, no-wrap
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38793
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von @file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript @file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38246
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn bitte genau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38253
+#: guix-git/doc/guix.texi:38813
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, bash, hier}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38260
+#: guix-git/doc/guix.texi:38820
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste @code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin anlegen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38268
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -71024,117 +71994,117 @@ msgstr ""
"$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest Bash die Datei @file{~/.profile}. Zsh (wenn ihr keine zusätzlichen Argumente übergeben wurden) ignoriert @file{~/.profile} grundsätzlich, auch wenn @file{~/.zprofile} fehlt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38843
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. ~/.profile} oder @code{source ~/profile} in die beim Start gelesene Datei der Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh ist es @file{~/.zprofile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38287
+#: guix-git/doc/guix.texi:38847
msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38291
+#: guix-git/doc/guix.texi:38851
#, no-wrap
msgid "home services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe von Konfigurationsdateien, für die symbolische Verknüpfungen in @env{XDG_CONFIG_HOME} (nach Voreinstellung ist @file{~/.config} gemeint) angelegt werden oder für Login-Shells festgelegte Umgebungsvariable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38308
+#: guix-git/doc/guix.texi:38868
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird deklariert, indem man ihn den Persönlichen Shepherd-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Shepherd Home Service}); für Bash werden neue Befehle festgelegt, indem man den Persönlichen Shell-Dienst für Bash erweitern lässt (siehe @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38319
+#: guix-git/doc/guix.texi:38879
msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive Ihres eigenen Moduls nennen (siehe @ref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Dann deklarieren Sie einen Persönlichen Dienst über die Funktion @code{service} oder Sie erweitern einen Dienst über die Prozedur @code{simple-service} aus @code{(gnu services)}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326 guix-git/doc/guix.texi:38329
-#: guix-git/doc/guix.texi:38330
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886 guix-git/doc/guix.texi:38889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38890
#, no-wrap
msgid "Essential Home Services"
msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38335
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für Endanwender interessant."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38336
+#: guix-git/doc/guix.texi:38896
#, no-wrap
msgid "environment variables"
msgstr "Umgebungsvariable"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38338
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-environment-variables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38907
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -71144,12 +72114,12 @@ msgstr ""
" (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38352
+#: guix-git/doc/guix.texi:38912
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38360
+#: guix-git/doc/guix.texi:38920
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -71167,12 +72137,12 @@ msgstr ""
" (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38365
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr @file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden dürfte):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38930
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
@@ -71184,541 +72154,541 @@ msgstr ""
"export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38377
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit @code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38950
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für @code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolescher Ausdruck. Im Fall von G-Ausdrücken wird die Variable auf den Wert des G-Ausdrucks festgelegt, bei dateiartigen Objekten auf den Pfad der Datei im Store (siehe @ref{The Store}), bei @code{#t} wird die Variable ohne Wert exportiert und bei @code{#f} wird sie ganz weggelassen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38393
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38399
+#: guix-git/doc/guix.texi:38959
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38961
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr "(list htop vim emacs)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38414
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} (siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für @code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetzen, um das Paketverbundsobjekt anhand einer Zeichenkette zu spezifizieren; dann brauchen Sie auch das zugehörige Modul @emph{nicht} zu laden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38418
+#: guix-git/doc/guix.texi:38978
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38419
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38424
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte enthält, die die Dinge zusammenhalten."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38986
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-run-on-first-login-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38431
+#: guix-git/doc/guix.texi:38991
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn mehrere Login-Shells geöffnet werden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38437
+#: guix-git/doc/guix.texi:38997
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des @code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe @ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art Shell geeigneten Diensttyps."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38439
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-activation-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39003
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38445
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
#, no-wrap
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:39006
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38448 guix-git/doc/guix.texi:38814
+#: guix-git/doc/guix.texi:39008 guix-git/doc/guix.texi:39374
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38449
+#: guix-git/doc/guix.texi:39009
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr "Login-Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:39010
#, no-wrap
msgid "interactive shell"
msgstr "interaktive Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38451 guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39011 guix-git/doc/guix.texi:39376
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38452 guix-git/doc/guix.texi:38817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39012 guix-git/doc/guix.texi:39377
#, no-wrap
msgid "zsh"
msgstr "zsh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38458
+#: guix-git/doc/guix.texi:39018
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt @ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch zuverlässiger."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38468
+#: guix-git/doc/guix.texi:39028
msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert @code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} und @code{home-zsh-service-type}), um dafür zu sorgen, dass @file{~/.profile} durch @file{~/.bash_profile} bzw.@: @file{~/.zprofile} gesourcet werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38469
+#: guix-git/doc/guix.texi:39029
#, no-wrap
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Shell-Profil-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38473
+#: guix-git/doc/guix.texi:39033
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, no-wrap
msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar zu machen. Andere Befehle können hier auch in die Datei eingefügt werden, wenn sie wirklich unbedingt dort stehen müssen. In den meisten Fällen schreibt man sie besser in die Konfigurationsdateien der Shell, wenn man eigene Anpassungen wünscht. Erweitern Sie den @code{home-shell-profile}-Dienst nur dann, wenn Sie wissen, was Sie tun."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, no-wrap
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38495
+#: guix-git/doc/guix.texi:39055
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38497
+#: guix-git/doc/guix.texi:39057
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:39059
msgid "The Bash package to use."
msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38500
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
#, no-wrap
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:39063
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc} angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von @command{ls} einzufärben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504 guix-git/doc/guix.texi:38558
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:39064 guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39069
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den @code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe @ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38510 guix-git/doc/guix.texi:38563
+#: guix-git/doc/guix.texi:39070 guix-git/doc/guix.texi:39123
#, no-wrap
msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38515
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des @code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38518
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, no-wrap
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
msgid "turns into"
msgstr "wird zu"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39084
#, no-wrap
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38526 guix-git/doc/guix.texi:38567
+#: guix-git/doc/guix.texi:39086 guix-git/doc/guix.texi:39127
#, no-wrap
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:39091
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532 guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:39092 guix-git/doc/guix.texi:39131
#, no-wrap
msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39097
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38575
+#: guix-git/doc/guix.texi:39098 guix-git/doc/guix.texi:39135
#, no-wrap
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38543
+#: guix-git/doc/guix.texi:39103
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:39113
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe @ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38556
+#: guix-git/doc/guix.texi:39116
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38562
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen vereint."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes zusammengelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38574
+#: guix-git/doc/guix.texi:39134
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38578
+#: guix-git/doc/guix.texi:39138
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:39142
#, no-wrap
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38584
+#: guix-git/doc/guix.texi:39144
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38586
+#: guix-git/doc/guix.texi:39146
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38588
+#: guix-git/doc/guix.texi:39148
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:39150
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38591
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39156
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38599
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung festgelegt sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:39160
#, no-wrap
msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39165
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:39166
#, no-wrap
msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38611
+#: guix-git/doc/guix.texi:39171
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} wird vor @file{.zlogin} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:39172
#, no-wrap
msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:39177
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
#, no-wrap
msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:39182
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der Login-Shell ausgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38623
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, no-wrap
msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:39188
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:39193
#, no-wrap
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38634
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
#, no-wrap
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39207
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche mcron-Dienste in einem @code{home-envirnoment}-Verbundsobjekt deklariert werden statt in einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39208
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38673
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
#, no-wrap
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38674
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, no-wrap
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
#, no-wrap
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie @code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-shepherd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:39249
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind @emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39254
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
#, no-wrap
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38705
+#: guix-git/doc/guix.texi:39265
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713 guix-git/doc/guix.texi:38714
+#: guix-git/doc/guix.texi:39273 guix-git/doc/guix.texi:39274
#, no-wrap
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
msgstr "{Scheme-Variable} home-redshift-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein @code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden Beispiel:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:39295
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -71734,183 +72704,183 @@ msgstr ""
" (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38738
+#: guix-git/doc/guix.texi:39298
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:39300
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38742
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, no-wrap
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
msgid "Redshift package to use."
msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38745
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, no-wrap
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38751
+#: guix-git/doc/guix.texi:39311
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung benutzen möchten, muss der Geoclue-Systemdienst laufen, der die Ortsinformation bringt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
#, no-wrap
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38754
+#: guix-git/doc/guix.texi:39314
msgid "Color adjustment method."
msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39315
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{daytime-brightness} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39323
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{nighttime-brightness} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38766
+#: guix-git/doc/guix.texi:39326
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38767
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
#, no-wrap
msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{latitude} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38769
+#: guix-git/doc/guix.texi:39329
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38770
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
#, no-wrap
msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{longitude} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38772
+#: guix-git/doc/guix.texi:39332
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38773
+#: guix-git/doc/guix.texi:39333
#, no-wrap
msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dawn-time} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:39337
msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38778
+#: guix-git/doc/guix.texi:39338
#, no-wrap
msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dusk-time} (Vorgabe: @code{disabled}) (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38781
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag auf Nacht geschaltet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39342
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38786
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:39353
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix home}"
msgstr "@code{guix home} aufrufen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38798
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe @ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39361
#, no-wrap
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39368
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:39373
msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39375
#, no-wrap
msgid "shell-profile"
msgstr "Shell-Profil"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39386
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home search shell\n"
@@ -71932,7 +72902,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-fish\n"
@@ -71950,7 +72920,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38838
+#: guix-git/doc/guix.texi:39398
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-zsh\n"
@@ -71968,7 +72938,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38844
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-bash\n"
@@ -71986,100 +72956,117 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38856
+#: guix-git/doc/guix.texi:39416
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}— einem @dfn{Container}@tie{}— öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche Umgebung enthält."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38859
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39427
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38869
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38874
+#: guix-git/doc/guix.texi:39434
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung abgeschaltet ist)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38881
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle} vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei @option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und @option{--share}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen, anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38890
+#: guix-git/doc/guix.texi:39450
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38894
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei kurzen Strichen @code{--} an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38903
+#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39463
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix home describe\n"
+msgid "guix home edit home-mcron\n"
+msgstr "guix home describe\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39476
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im @code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstempel}-guix-home-legacy-configs-backup} verschoben. Dabei ist @var{Zeitstempel} eine Zeitangabe seit der UNIX-Epoche."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39481
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38915
+#: guix-git/doc/guix.texi:39488
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd restart @var{Dienst}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:39494
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38922
+#: guix-git/doc/guix.texi:39495
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter @file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38930
+#: guix-git/doc/guix.texi:39503
#, no-wrap
msgid "guix home describe\n"
msgstr "guix home describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38936
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung später erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38942
+#: guix-git/doc/guix.texi:39515
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -72095,110 +73082,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38949
+#: guix-git/doc/guix.texi:39522
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38955
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, no-wrap
msgid "home generations"
msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38958
+#: guix-git/doc/guix.texi:39531
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38962
+#: guix-git/doc/guix.texi:39535
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38965
+#: guix-git/doc/guix.texi:39538
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix home switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38976
+#: guix-git/doc/guix.texi:39549
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38985
+#: guix-git/doc/guix.texi:39558
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38987
+#: guix-git/doc/guix.texi:39560
#, no-wrap
msgid "deleting home generations"
msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38992
+#: guix-git/doc/guix.texi:39565
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38996
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38999
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix home delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39003
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39579
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39012
+#: guix-git/doc/guix.texi:39585
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39016
+#: guix-git/doc/guix.texi:39589
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39595
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39030
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, no-wrap
msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix home list-generations 10d\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39032
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, no-wrap
msgid "import"
msgstr "import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39039
+#: guix-git/doc/guix.texi:39612
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe @ref{Home Services})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39043
+#: guix-git/doc/guix.texi:39616
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -72208,95 +73195,95 @@ msgstr ""
"guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in „/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39049
+#: guix-git/doc/guix.texi:39622
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39051
+#: guix-git/doc/guix.texi:39624
#, no-wrap
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39064
+#: guix-git/doc/guix.texi:39637
#, no-wrap
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39068
+#: guix-git/doc/guix.texi:39641
#, no-wrap
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39073
+#: guix-git/doc/guix.texi:39646
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39089
+#: guix-git/doc/guix.texi:39662
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das @code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/guix.texi:39665
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsicht ist geboten!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39105
+#: guix-git/doc/guix.texi:39678
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "Dokumentation, Suche danach"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39679
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "Suchen nach Dokumentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39107
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, Dokumentationsformat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39108
+#: guix-git/doc/guix.texi:39681
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39109
+#: guix-git/doc/guix.texi:39682
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39689
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39701
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -72314,12 +73301,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39707
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39140
+#: guix-git/doc/guix.texi:39713
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -72333,97 +73320,97 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39146
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39722
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39156
+#: guix-git/doc/guix.texi:39729
msgid "or:"
msgstr "oder"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39159
+#: guix-git/doc/guix.texi:39732
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39740
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39171
+#: guix-git/doc/guix.texi:39744
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39177
+#: guix-git/doc/guix.texi:39750
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39770
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}— besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39777
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39785
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39788
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39794
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39797
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39228
+#: guix-git/doc/guix.texi:39801
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39233
+#: guix-git/doc/guix.texi:39806
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der @file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39241
+#: guix-git/doc/guix.texi:39814
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -72441,32 +73428,32 @@ msgstr ""
"end\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39249
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional@tie{}— nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39259
+#: guix-git/doc/guix.texi:39832
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39271
+#: guix-git/doc/guix.texi:39844
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}— und nur solche@tie{}— neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39276
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39287
+#: guix-git/doc/guix.texi:39860
#, no-wrap
msgid ""
"(gdb) bt\n"
@@ -72490,17 +73477,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39864
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39297
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39315
+#: guix-git/doc/guix.texi:39888
#, no-wrap
msgid ""
"$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -72538,60 +73525,60 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39318
+#: guix-git/doc/guix.texi:39891
msgid "Much better!"
msgstr "Viel besser!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39322
+#: guix-git/doc/guix.texi:39895
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39324
+#: guix-git/doc/guix.texi:39897
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39326
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
#, no-wrap
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "@TeX{}-Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39327
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, no-wrap
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39910
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:39916
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39353
+#: guix-git/doc/guix.texi:39926
msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle verfügbar macht@tie{}— also @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}— und dazu installieren Sie diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}— das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder @code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} für Beamer, @code{texlive-pgf} für PGF/TikZ und so weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39358
+#: guix-git/doc/guix.texi:39931
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39935
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
@@ -72601,12 +73588,12 @@ msgstr ""
" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39366
+#: guix-git/doc/guix.texi:39939
msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39370
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -72618,7 +73605,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39373
+#: guix-git/doc/guix.texi:39946
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-base\"\n"
@@ -72630,7 +73617,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-microtype\"\n"
@@ -72642,7 +73629,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -72654,7 +73641,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39383
+#: guix-git/doc/guix.texi:39956
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Additional fonts.\n"
@@ -72666,28 +73653,30 @@ msgstr ""
" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39386
+#: guix-git/doc/guix.texi:39959
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der Befehlszeilenoption @option{-m}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39389
+#: guix-git/doc/guix.texi:39962
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39397
-msgid "@xref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
+#: guix-git/doc/guix.texi:39970
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live geben wird@tie{}— „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie @command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie @command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39407
+#: guix-git/doc/guix.texi:39980
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -72697,12 +73686,12 @@ msgstr ""
"dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39411
+#: guix-git/doc/guix.texi:39984
msgid "or, for a missing font:"
msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39415
+#: guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -72712,12 +73701,12 @@ msgstr ""
"! I can't find file `phvr7t'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39419
+#: guix-git/doc/guix.texi:39992
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine Suche:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39425
+#: guix-git/doc/guix.texi:39998
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -72731,12 +73720,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39430
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl @command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39434
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
@@ -72748,7 +73737,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40009
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -72758,7 +73747,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39445
+#: guix-git/doc/guix.texi:40018
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -72780,39 +73769,39 @@ msgstr ""
" texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39450
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie führen zum Ziel!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe @ref{Invoking guix import}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40030
#, no-wrap
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39462
+#: guix-git/doc/guix.texi:40035
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für mehr Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40040
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39476
+#: guix-git/doc/guix.texi:40049
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:39483
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -72828,39 +73817,39 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39486
+#: guix-git/doc/guix.texi:40059
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39495
+#: guix-git/doc/guix.texi:40068
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}— schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39496
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39504
+#: guix-git/doc/guix.texi:40077
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:40078
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40084
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -72876,190 +73865,190 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39528
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}— also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}—, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40113
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39543
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:40123
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39555
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40131
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39561
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39566
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39576
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39584
+#: guix-git/doc/guix.texi:40157
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39591
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39599
+#: guix-git/doc/guix.texi:40172
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39600 guix-git/doc/guix.texi:39812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40173 guix-git/doc/guix.texi:40385
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:40183
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}— also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}— in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39614
+#: guix-git/doc/guix.texi:40187
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:39621
+#: guix-git/doc/guix.texi:40194
#, no-wrap
msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39628
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix wird@tie{}— wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}— traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39634
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39639
+#: guix-git/doc/guix.texi:40212
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40218
msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge@tie{}— was Vertrauenswürdigkeit angeht@tie{}— nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40223
msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40231
msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39672
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40255
msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40258
msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40263
msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:40267
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39701
+#: guix-git/doc/guix.texi:40274
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:40279
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39711
+#: guix-git/doc/guix.texi:40284
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -73071,12 +74060,12 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > gcc.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39719
+#: guix-git/doc/guix.texi:40292
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -73088,43 +74077,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39728
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}— die erste, die erstellt wird@tie{}— @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39749
+#: guix-git/doc/guix.texi:40322
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}— das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40327
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39764
+#: guix-git/doc/guix.texi:40337
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40344
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}— denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40349
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -73136,168 +74125,240 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39783
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40358
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39791
+#: guix-git/doc/guix.texi:40364
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}— beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0}@tie{}—, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39796
+#: guix-git/doc/guix.texi:40369
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden@tie{}— d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39802
+#: guix-git/doc/guix.texi:40375
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39810
+#: guix-git/doc/guix.texi:40383
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:40396
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40399
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39831
+#: guix-git/doc/guix.texi:40404
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39837
+#: guix-git/doc/guix.texi:40410
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39838
+#: guix-git/doc/guix.texi:40411
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39846
+#: guix-git/doc/guix.texi:40419
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39852
+#: guix-git/doc/guix.texi:40425
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:40431
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39870
+#: guix-git/doc/guix.texi:40443
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39872
+#: guix-git/doc/guix.texi:40445
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39881
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40462
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
-msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
-msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40471
+msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39905
-msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#, fuzzy
+#| msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:40489
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39916
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.de.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39929
+#: guix-git/doc/guix.texi:40504
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39932
+#: guix-git/doc/guix.texi:40507
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39938
+#: guix-git/doc/guix.texi:40513
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}— vielen Dank!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39943
+#: guix-git/doc/guix.texi:40518
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40519
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "specifications->manifest"
+#~ msgstr "specifications->manifest"
+
+#~ msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
+#~ msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+
+#~ msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
+#~ msgstr "Vielleicht brauchen Sie einmal ein Manifest für alle Abhängigkeiten eines Pakets und nicht das eigentliche Paket:"
+
+#~ msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
+#~ msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
+
+#~ msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
+#~ msgstr "Obiges Beispiel gibt Ihnen alle Software, die Sie für die Entwicklung von Emacs brauchen, ähnlich wie @command{guix environment emacs}."
+
+#~ msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
+#~ msgstr "Um die Nutzung zu vereinfachen, wird @command{guix shell}, wenn Sie es aus einem Verzeichnis heraus ausführen, das eine Datei @file{manifest.scm} oder eine Datei @file{guix.scm} enthält (in dieser Reihenfolge) oder wo ein übergeordnetes Verzeichnis diese enthält, die Datei automatisch laden@tie{}— sofern das Verzeichnis in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} aufgeführt ist und @command{guix shell} interaktiv aufgerufen wurde:"
+
+#~ msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+#~ msgstr "Dadurch wird es leichter, Entwicklungsumgebungen zu definieren, zu teilen und zu betreten."
+
+#~ msgid "wicd"
+#~ msgstr "wicd"
+
+#~ msgid "network management"
+#~ msgstr "Netzwerkverwaltung"
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+#~ msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+
+#~ msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+#~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
+
+#~ msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+#~ msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
+
+#~ msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
+#~ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
+
+#~ msgid "User to use for auto-login."
+#~ msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
+
+#~ msgid "Desktop file to use for auto-login."
+#~ msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
+
+#~ msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
+#~ msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
+
+#~ msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
+#~ msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
+#~ msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
+#~ msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
+
#~ msgid "Murmur (VoIP server)"
#~ msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
@@ -73694,15 +74755,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
-#~ msgid ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
@@ -74043,9 +75095,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
#~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
-#~ msgid "{Data Type} build-manifest"
-#~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
-
#~ msgid "channel-name"
#~ msgstr "channel-name"
@@ -74054,9 +75103,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
#~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
-#~ msgid "manifest"
-#~ msgstr "manifest"
-
#, fuzzy
#~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
#~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
diff --git a/po/doc/guix-manual.es.po b/po/doc/guix-manual.es.po
index 9d2938a2dd..f8ff59af67 100644
--- a/po/doc/guix-manual.es.po
+++ b/po/doc/guix-manual.es.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/es/>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuir"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgid "Growing the distribution."
msgstr "Crecimiento de la distribución."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
-#: guix-git/doc/contributing.texi:940
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1021
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1022
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Estilo de codificación"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Higiene de la contribuidora."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1114
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Envío de parches"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Comparta su trabajo."
# FUZZY
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1400
#, no-wrap
msgid "Tracking Bugs and Patches"
msgstr "Seguimiento de errores y parches"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgid "Keeping it all organized."
msgstr "Mantenerlo todo organizado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1433
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1514
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1515
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
msgstr "Acceso al repositorio"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Pushing to the official repository."
msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1664
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1746
#, no-wrap
msgid "Updating the Guix Package"
msgstr "Actualizar el paquete Guix"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid "Updating the Guix package definition."
msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1705
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1786
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
#, no-wrap
msgid "Translating Guix"
msgstr "Traduciendo Guix"
@@ -454,32 +454,32 @@ msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=miremoto/keyring\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:657
-#: guix-git/doc/guix.texi:847 guix-git/doc/guix.texi:1837
-#: guix-git/doc/guix.texi:2100 guix-git/doc/guix.texi:2284
-#: guix-git/doc/guix.texi:2505 guix-git/doc/guix.texi:2717
-#: guix-git/doc/guix.texi:3848 guix-git/doc/guix.texi:4593
-#: guix-git/doc/guix.texi:4607 guix-git/doc/guix.texi:4689
-#: guix-git/doc/guix.texi:4919 guix-git/doc/guix.texi:5662
-#: guix-git/doc/guix.texi:6197 guix-git/doc/guix.texi:6458
-#: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6607
-#: guix-git/doc/guix.texi:6660 guix-git/doc/guix.texi:9750
-#: guix-git/doc/guix.texi:9874 guix-git/doc/guix.texi:9944
-#: guix-git/doc/guix.texi:11681 guix-git/doc/guix.texi:11721
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995 guix-git/doc/guix.texi:12007
-#: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:15162
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069 guix-git/doc/guix.texi:17059
-#: guix-git/doc/guix.texi:19756 guix-git/doc/guix.texi:19926
-#: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:31974
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:36065
-#: guix-git/doc/guix.texi:36235 guix-git/doc/guix.texi:36399
-#: guix-git/doc/guix.texi:36501 guix-git/doc/guix.texi:36540
-#: guix-git/doc/guix.texi:36614 guix-git/doc/guix.texi:36951
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109 guix-git/doc/guix.texi:38184
-#: guix-git/doc/guix.texi:38234 guix-git/doc/guix.texi:38284
-#: guix-git/doc/guix.texi:38372 guix-git/doc/guix.texi:38904
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:664
+#: guix-git/doc/guix.texi:854 guix-git/doc/guix.texi:1844
+#: guix-git/doc/guix.texi:2107 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2724
+#: guix-git/doc/guix.texi:3831 guix-git/doc/guix.texi:4576
+#: guix-git/doc/guix.texi:4590 guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4902 guix-git/doc/guix.texi:5645
+#: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:6453
+#: guix-git/doc/guix.texi:6574 guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10108 guix-git/doc/guix.texi:10251
+#: guix-git/doc/guix.texi:10321 guix-git/doc/guix.texi:12058
+#: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12372
+#: guix-git/doc/guix.texi:12384 guix-git/doc/guix.texi:14941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15734 guix-git/doc/guix.texi:16641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17631 guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484 guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32515 guix-git/doc/guix.texi:36378
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625 guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36959 guix-git/doc/guix.texi:37061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37100 guix-git/doc/guix.texi:37174
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511 guix-git/doc/guix.texi:38669
+#: guix-git/doc/guix.texi:38744 guix-git/doc/guix.texi:38794
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844 guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:39477 guix-git/doc/guix.texi:40032
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -853,117 +853,117 @@ msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{gu
msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
-#: guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:455
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Libertad del software"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "Qué puede entrar en la distribución."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
-#: guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:483
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Nombrado de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What's in a name?"
msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
-#: guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:516
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Versiones numéricas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
-#: guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:623
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Sinopsis y descripciones"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
-#: guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Snippets versus Phases"
msgstr "@code{snippets} frente a fases"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
msgstr "¿Debo usar @code{snippet} o una fase de construcción?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
-#: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:716
+#: guix-git/doc/contributing.texi:717 guix-git/doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquetes Emacs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Your Elisp fix."
msgstr "Su corrección Elisp."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
-#: guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:757
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Módulos Python"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Un toque de comedia británica."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
-#: guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:833
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos Perl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Little pearls."
msgstr "Pequeñas perlas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
-#: guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:849
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Paquetes Java"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Coffee break."
msgstr "La parada del café."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
-#: guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:869
#, no-wrap
msgid "Rust Crates"
msgstr "Crates de Rust"
@@ -971,25 +971,38 @@ msgstr "Crates de Rust"
# MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
# :(
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Beware of oxidation."
msgstr "Sistema de paquetes de Rust."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
-#: guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:903
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Emacs Packages"
+msgid "Elm Packages"
+msgstr "Paquetes Emacs"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
+msgid "Trees of browser code"
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:984
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
# XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Fond of fonts."
msgstr "Amor por las letras."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:457
+#: guix-git/doc/contributing.texi:458
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr "software libre"
@@ -997,78 +1010,78 @@ msgstr "software libre"
# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:466
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."
# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:471
+#: guix-git/doc/contributing.texi:472
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."
# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:479
+#: guix-git/doc/contributing.texi:480
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:484
+#: guix-git/doc/contributing.texi:485
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr "nombre de paquete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:492
+#: guix-git/doc/contributing.texi:493
msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr "Un paquete tiene actualmente dos nombre asociados con él. Primero el nombre de la @emph{Variable Scheme}, seguido de @code{define-public}. Por este nombre, el paquete se puede conocer por este nombre en el código Scheme, por ejemplo como entrada a otro paquete. El segundo es la cadena en el campo @code{nombre} de la definición de paquete. Este nombre es el utilizado por los comandos de administración de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:497
+#: guix-git/doc/contributing.texi:498
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:506
msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
msgstr "Una excepción notable a esta regla es cuando el nombre del proyecto es un sólo carácter o si existe un proyecto más antiguo mantenido con el mismo nombre ---sin importar si ha sido empaquetado para Guix. Utilice el sentido común para hacer que estos nombre no sean ambiguos y tengan significado. Por ejemplo, el paquete de Guix para la shell llamado ``s'' hacia arriba es @code{s-shell} y @emph{not} @code{s}. No dude en pedir inspiración a sus compañeros hackers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:510
+#: guix-git/doc/contributing.texi:511
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:512
+#: guix-git/doc/contributing.texi:513
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:517
+#: guix-git/doc/contributing.texi:518
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr "versión de paquete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:526
+#: guix-git/doc/contributing.texi:527
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:529
+#: guix-git/doc/contributing.texi:530
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:531
+#: guix-git/doc/contributing.texi:532
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:543
+#: guix-git/doc/contributing.texi:544
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
@@ -1094,12 +1107,12 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:545
+#: guix-git/doc/contributing.texi:546
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
@@ -1115,23 +1128,23 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:555
+#: guix-git/doc/contributing.texi:556
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:561
+#: guix-git/doc/contributing.texi:562
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:569
+#: guix-git/doc/contributing.texi:570
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:578
+#: guix-git/doc/contributing.texi:579
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
@@ -1151,14 +1164,14 @@ msgstr ""
"última versión de publicación\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:588
+#: guix-git/doc/contributing.texi:589
#, fuzzy
#| msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:605
+#: guix-git/doc/contributing.texi:606
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
@@ -1192,21 +1205,21 @@ msgstr ""
" )))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:607
+#: guix-git/doc/contributing.texi:608
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:609
+#: guix-git/doc/contributing.texi:610
#, fuzzy
#| msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:613
+#: guix-git/doc/contributing.texi:614
#, no-wrap
msgid ""
"(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
@@ -1214,74 +1227,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:617
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:619
+#: guix-git/doc/contributing.texi:620
msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:624
+#: guix-git/doc/contributing.texi:625
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr "descripción de paquete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:626
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr "sinopsis de paquete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:632
+#: guix-git/doc/contributing.texi:633
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:640
+#: guix-git/doc/contributing.texi:641
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza archivos''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (archivos, texto, intérprete de consola)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:650
+#: guix-git/doc/contributing.texi:651
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:658
+#: guix-git/doc/contributing.texi:659
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:659
+#: guix-git/doc/contributing.texi:660
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:668
+#: guix-git/doc/contributing.texi:669
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:674
+#: guix-git/doc/contributing.texi:675
#, fuzzy
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:679
+#: guix-git/doc/contributing.texi:680
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:685
+#: guix-git/doc/contributing.texi:686
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -1295,12 +1308,12 @@ msgstr ""
" (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:693
+#: guix-git/doc/contributing.texi:694
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:698
+#: guix-git/doc/contributing.texi:699
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
@@ -1312,457 +1325,574 @@ msgstr ""
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:704
#, no-wrap
msgid "snippets, when to use"
msgstr "snippets, cuándo usar"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:714
+#: guix-git/doc/contributing.texi:715
msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
msgstr "La frontera entre el uso de un fragmento de código para la modificación de un origen (@code{snippet}) frente a una fase de construcción puede ser ténue. Los fragmentos de código para el origen se usan habitualmente para eliminar archivos no deseados, como bibliotecas incluidas, fuentes no libres, o simplemente para aplicar sustituciones simples. Las fuentes que derivan de un origen deben producir unas fuentes capaces de compilar en cualquier sistema que permita el paquete original (es decir, actuar como la fuente correspondiente). En particular, los @code{snippet} del campo @code{origin} no deben incluir elementos del almacén en las fuentes; esos parches deben llevarse a cabo en las fases de construcción. Véase el registro @code{origin} para obtener más información (@pxref{origin Reference})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:718
+#: guix-git/doc/contributing.texi:719
#, fuzzy, no-wrap
msgid "emacs, packaging"
msgstr "Paquetes Emacs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:720
#, fuzzy, no-wrap
msgid "elisp, packaging"
msgstr "licencia, de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:732
msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:736
+#: guix-git/doc/contributing.texi:737
msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:746
msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:748
+#: guix-git/doc/contributing.texi:749
#, no-wrap
msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:754
+#: guix-git/doc/contributing.texi:755
msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:759
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:764
+#: guix-git/doc/contributing.texi:765
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:771
+#: guix-git/doc/contributing.texi:772
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:777
+#: guix-git/doc/contributing.texi:778
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:778
+#: guix-git/doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr "Especificación de dependencias"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:779
+#: guix-git/doc/contributing.texi:780
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr "entradas, para paquetes Python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:784
+#: guix-git/doc/contributing.texi:785
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el archivo @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:790
+#: guix-git/doc/contributing.texi:791
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:798
+#: guix-git/doc/contributing.texi:799
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:804
+#: guix-git/doc/contributing.texi:805
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el archivo @file{requirements.txt}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:812
+#: guix-git/doc/contributing.texi:813
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:817
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:821
+#: guix-git/doc/contributing.texi:822
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:827
+#: guix-git/doc/contributing.texi:828
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:834
+#: guix-git/doc/contributing.texi:835
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:845
+#: guix-git/doc/contributing.texi:846
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:851
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:853
+#: guix-git/doc/contributing.texi:854
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:859
+#: guix-git/doc/contributing.texi:860
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:865
+#: guix-git/doc/contributing.texi:866
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:870
+#: guix-git/doc/contributing.texi:871
#, no-wrap
msgid "rust"
msgstr "rust"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:873
+#: guix-git/doc/contributing.texi:874
msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:877
+#: guix-git/doc/contributing.texi:878
msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:884
#, fuzzy
msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:893
+#: guix-git/doc/contributing.texi:894
msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."
# FUZZY FUZZY
# MAAV: ¿Atrofiado?
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:899
+#: guix-git/doc/contributing.texi:900
msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:905
+#, no-wrap
+msgid "Elm"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:908
+msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:918
+msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:925
+msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:930
+msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:941
+msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:942
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
+msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:947
+msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: deffn
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/contributing.texi:949 guix-git/doc/guix.texi:32382
+msgid "For example:"
+msgstr "Por ejemplo:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"elm-html\")\n"
+" (version \"1.0.0\")\n"
+" (source\n"
+" (elm-package-origin\n"
+" \"elm/html\"\n"
+" version\n"
+" (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
+" ...)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:962
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:965
+msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:968
+msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:974
+msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:976
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:981
+msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/contributing.texi:986 guix-git/doc/guix.texi:1977
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "tipografías"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:992
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:996
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:922
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:931
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1013
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1019
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:945
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
-#: guix-git/doc/contributing.texi:954
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1036
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Paradigma de programación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Cómo componer sus elementos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
-#: guix-git/doc/contributing.texi:961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1042
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1043
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Where to store your code?"
msgstr "¿Dónde almacenar su código?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
-#: guix-git/doc/contributing.texi:972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1053
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1054
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implementación de estructuras de datos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
-#: guix-git/doc/contributing.texi:987
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1069
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formato del código"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Writing conventions."
msgstr "Convenciones de escritura."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1041
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."
# TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:967
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1049
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1052
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:979
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:985
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1067
#, fuzzy
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:989
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1071
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "dar formato al código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:990
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1072
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "estilo de codificación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:997
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1079
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1086
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el archivo @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1005
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "indentación, de código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1006
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1088
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "formato, de código"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1009
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1012
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1094
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix install @var{package}\n"
msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
msgstr "guix install @var{paquete}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1016
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1098
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1017
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, edición de código Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1023
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1105
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1109
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1030
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1044
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1126
#, fuzzy
#| msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1051
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1133
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1055
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1137
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1058
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1140
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1142 guix-git/doc/contributing.texi:1352
#, no-wrap
msgid "git format-patch"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1143
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "git-fetch"
msgid "git-format-patch"
msgstr "git-fetch"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1074
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1156
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un archivo de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1078
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1160
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1083
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1165
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
#, fuzzy
#| msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1181
#, fuzzy
#| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1104
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -1774,19 +1904,19 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1107
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1189
msgid "Then reconfigure your system."
msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1194
#, fuzzy
#| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1197
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
@@ -1797,135 +1927,135 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1118
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "empaquetamientos"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1121
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1203
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1130
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1212
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1139
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1221
#, fuzzy
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1144
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1226
#, fuzzy
#| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1146
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "estrategia de ramas"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1147
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1229
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1232
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1152
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1234
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 paquetes dependientes o menos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1154
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1155
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1237
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
msgstr "entre 300 y 1.800 paquetes dependientes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1161
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
#, fuzzy
#| msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 6 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1162
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1244
#, no-wrap
msgid "more than 1,800 dependent packages"
msgstr "más de 1.800 paquetes dependientes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1167
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1249
#, fuzzy
#| msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser mezclada en @code{master} cada 6 meses más o menos."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1174
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1256
#, fuzzy
#| msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1183
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1185
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1267
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "determinismo, del proceso de construcción"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1268
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1190
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1272
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1193
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1275
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1196
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1278
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1282
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1210
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
#, fuzzy
#| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
@@ -1933,112 +2063,112 @@ msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix
# TODO (MAAV): And so forth?
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1216
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1298
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1220
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1302
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1223
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1310
#, fuzzy
#| msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1240
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1325
msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1245
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
#, no-wrap
msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1340
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto, si su parche debe aplicarse sobre una rama distinta a @code{master}, digamos @code{core-updates}, especifíquelo en el asunto usando @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1345
msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1266
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1349 guix-git/doc/contributing.texi:1350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Configuring the boot loader."
msgid "Configuring Git"
msgstr "Configurar el gestor de arranque."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1269
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1351
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "configuration"
msgid "git configuration"
msgstr "configuration"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1353 guix-git/doc/contributing.texi:1388
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1279
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1285
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1367
msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1288
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1370
#, no-wrap
msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1374
msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1297
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1379
msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1301
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1383
#, no-wrap
msgid ""
"git config --local format.thread shallow\n"
@@ -2046,194 +2176,194 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1385 guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Envío de una serie de parches"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "series de parches"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1316
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1398
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1404
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1330
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1411
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1412
#, no-wrap
msgid "The Issue Tracker"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "The official bug and patch tracker."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1344
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1425
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1426
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "user interfaces"
msgid "Debbugs User Interfaces"
msgstr "interfaces de usuaria"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Ways to interact with Debbugs."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1384
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1466
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgid "Debbugs Usertags"
msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Tag reports with custom labels."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1332
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1414
#, no-wrap
msgid "bug reports, tracking"
msgstr "informes de errores, seguimiento"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1333
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1415
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
msgstr "envíos de parches, seguimiento"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1334
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1416
#, no-wrap
msgid "issue tracking"
msgstr "seguimiento de incidencias"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1335
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1342
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1430
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1357
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1439
msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} proporciona una agradable interfaz @footnote{La interfaz web en @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} paranavegar por los informes de errores y parches, y para participar en las discusiones;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1359
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1441
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1443
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1366
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1448
msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
msgstr "Para ver los hilos relacionados con la incidencia número @var{n}, visite @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1369
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1372
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1454
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-debbugs\n"
msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1375
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1457
msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1378
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1460
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1382
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1386
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1468
#, no-wrap
msgid "usertags, for debbugs"
msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1469
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgid "Debbugs usertags"
msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1475
msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1481
msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1403
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1485
msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1408
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1490
msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:560
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1493 guix-git/doc/guix.texi:567
#, fuzzy, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1419
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
msgstr ""
@@ -2241,40 +2371,40 @@ msgstr ""
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3110
-#: guix-git/doc/guix.texi:4816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1502 guix-git/doc/guix.texi:3117
+#: guix-git/doc/guix.texi:4799
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproducibilidad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1506
msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1431
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1435
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1517
#, no-wrap
msgid "commit access, for developers"
msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1446
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1528
msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1450
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1532
msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Commit Access"
msgid "Applying for Commit Access"
@@ -2282,7 +2412,7 @@ msgstr "Acceso al repositorio"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1455
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1537
#, fuzzy
#| msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
@@ -2290,94 +2420,94 @@ msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que c
# FUZZY
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1470
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1552
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1477
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1559
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1483
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
msgstr "Configure GnuPG de modo que no use el algorítmo de hash SHA1 nunca para las firmas digitales, el cual se sabe que no es seguro desde 2019, añadiendo, por ejemplo, la siguiente línea en @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1486
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1568
#, no-wrap
msgid "digest-algo sha512\n"
msgstr "digest-algo sha512\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1491
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1573
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1493
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1575
#, no-wrap
msgid "OpenPGP, signed commits"
msgstr "OpenPGP, revisiones firmadas"
# FUZZY
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1498
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1580
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18579
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
msgstr "Antes de que suba alguna revisión por primera vez, quienes mantienen Guix deben:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
msgstr "añadir su clave OpenPGP a la rama @code{keyring};"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1508
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1590
msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
msgstr "añadir su firma OpenPGP al archivo @file{.guix-authorizations} de la(s) rama(s) a las que vaya a subir código."
# FUZZY
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1595
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"
# FUZZY: track record
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1519
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1601
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1523
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1605
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1530
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1612
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1615
#, no-wrap
msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
@@ -2385,7 +2515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1536
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1618
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "git config commit.gpgsign true\n"
@@ -2399,20 +2529,20 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1541
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1623
#, fuzzy
#| msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1544
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
#, no-wrap
msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1628
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Commit Access"
msgid "Commit Policy"
@@ -2420,340 +2550,340 @@ msgstr "Acceso al repositorio"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1556
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1638
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1570
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1652
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1574
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1656
msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
msgstr "Cuando añada entradas de noticias del canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), compruebe que tienen el formato correcto con la siguiente órden antes de subir los cambios al repositorio:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1577
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1659
#, no-wrap
msgid "make check-channel-news\n"
msgstr "make check-channel-news\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1665
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1586
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1668
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1669
#, no-wrap
msgid "Addressing Issues"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1598
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1680
msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1603
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1685
msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1604
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
#, no-wrap
msgid "reverting commits"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1610
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1692
msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1698
msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1707
msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
msgstr ""
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1708
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Log Rotation"
msgid "Commit Revocation"
msgstr "Rotación del registro de mensajes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1715
msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1643
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1725
msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1645
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1727
#, no-wrap
msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1646
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1728
#, no-wrap
msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1729
#, no-wrap
msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1654
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1736
msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1655
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
#, no-wrap
msgid "Helping Out"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1662
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1744
msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1666
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1748
#, no-wrap
msgid "update-guix-package, updating the guix package"
msgstr "update-guix-package, actualización del paquete guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1672
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1754
msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
msgstr "A veces es deseable actualizar el propio paquete @code{guix} (el paquete definido en @code{(gnu packages package-management)}, por ejemplo para poner a disposición del tipo de servicio @code{guix-service-type} nuevas características disponibles en el daemon. Para simplificar esta tarea se puede usar la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1675
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1757
#, no-wrap
msgid "make update-guix-package\n"
msgstr "make update-guix-package\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1682
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1764
msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
msgstr "El objetivo de make @code{update-guix-package} usa la última @emph{revisión} (commit en inglés) de @code{HEAD} en su copia local de Guix, calcula el hash correspondiente a las fuentes de Guix en dicho commit y actualiza los campos @code{commit}, @code{revision} y el hash de la definción del paquete @code{guix}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1768
msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
msgstr "Para validar que la actualización del hash del paquete @code{guix} es correcta y que se puede construir de manera satisfactoria se puede ejecutar la siguiente orden en el directorio de su copia de trabajo local de Guix:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1689
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1771
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1694
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1776
msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
msgstr "Para prevenir de actualizaciones accidentales del paquete @code{guix} a una revisión a la que otras personas no puedan hacer referencia se comprueba que dicha revisión se haya publicado ya en el repositorio git de Guix alojado en Savannah."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1699
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1781
#, fuzzy
msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
msgstr "Esta comprobación se puede desactivar, @emph{bajo su cuenta y riesgo}, declarando la variable de entorno @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1700
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "transactions"
msgid "translation"
msgstr "transacciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1783
#, no-wrap
msgid "l10n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1702
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1784
#, no-wrap
msgid "i18n"
msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1785
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Working with languages supported by GCC."
msgid "native language support"
msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1713
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1795
msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1801
msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1726
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1813
msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1733
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1815
msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1735
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1817
#, no-wrap
msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
#, no-wrap
msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
#, no-wrap
msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
msgid "blog posts and multimedia content."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1742
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1827
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "generations"
msgid "General Directions"
msgstr "generaciones"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1753
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1840
msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1769
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1851
msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1774
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1856
msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1857
#, no-wrap
msgid "Translation Components"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1780
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1862
msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9903
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1864 guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1796
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1878
msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1800
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1882
msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1890
msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
msgstr ""
@@ -2761,100 +2891,100 @@ msgstr ""
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3028
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1891 guix-git/doc/guix.texi:3035
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1814
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1896
msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1905
msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
#, no-wrap
msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1828
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1830
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
#, no-wrap
msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
#, no-wrap
msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1838
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1920
msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1843
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1925
msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1932
msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1858
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1940
msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1950
msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "official website"
msgid "website"
msgstr "sitio web oficial"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1876
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1958
msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1965
#, no-wrap
msgid ""
"#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
@@ -2865,161 +2995,161 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1886
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1968
msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1894
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1976
msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1895
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1977
#, no-wrap
msgid "Outside of Weblate"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1898
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1980
msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1900
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1982
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
#, no-wrap
msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1907
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1989
#, no-wrap
msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1908
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1990
#, no-wrap
msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
#, no-wrap
msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1994
#, fuzzy
#| msgid "transitive"
msgid "translated."
msgstr "transitive"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1996
#, no-wrap
msgid "Conditions for Inclusion"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1921
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2003
msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1927
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2009
msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1935
-msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Everytime we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2017
+msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1936
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2018
#, no-wrap
msgid "Translation Infrastructure"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1947
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2029
msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2033
msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1957
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2039
msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2043
msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2045
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2065
msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
msgstr ""
@@ -3029,7 +3159,7 @@ msgid "@documentencoding UTF-8"
msgstr "@documentencoding UTF-8"
#. type: title
-#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:134
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
@@ -3041,9 +3171,9 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-es.texi"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:105
+#: guix-git/doc/guix.texi:106
#, fuzzy
-msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
+msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@*"
msgstr ""
"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@*\n"
"Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
@@ -3109,163 +3239,164 @@ msgstr ""
"Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:112
+#: guix-git/doc/guix.texi:113
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:114
+#: guix-git/doc/guix.texi:115
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administración del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.es)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:124
+#: guix-git/doc/guix.texi:125
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Desarrollo de software"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
#, fuzzy
#| msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
#, fuzzy
#| msgid "replication, of software environments"
msgid "Creating software environments."
msgstr "replicación, de entornos de software"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building packages."
msgstr "Construcción de paquetes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Creación de empaquetados binarios."
#. type: subtitle
-#: guix-git/doc/guix.texi:134
+#: guix-git/doc/guix.texi:135
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
#. type: author
-#: guix-git/doc/guix.texi:135
+#: guix-git/doc/guix.texi:136
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Los desarrolladores de GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: guix-git/doc/guix.texi:141
+#: guix-git/doc/guix.texi:142
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:148
+#: guix-git/doc/guix.texi:149
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: guix-git/doc/guix.texi:149
+#: guix-git/doc/guix.texi:150
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:153
+#: guix-git/doc/guix.texi:154
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:165
+#: guix-git/doc/guix.texi:166
#, fuzzy
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
msgstr ""
@@ -3274,754 +3405,766 @@ msgstr ""
"Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:195
-#: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:407
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:197
+#: guix-git/doc/guix.texi:413 guix-git/doc/guix.texi:414
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "What is Guix about?"
msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:200
-#: guix-git/doc/guix.texi:603 guix-git/doc/guix.texi:604
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:202
+#: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing Guix."
msgstr "Instalar Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:216
-#: guix-git/doc/guix.texi:2089 guix-git/doc/guix.texi:2090
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:218
+#: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Instalación del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:2817
-#: guix-git/doc/guix.texi:2818
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:2824
+#: guix-git/doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr "Empezando"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your first steps."
msgstr "Sus primeros pasos."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:233
-#: guix-git/doc/guix.texi:3025 guix-git/doc/guix.texi:3026
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:235
+#: guix-git/doc/guix.texi:3032 guix-git/doc/guix.texi:3033
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestión de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:256
-#: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:258
+#: guix-git/doc/guix.texi:5081 guix-git/doc/guix.texi:5082
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personalizar el recolector de basura."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:270
-#: guix-git/doc/guix.texi:5628 guix-git/doc/guix.texi:5629
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:272
+#: guix-git/doc/guix.texi:5611 guix-git/doc/guix.texi:5612
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:278
-#: guix-git/doc/guix.texi:6928 guix-git/doc/guix.texi:6929
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:280
+#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interfaz programática"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Uso de Guix en Scheme."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:298
-#: guix-git/doc/guix.texi:11257 guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:301
+#: guix-git/doc/guix.texi:11634 guix-git/doc/guix.texi:11635
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package management commands."
msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:14809 guix-git/doc/guix.texi:14810
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:329
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219 guix-git/doc/guix.texi:15220
+#, no-wrap
+msgid "Foreign Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
+msgid "Build for foreign architectures."
+msgstr ""
+
+#. type: chapter
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:331
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381 guix-git/doc/guix.texi:15382
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurar el sistema operativo."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:38094
-#: guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38655
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "System Configuration"
msgid "Home Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, fuzzy
#| msgid "Configuring the boot loader."
msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Configurar el gestor de arranque."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39102
-#: guix-git/doc/guix.texi:39103
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39676
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:393
-#: guix-git/doc/guix.texi:39168 guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:400
+#: guix-git/doc/guix.texi:39741 guix-git/doc/guix.texi:39742
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Instalación de archivos de depuración"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Alimentación del depurador."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39323
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39896
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, fuzzy
#| msgid "Testing Guix."
msgid "Typesetting."
msgstr "Probar Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39464
-#: guix-git/doc/guix.texi:39465
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40038
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:398
-#: guix-git/doc/guix.texi:39579 guix-git/doc/guix.texi:39580
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:405
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152 guix-git/doc/guix.texi:40153
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Lanzamiento inicial"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux construido de cero."
# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39871
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40444
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Transportar"
# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your help needed!"
msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39919
-#: guix-git/doc/guix.texi:39920
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40495
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Reconocimientos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39941
-#: guix-git/doc/guix.texi:39942
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40516
+#: guix-git/doc/guix.texi:40517
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licencia de este manual."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39947
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40522
+#: guix-git/doc/guix.texi:40523
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Índice de conceptos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Concepts."
msgstr "Conceptos."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39951
-#: guix-git/doc/guix.texi:39952
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40526
+#: guix-git/doc/guix.texi:40527
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Índice programático"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:193
+#: guix-git/doc/guix.texi:195
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:436
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:442 guix-git/doc/guix.texi:443
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Gestión de software con Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "What's special."
msgstr "Qué es especial."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:490 guix-git/doc/guix.texi:491
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:497 guix-git/doc/guix.texi:498
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribución GNU"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "The packages and tools."
msgstr "Los paquetes y herramientas."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:646
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:652 guix-git/doc/guix.texi:653
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Instalación binaria"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:885 guix-git/doc/guix.texi:886
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:892 guix-git/doc/guix.texi:893
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:972 guix-git/doc/guix.texi:973
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:979 guix-git/doc/guix.texi:980
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Testing Guix."
msgstr "Probar Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:210
-#: guix-git/doc/guix.texi:643 guix-git/doc/guix.texi:1069
-#: guix-git/doc/guix.texi:1070
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:212
+#: guix-git/doc/guix.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1076
+#: guix-git/doc/guix.texi:1077
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Preparación del daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1545
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1552
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invocación de guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1851 guix-git/doc/guix.texi:1852
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1858 guix-git/doc/guix.texi:1859
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Configuración de la aplicación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Configuración específica de la aplicación."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:2052 guix-git/doc/guix.texi:2053
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:2059 guix-git/doc/guix.texi:2060
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
msgstr "Actualizar Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1092
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1098 guix-git/doc/guix.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Configuración del entorno de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1215
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Configuración de delegación del daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1454 guix-git/doc/guix.texi:1455
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1461 guix-git/doc/guix.texi:1462
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Soporte de SELinux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:1490
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2125
-#: guix-git/doc/guix.texi:2126
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:1497
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2133
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitaciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "What you can expect."
msgstr "Qué puede esperar."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2151 guix-git/doc/guix.texi:2152
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2158 guix-git/doc/guix.texi:2159
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Supported hardware."
msgstr "Hardware soportado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2186 guix-git/doc/guix.texi:2187
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Preparar el medio de instalación."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2267 guix-git/doc/guix.texi:2268
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2274 guix-git/doc/guix.texi:2275
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Preparación para la instalación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Red, particionado, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2290 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2297 guix-git/doc/guix.texi:2298
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Instalación gráfica guiada"
# TODO: Easy...
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Instalación gráfica fácil."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:228
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2321
-#: guix-git/doc/guix.texi:2322
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2328
+#: guix-git/doc/guix.texi:2329
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalación manual"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2707 guix-git/doc/guix.texi:2708
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Tras la instalación del sistema"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2734
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2741
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
# (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Guix System playground."
msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2785 guix-git/doc/guix.texi:2786
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2792 guix-git/doc/guix.texi:2793
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "How this comes to be."
msgstr "Cómo esto llega a ser."
# FUZZY
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2341
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2348
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Initial setup."
msgstr "Configuración inicial."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2611 guix-git/doc/guix.texi:2612
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2618 guix-git/doc/guix.texi:2619
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Procedimiento de instalación"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Installing."
msgstr "Instalación."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3059 guix-git/doc/guix.texi:3060
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3066 guix-git/doc/guix.texi:3067
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Características"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3149
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invocación de guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:246
-#: guix-git/doc/guix.texi:3057 guix-git/doc/guix.texi:3779
-#: guix-git/doc/guix.texi:3780
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:248
+#: guix-git/doc/guix.texi:3064 guix-git/doc/guix.texi:3762
+#: guix-git/doc/guix.texi:3763
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Sustituciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4115 guix-git/doc/guix.texi:4116
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4098 guix-git/doc/guix.texi:4099
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4169
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4152
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invocación de guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4379
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4362
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invocación de guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4630
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "Invoking guix time-machine"
msgstr "Invocación de guix time-machine"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running an older revision of Guix."
msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4685 guix-git/doc/guix.texi:4686
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4668 guix-git/doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inferiores"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4813
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4796
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invocación de guix describe"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4908
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4891
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invocación de guix archive"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exportar e importar archivos del almacén."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3805 guix-git/doc/guix.texi:3806
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3788 guix-git/doc/guix.texi:3789
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Official Substitute Server"
msgid "Official Substitute Servers"
msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3835 guix-git/doc/guix.texi:3836
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3818 guix-git/doc/guix.texi:3819
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3905 guix-git/doc/guix.texi:3906
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3888 guix-git/doc/guix.texi:3889
#, no-wrap
msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
msgstr "Obtención de sustiticiones desde otros servidores"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "Substitute diversity."
msgstr "Diversidad en las sustituciones."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4010 guix-git/doc/guix.texi:4011
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3993 guix-git/doc/guix.texi:3994
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Verificación de sustituciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4045 guix-git/doc/guix.texi:4046
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4028 guix-git/doc/guix.texi:4029
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración de la pasarela."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4057 guix-git/doc/guix.texi:4058
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4040 guix-git/doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fallos en las sustituciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4085 guix-git/doc/guix.texi:4086
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4068 guix-git/doc/guix.texi:4069
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Sobre la confianza en binarios"
@@ -4029,786 +4172,827 @@ msgstr "Sobre la confianza en binarios"
# XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
# o puede que sea sólo la mía.
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5131 guix-git/doc/guix.texi:5132
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5114 guix-git/doc/guix.texi:5115
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Especificación de canales adicionales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Extending the package collection."
msgstr "Extensiones para la recolección de paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5164 guix-git/doc/guix.texi:5165
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using a customized Guix."
msgstr "Uso de un Guix personalizado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5203 guix-git/doc/guix.texi:5204
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Replicación de Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
msgstr "Ejecución de @emph{exáctamente el mismo} Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5244 guix-git/doc/guix.texi:5245
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5227 guix-git/doc/guix.texi:5228
#, no-wrap
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Verificación de canales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How Guix verifies what it fetches."
msgstr "Cómo verifica Guix lo que obtiene."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5284 guix-git/doc/guix.texi:5285
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Channels with Substitutes"
msgstr "Compartir sustituciones."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using channels with available substitutes."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5292 guix-git/doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "Creating a Channel"
msgstr "Creación de un canal"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to write your custom channel."
msgstr "Cómo escribir su canal personalizado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5376 guix-git/doc/guix.texi:5377
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5359 guix-git/doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Specifying the channel's package modules location."
msgstr "Especificación de la localización de los módulos de paquetes del canal."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5390 guix-git/doc/guix.texi:5391
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5373 guix-git/doc/guix.texi:5374
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Declaración de dependencias de canales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to depend on other channels."
msgstr "Cómo depender de otros canales."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:5433
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5415 guix-git/doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "Specifying Channel Authorizations"
msgstr "Especificación de autorizaciones del canal"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Defining channel authors authorizations."
msgstr "Definición de autorizaciones para autores de canales."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5535 guix-git/doc/guix.texi:5536
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5518 guix-git/doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "Primary URL"
msgstr "URL primaria"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Distinguishing mirror to original."
msgstr "Distinción entre un servidor espejo y el original."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5558 guix-git/doc/guix.texi:5559
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5541 guix-git/doc/guix.texi:5542
#, no-wrap
msgid "Writing Channel News"
msgstr "Escribir de noticias del canal"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Communicating information to channel's users."
msgstr "Comunicar información a las usuarias del canal."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:5650
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5633
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix size"
msgid "Invoking guix shell"
msgstr "Invocación de guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
#, fuzzy
#| msgid "replication, of software environments"
msgid "Spawning one-off software environments."
msgstr "replicación, de entornos de software"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6071
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6066
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invocación de guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6450
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6445
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invocación de guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Creación de empaquetados de software."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6840 guix-git/doc/guix.texi:6841
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6837 guix-git/doc/guix.texi:6838
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Working with languages supported by GCC."
msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6866
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6863
#, no-wrap
msgid "Invoking guix git authenticate"
msgstr "Invocación de guix git authenticate"
# TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Authenticating Git repositories."
msgstr "Verificación de repositorios de Git."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:6971 guix-git/doc/guix.texi:6972
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:6970
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Módulos de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:293
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:7033
-#: guix-git/doc/guix.texi:7034
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967 guix-git/doc/guix.texi:7031
+#: guix-git/doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Definición de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Defining new packages."
msgstr "Definir nuevos paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7699 guix-git/doc/guix.texi:7700
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7697 guix-git/doc/guix.texi:7698
#, no-wrap
msgid "Defining Package Variants"
msgstr "Definición de variantes de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Customizing packages."
msgstr "Personalización de paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7966 guix-git/doc/guix.texi:7967
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7963 guix-git/doc/guix.texi:7964
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Writing conventions."
+msgid "Writing Manifests"
+msgstr "Convenciones de escritura."
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+msgid "The bill of materials of your environment."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:8270 guix-git/doc/guix.texi:8271
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Sistemas de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9005 guix-git/doc/guix.texi:9006
-#: guix-git/doc/guix.texi:9514
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9363 guix-git/doc/guix.texi:9364
+#: guix-git/doc/guix.texi:9872
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Fases de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Phases of the build process of a package."
msgstr "Fases del proceso de construcción de un paquete."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9203 guix-git/doc/guix.texi:9204
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9561 guix-git/doc/guix.texi:9562
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Utilidades de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Helpers for your package definitions and more."
msgstr "Herramientas para sus definiciones de paquete y más."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9673 guix-git/doc/guix.texi:9674
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10031 guix-git/doc/guix.texi:10032
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "search paths"
msgid "Search Paths"
msgstr "rutas de búsqueda"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
#, fuzzy
#| msgid "Preparing the isolated build environment."
msgid "Declaring search path environment variables."
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9852 guix-git/doc/guix.texi:9853
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10229 guix-git/doc/guix.texi:10230
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "El almacén"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10005 guix-git/doc/guix.texi:10006
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382 guix-git/doc/guix.texi:10383
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Derivaciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:10577
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La mónada del almacén"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10518 guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10895 guix-git/doc/guix.texi:10896
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "Expresiones-G"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipular expresiones de construcción."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:11157
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invocación de guix repl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291
+#: guix-git/doc/guix.texi:294
msgid "Programming Guix in Guile."
msgstr "Programación de Guix en Guile."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7233
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7231
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Referencia de package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The package data type."
msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7507
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7505
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Referencia de origin"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The origin data type."
msgstr "El tipo de datos de orígenes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:11284
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:11661
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invocación de guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12182
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invocación de guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12212
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12597
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invocación de guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Descargar un archivo e imprimir su hash."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12655
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invocación de guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calcular el hash criptográfico de un archivo."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12361
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invocación de guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importar definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12896
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invocación de guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13268
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13678
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix system"
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Invocación de guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
#, fuzzy
#| msgid "Editing package definitions."
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invocación de guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13582
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invocación de guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Perfilar el uso del disco."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13726
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invocación de guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14417
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invocación de guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Compartir sustituciones."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14691
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invocación de guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14874
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invocación de guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14527
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14937
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invocación de guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Process isolation."
msgstr "Aislamiento de procesos."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14581
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invocación de guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14711
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invocación de guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Listing client processes."
msgstr "Enumerar los procesos cliente."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:11285
+#: guix-git/doc/guix.texi:320 guix-git/doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invocación de @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338 guix-git/doc/guix.texi:11339
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11715 guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Opciones comunes de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11493 guix-git/doc/guix.texi:11494
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11870 guix-git/doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Crear variantes de paquetes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11864 guix-git/doc/guix.texi:11865
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12241 guix-git/doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Opciones de construcción adicionales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:12102 guix-git/doc/guix.texi:12103
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12487 guix-git/doc/guix.texi:12488
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Depuración de fallos de construcción"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855 guix-git/doc/guix.texi:14856
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15246
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "cross-compilation"
+msgid "Cross-Compilation"
+msgstr "compilación cruzada"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+msgid "Cross-compiling for another architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15293 guix-git/doc/guix.texi:15294
+#, no-wrap
+msgid "Native Builds"
+msgstr ""
+
+# TODO: (MAAV) A mejorar
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#, fuzzy
+#| msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgid "Targeting another architecture through native builds."
+msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427 guix-git/doc/guix.texi:15428
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Uso de la configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personalizar su sistema GNU."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15678
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Referencia de operating-system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15329 guix-git/doc/guix.texi:15330
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15901 guix-git/doc/guix.texi:15902
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de archivos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurar el montaje de sistemas de archivos."
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15682 guix-git/doc/guix.texi:15683
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16254 guix-git/doc/guix.texi:16255
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Dispositivos traducidos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
# FUZZY
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831 guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16403 guix-git/doc/guix.texi:16404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "swap space"
msgid "Swap Space"
msgstr "memoria de intercambio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:15949
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16520 guix-git/doc/guix.texi:16521
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de usuaria"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2348
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16129
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Distribución de teclado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1859
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16275
-#: guix-git/doc/guix.texi:16276
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:16848
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Localizaciones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:349
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16415
-#: guix-git/doc/guix.texi:16416
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16987
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying system services."
msgstr "Especificar los servicios del sistema."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35206 guix-git/doc/guix.texi:35207
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35753 guix-git/doc/guix.texi:35754
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programas con setuid"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2024
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35292
-#: guix-git/doc/guix.texi:35293
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35840
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificados X.509"
# TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Verificar servidores HTTPS."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1918
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35355
-#: guix-git/doc/guix.texi:35356
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1925
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Selector de servicios de nombres"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35493 guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36040 guix-git/doc/guix.texi:36041
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disco en RAM inicial"
@@ -4816,941 +5000,941 @@ msgstr "Disco en RAM inicial"
# TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
# de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Arranque de Linux-Libre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698 guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36245 guix-git/doc/guix.texi:36246
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurar el gestor de arranque."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35996
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36543
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invocación de guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37164
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Invocación de guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36844
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37404
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:36978
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:392
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37539
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Definición de servicios"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:345
+#: guix-git/doc/guix.texi:352
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "Home Environment Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:38157
-#: guix-git/doc/guix.texi:38792
+#: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:39352
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix hash"
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Invocación de guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:347
+#: guix-git/doc/guix.texi:354
#, fuzzy
#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Instantiating a home environment configuration."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:16501 guix-git/doc/guix.texi:16502
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17073 guix-git/doc/guix.texi:17074
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Servicios base"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Essential system services."
msgstr "Servicios esenciales del sistema."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17449 guix-git/doc/guix.texi:17450
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Ejecución de tareas programadas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The mcron service."
msgstr "El servicio mcron."
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17600
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotación del registro de mensajes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The rottlog service."
msgstr "El servicio rottlog."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17750 guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18322 guix-git/doc/guix.texi:18323
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Networking"
msgid "Networking Setup"
msgstr "Red"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
#| msgid "user interfaces"
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "interfaces de usuaria"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:18168 guix-git/doc/guix.texi:18169
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18726 guix-git/doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Servicios de red"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
#| msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19636 guix-git/doc/guix.texi:19637
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20194 guix-git/doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Actualizaciones no-atendidas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Actualizaciones del sistema automatizadas."
# XXX: Dudas de traducción...
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19774 guix-git/doc/guix.texi:19775
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332 guix-git/doc/guix.texi:20333
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Sistema X Window"
# XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Graphical display."
msgstr "Interfaz gráfica."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:20172 guix-git/doc/guix.texi:20173
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20714
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Servicios de impresión"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Uso de impresoras locales y remotas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21025 guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:21566 guix-git/doc/guix.texi:21567
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Servicios de escritorio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21985 guix-git/doc/guix.texi:21986
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22526 guix-git/doc/guix.texi:22527
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Servicios de sonido"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158 guix-git/doc/guix.texi:22159
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22700
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Servicios de bases de datos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493 guix-git/doc/guix.texi:22494
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034 guix-git/doc/guix.texi:23035
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Servicios de correo"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352 guix-git/doc/guix.texi:24353
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:24893 guix-git/doc/guix.texi:24894
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Servicios de mensajería"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Messaging services."
msgstr "Servicios de mensajería."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855 guix-git/doc/guix.texi:24856
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396 guix-git/doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Servicios de telefonía"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Telephony services."
msgstr "Servicios de telefonía."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095 guix-git/doc/guix.texi:26096
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26637
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Servicios de monitorización"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Monitoring services."
msgstr "Servicios de monitorización."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516 guix-git/doc/guix.texi:26517
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057 guix-git/doc/guix.texi:27058
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Servicios Kerberos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Kerberos services."
msgstr "Servicios Kerberos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27183 guix-git/doc/guix.texi:27184
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Servicios LDAP"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "LDAP services."
msgstr "Servicios LDAP."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121 guix-git/doc/guix.texi:27122
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27662 guix-git/doc/guix.texi:27663
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Servicios Web"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Web servers."
msgstr "Servidores Web."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28332 guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28873 guix-git/doc/guix.texi:28874
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Servicios de certificados"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513 guix-git/doc/guix.texi:28514
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054 guix-git/doc/guix.texi:29055
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Servicios DNS"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "DNS daemons."
msgstr "Daemon de DNS."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29270 guix-git/doc/guix.texi:29271
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Servicios VPN"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "VPN daemons."
msgstr "Daemon de VPN."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29782 guix-git/doc/guix.texi:29783
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323 guix-git/doc/guix.texi:30324
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "NFS related services."
msgstr "Servicios relacionados con NFS."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29978 guix-git/doc/guix.texi:29979
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30519 guix-git/doc/guix.texi:30520
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integración continua"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "El servicio Cuirass."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30805 guix-git/doc/guix.texi:30806
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Servicios de gestión de energía"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Extending battery life."
msgstr "Extender la vida de la batería."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30830 guix-git/doc/guix.texi:30831
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31372
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Servicios de audio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The MPD."
msgstr "El MPD."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949 guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490 guix-git/doc/guix.texi:31491
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Servicios de virtualización"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Virtualization services."
msgstr "Servicios de virtualización."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621 guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162 guix-git/doc/guix.texi:33163
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Servicios de control de versiones"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957 guix-git/doc/guix.texi:33958
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34498 guix-git/doc/guix.texi:34499
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Servicios de juegos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Game servers."
msgstr "Servidores de juegos."
# FUZZY
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33989 guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34530 guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "Servicio PAM Mount"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072 guix-git/doc/guix.texi:34073
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34613 guix-git/doc/guix.texi:34614
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Servicios de Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34440 guix-git/doc/guix.texi:34441
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34988
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Servicios de Linux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35214 guix-git/doc/guix.texi:35215
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Servicios de Hurd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Servicios específicos para un sistema Hurd."
# FUZZY
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34709 guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35256 guix-git/doc/guix.texi:35257
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Servicios misceláneos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Other services."
msgstr "Otros servicios."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:36993 guix-git/doc/guix.texi:36994
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37553 guix-git/doc/guix.texi:37554
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composición de servicios"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "The model for composing services."
msgstr "El modelo para la composición de servicios."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37049 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609 guix-git/doc/guix.texi:37610
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Tipos de servicios y servicios"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Types and services."
msgstr "Tipos y servicios"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37186 guix-git/doc/guix.texi:37187
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746 guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Referencia de servicios"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "API reference."
msgstr "Referencia de la API."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37505 guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38065 guix-git/doc/guix.texi:38066
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un tipo de servicio particular."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37724 guix-git/doc/guix.texi:37725
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284 guix-git/doc/guix.texi:38285
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "System Configuration"
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Configuración del sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
#, fuzzy
#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39187 guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760 guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Información separada para depuración"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "Instalación de las salidas 'debug'."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260 guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39833 guix-git/doc/guix.texi:39834
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Reconstrucción de la información para depuración"
# FUZZY FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Construir la información de depuración necesaria."
# FUZZY
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39620
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40193
#, no-wrap
msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39695 guix-git/doc/guix.texi:39696
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40268 guix-git/doc/guix.texi:40269
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Construcción de lo que más importa."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:409
+#: guix-git/doc/guix.texi:416
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "propósito"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:417
+#: guix-git/doc/guix.texi:424
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:418 guix-git/doc/guix.texi:493
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:500
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Sistema Guix"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:419
+#: guix-git/doc/guix.texi:426
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:420
+#: guix-git/doc/guix.texi:427
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:429
+#: guix-git/doc/guix.texi:436
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:438
+#: guix-git/doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces de usuaria"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
#, fuzzy
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "daemon de construcción"
# FIXME
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:448
+#: guix-git/doc/guix.texi:455
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:449
+#: guix-git/doc/guix.texi:456
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilidad de la distribución"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:6993
+#: guix-git/doc/guix.texi:457 guix-git/doc/guix.texi:6991
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personalización, de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:459
+#: guix-git/doc/guix.texi:466
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:460
+#: guix-git/doc/guix.texi:467
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestión de paquetes funcional"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:461
+#: guix-git/doc/guix.texi:468
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "aislamiento"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:476
+#: guix-git/doc/guix.texi:483
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:9855
+#: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:10232
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "almacén"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:484
+#: guix-git/doc/guix.texi:491
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de archivos, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:488
+#: guix-git/doc/guix.texi:495
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:503
+#: guix-git/doc/guix.texi:510
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:509
+#: guix-git/doc/guix.texi:516
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:512
+#: guix-git/doc/guix.texi:519
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:518
+#: guix-git/doc/guix.texi:525
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:520
+#: guix-git/doc/guix.texi:527
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2195
+#: guix-git/doc/guix.texi:530 guix-git/doc/guix.texi:2202
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:525
+#: guix-git/doc/guix.texi:532
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
msgstr "Arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, con núcleo Linux-Libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:526 guix-git/doc/guix.texi:2198
+#: guix-git/doc/guix.texi:533 guix-git/doc/guix.texi:2205
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:528
+#: guix-git/doc/guix.texi:535
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
msgstr "Arquitectura de 32-bits Intel (IA32), con núcleo Linux-Libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:529
+#: guix-git/doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:533
+#: guix-git/doc/guix.texi:540
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "Arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y con el núcleo Linux-Libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:534
+#: guix-git/doc/guix.texi:541
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:536
+#: guix-git/doc/guix.texi:543
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:537
+#: guix-git/doc/guix.texi:544
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:540
+#: guix-git/doc/guix.texi:547
msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} en la arquitectura Intel de 32 bits (IA32)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:546
+#: guix-git/doc/guix.texi:553
msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
msgstr "Esta configuración es experimental y se encuentra en desarrollo. La forma más fácil de probarla es configurando una instancia del servicio @code{hurd-vm-service-type} en su máquina GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). ¡@xref{Contributing} para informarse sobre cómo ayudar!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:547
+#: guix-git/doc/guix.texi:554
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "mips64el-linux (deprecated)"
msgid "mips64el-linux (unsupported)"
msgstr "mips64el-linux (obsoleta)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:553
+#: guix-git/doc/guix.texi:560
#, fuzzy
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:554
+#: guix-git/doc/guix.texi:561
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux (unsupported)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:559
+#: guix-git/doc/guix.texi:566
#, fuzzy
msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:570
+#: guix-git/doc/guix.texi:577
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:571
+#: guix-git/doc/guix.texi:578
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "aarch64-linux"
msgid "riscv64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:579
+#: guix-git/doc/guix.texi:586
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:589
+#: guix-git/doc/guix.texi:596
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:593
+#: guix-git/doc/guix.texi:600
#, fuzzy
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:597
+#: guix-git/doc/guix.texi:604
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:600
+#: guix-git/doc/guix.texi:607
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:606
+#: guix-git/doc/guix.texi:613
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "instalar Guix"
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:618
+#: guix-git/doc/guix.texi:625
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
# TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:620 guix-git/doc/guix.texi:1854
+#: guix-git/doc/guix.texi:627 guix-git/doc/guix.texi:1861
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distribución distinta"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:621
+#: guix-git/doc/guix.texi:628
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:626
+#: guix-git/doc/guix.texi:633
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros archivos en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:629
+#: guix-git/doc/guix.texi:636
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:634
+#: guix-git/doc/guix.texi:641
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:648
+#: guix-git/doc/guix.texi:655
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "instalar Guix desde binarios"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:649
+#: guix-git/doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "guión del instalador"
# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:655
+#: guix-git/doc/guix.texi:662
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:663
+#: guix-git/doc/guix.texi:670
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root. Mediante el uso de dicha cuenta puede ejecutar esto:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:669
+#: guix-git/doc/guix.texi:676
#, no-wrap
msgid ""
"cd /tmp\n"
@@ -5764,35 +5948,35 @@ msgstr ""
"./guix-install.sh\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:673
+#: guix-git/doc/guix.texi:680
msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
msgstr "Cuando haya terminado, @pxref{Application Setup} para obtener información adicional que pueda necesitar, ¡y @ref{Getting Started} para sus primeros pasos!"
# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:676
+#: guix-git/doc/guix.texi:683
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:679
+#: guix-git/doc/guix.texi:686
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "descargar el binario de Guix"
# FUZZY FUZZY
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:685
+#: guix-git/doc/guix.texi:692
msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, donde, por ejemplo, @code{x86_64-linux} puede sustituirse por @code{i686-linux} para una máquina @code{i686} (32 bits) que ejecute el núcleo Linux (@pxref{GNU Distribution})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:689
+#: guix-git/doc/guix.texi:696
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:693
+#: guix-git/doc/guix.texi:700
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
@@ -5802,12 +5986,12 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:697 guix-git/doc/guix.texi:2213
+#: guix-git/doc/guix.texi:704 guix-git/doc/guix.texi:2220
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:701
+#: guix-git/doc/guix.texi:708
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
@@ -5817,22 +6001,22 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2221
+#: guix-git/doc/guix.texi:712 guix-git/doc/guix.texi:2228
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:708 guix-git/doc/guix.texi:2224
+#: guix-git/doc/guix.texi:715 guix-git/doc/guix.texi:2231
msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:714
+#: guix-git/doc/guix.texi:721
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:720
+#: guix-git/doc/guix.texi:727
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -5846,28 +6030,28 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:725
+#: guix-git/doc/guix.texi:732
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (véase el siguiente paso)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:728
+#: guix-git/doc/guix.texi:735
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios archivos esenciales."
# TODO (MAAV): Revisar
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:738
+#: guix-git/doc/guix.texi:745
msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr "La opción @option{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los archivos en el archivador tienen su tiempo de modificación con valor uno (que significa el 1 de enero de 1970). Esto se hace de manera voluntaria para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:742
+#: guix-git/doc/guix.texi:749
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:747
+#: guix-git/doc/guix.texi:754
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -5879,12 +6063,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:751
+#: guix-git/doc/guix.texi:758
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @env{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:755
+#: guix-git/doc/guix.texi:762
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -5894,22 +6078,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:760
+#: guix-git/doc/guix.texi:767
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:763
+#: guix-git/doc/guix.texi:770
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:766
+#: guix-git/doc/guix.texi:773
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:779
+#: guix-git/doc/guix.texi:786
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
@@ -5923,12 +6107,12 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:782
+#: guix-git/doc/guix.texi:789
msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:788
+#: guix-git/doc/guix.texi:795
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
@@ -5947,17 +6131,17 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:792
+#: guix-git/doc/guix.texi:799
msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:794 guix-git/doc/guix.texi:14271
+#: guix-git/doc/guix.texi:801 guix-git/doc/guix.texi:14681
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:800
+#: guix-git/doc/guix.texi:807
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -5971,12 +6155,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:803
+#: guix-git/doc/guix.texi:810
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:807
+#: guix-git/doc/guix.texi:814
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -5986,12 +6170,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:812
+#: guix-git/doc/guix.texi:819
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:817
+#: guix-git/doc/guix.texi:824
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -6003,12 +6187,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:821
+#: guix-git/doc/guix.texi:828
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:827
+#: guix-git/doc/guix.texi:834
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -6022,26 +6206,26 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:833
+#: guix-git/doc/guix.texi:840
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:835 guix-git/doc/guix.texi:3839
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:842 guix-git/doc/guix.texi:3822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:839
+#: guix-git/doc/guix.texi:846
#, fuzzy
#| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:845
+#: guix-git/doc/guix.texi:852
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -6056,49 +6240,49 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:852
+#: guix-git/doc/guix.texi:859
msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:857
+#: guix-git/doc/guix.texi:864
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:860
+#: guix-git/doc/guix.texi:867
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:863
+#: guix-git/doc/guix.texi:870
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:866
+#: guix-git/doc/guix.texi:873
#, no-wrap
msgid "# guix install hello\n"
msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:870
+#: guix-git/doc/guix.texi:877
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:873
+#: guix-git/doc/guix.texi:880
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:877
+#: guix-git/doc/guix.texi:884
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:881
+#: guix-git/doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -6108,237 +6292,237 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:884
+#: guix-git/doc/guix.texi:891
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:892
+#: guix-git/doc/guix.texi:899
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los archivos @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:893
+#: guix-git/doc/guix.texi:900
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "sitio web oficial"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:896
+#: guix-git/doc/guix.texi:903
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su sitio web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:898
+#: guix-git/doc/guix.texi:905
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:900
+#: guix-git/doc/guix.texi:907
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, fuzzy
msgid "version 3.0.3 or later;"
msgstr "0.1.0 o posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:904
+#: guix-git/doc/guix.texi:911
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 o posterior;"
# TODO: (MAAV): ¿bindings?
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:908
+#: guix-git/doc/guix.texi:915
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, fuzzy
msgid "version 0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 o posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:914
+#: guix-git/doc/guix.texi:921
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, fuzzy
#| msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, versión 0.3.0 o posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
msgid "4.3.0 or later;"
msgstr "4.3.0 o posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:924
+#: guix-git/doc/guix.texi:931
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:932
+#: guix-git/doc/guix.texi:939
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.13.0 o posterior."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:937
+#: guix-git/doc/guix.texi:944
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:941
+#: guix-git/doc/guix.texi:948
msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:946
+#: guix-git/doc/guix.texi:953
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
# TODO: (MAAV) log
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:950
+#: guix-git/doc/guix.texi:957
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:954
+#: guix-git/doc/guix.texi:961
msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "Si no se ha proporcionado @option{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:956
+#: guix-git/doc/guix.texi:963
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:957
+#: guix-git/doc/guix.texi:964
#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
# FUZZY
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:958
+#: guix-git/doc/guix.texi:965
#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC}, con implementación"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:960
+#: guix-git/doc/guix.texi:967
msgid "C++11 standard."
msgstr "del estándar C++11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:962
+#: guix-git/doc/guix.texi:969
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "directorio de estado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:971
+#: guix-git/doc/guix.texi:978
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @option{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:975
+#: guix-git/doc/guix.texi:982
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "batería de pruebas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:981
+#: guix-git/doc/guix.texi:988
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:984
+#: guix-git/doc/guix.texi:991
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
# TODO (MAAV): caché
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:991
+#: guix-git/doc/guix.texi:998
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:994
+#: guix-git/doc/guix.texi:1001
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:997
+#: guix-git/doc/guix.texi:1004
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1002
+#: guix-git/doc/guix.texi:1009
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de archivo. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1005
+#: guix-git/doc/guix.texi:1012
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1013
+#: guix-git/doc/guix.texi:1020
msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1017
+#: guix-git/doc/guix.texi:1024
#, no-wrap
msgid ""
"export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
@@ -6346,116 +6530,116 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1023
+#: guix-git/doc/guix.texi:1030
msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1026
+#: guix-git/doc/guix.texi:1033
#, fuzzy, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1031
+#: guix-git/doc/guix.texi:1038
msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1034
+#: guix-git/doc/guix.texi:1041
#, fuzzy, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1038
+#: guix-git/doc/guix.texi:1045
msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1043
+#: guix-git/doc/guix.texi:1050
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el archivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1047
+#: guix-git/doc/guix.texi:1054
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1050
+#: guix-git/doc/guix.texi:1057
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1054
+#: guix-git/doc/guix.texi:1061
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1057
+#: guix-git/doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
# TODO: (MAAV) baratas?
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1065
+#: guix-git/doc/guix.texi:1072
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1068
+#: guix-git/doc/guix.texi:1075
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1072
+#: guix-git/doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "daemon"
# TODO: (MAAV) repasar
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1080
+#: guix-git/doc/guix.texi:1087
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1084
+#: guix-git/doc/guix.texi:1091
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1094 guix-git/doc/guix.texi:1566
+#: guix-git/doc/guix.texi:1101 guix-git/doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "entorno de construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1102
+#: guix-git/doc/guix.texi:1109
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1103
+#: guix-git/doc/guix.texi:1110
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "usuarias de construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1114
+#: guix-git/doc/guix.texi:1121
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un intérprete ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1117
+#: guix-git/doc/guix.texi:1124
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1136
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -6477,149 +6661,149 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix.texi:1146
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix.texi:1155
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el archivo @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el archivo @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1151 guix-git/doc/guix.texi:1555
+#: guix-git/doc/guix.texi:1158 guix-git/doc/guix.texi:1562
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1153 guix-git/doc/guix.texi:1564
+#: guix-git/doc/guix.texi:1160 guix-git/doc/guix.texi:1571
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1158
+#: guix-git/doc/guix.texi:1165
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
# FUZZY
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1166
+#: guix-git/doc/guix.texi:1173
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de archivos que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos archivos solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1170
+#: guix-git/doc/guix.texi:1177
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1174
+#: guix-git/doc/guix.texi:1181
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1177
+#: guix-git/doc/guix.texi:1184
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1188
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1184
+#: guix-git/doc/guix.texi:1191
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1197
msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1198
+#: guix-git/doc/guix.texi:1205
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción a través de la variable de entorno @env{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @env{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1199 guix-git/doc/guix.texi:4048
+#: guix-git/doc/guix.texi:1206 guix-git/doc/guix.texi:4031
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1200 guix-git/doc/guix.texi:4049
+#: guix-git/doc/guix.texi:1207 guix-git/doc/guix.texi:4032
#, no-wrap
msgid "https_proxy"
msgstr "https_proxy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1205
+#: guix-git/doc/guix.texi:1212
msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @env{http_proxy} y @env{https_proxy} para las descargas HTTP y HTTPS que realiza, ya sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1213
+#: guix-git/doc/guix.texi:1220
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que proporcione el parámetro @option{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros archivos disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
# FUZZY
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1216
+#: guix-git/doc/guix.texi:1223
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Uso de la facilidad de delegación de trabajo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1218 guix-git/doc/guix.texi:1625
+#: guix-git/doc/guix.texi:1225 guix-git/doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "delegación de trabajo"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1219
+#: guix-git/doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1238
+#: guix-git/doc/guix.texi:1245
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada se lee una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria desde @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta su delegación a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @code{x86_64-linux}. Una única máquina puede usarse para múltiples tipos de sistema, ya sea porque los implemente su arquitectura de manera nativa, a través de emulación (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), o ambas. Los prerrequisitos restantes para la construcción se copian a través de SSH a la máquina seleccionada, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la o las salidas de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial. La facilidad de descarga de trabajo incorpora una planificación básica que intenta seleccionar la mejor máquina, la cual es seleccionada entre las máquinas disponibles en base a criterios como los siguientes:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1244
+#: guix-git/doc/guix.texi:1251
msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "La disponibilidad de un puesto de construcción. Una máquina de construcción tiene el número de puestos de construcción (conexiones) que indique el valor de @code{parallel-builds} en su objeto @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1248
+#: guix-git/doc/guix.texi:1255
msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Su velocidad relativa, a través del campo @code{speed} de su objeto @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1253
+#: guix-git/doc/guix.texi:1260
msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Su carga de trabajo. El valor normalizado de carga debe ser menor aun valor límite, configurable a través del campo @code{overload-threshold} de su objeto @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1256
+#: guix-git/doc/guix.texi:1263
msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
msgstr "El espacio disponible en el disco. Debe haber más de 100 MiB disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1259
+#: guix-git/doc/guix.texi:1266
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "El archivo @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1267
+#: guix-git/doc/guix.texi:1274
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -6639,7 +6823,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1273
+#: guix-git/doc/guix.texi:1280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(list (build-machine\n"
@@ -6666,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1277
+#: guix-git/doc/guix.texi:1284
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
@@ -6675,98 +6859,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1283
+#: guix-git/doc/guix.texi:1290
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para las arquitecturas @code{x86_64} y @code{i686}, y otra para la arquitectura @code{aarch64}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1292
+#: guix-git/doc/guix.texi:1299
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "De hecho, este archivo es---¡sin sorpresa ninguna!---un archivo Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1293
+#: guix-git/doc/guix.texi:1300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1296
+#: guix-git/doc/guix.texi:1303
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1299 guix-git/doc/guix.texi:7243
-#: guix-git/doc/guix.texi:15994 guix-git/doc/guix.texi:16093
-#: guix-git/doc/guix.texi:16334 guix-git/doc/guix.texi:17921
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542 guix-git/doc/guix.texi:18816
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359 guix-git/doc/guix.texi:25273
-#: guix-git/doc/guix.texi:26577 guix-git/doc/guix.texi:27189
-#: guix-git/doc/guix.texi:27543 guix-git/doc/guix.texi:27584
-#: guix-git/doc/guix.texi:29759 guix-git/doc/guix.texi:32132
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152 guix-git/doc/guix.texi:34916
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933 guix-git/doc/guix.texi:35472
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308 guix-git/doc/guix.texi:37635
+#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:8126 guix-git/doc/guix.texi:16566
+#: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493 guix-git/doc/guix.texi:19100
+#: guix-git/doc/guix.texi:19374 guix-git/doc/guix.texi:22900
+#: guix-git/doc/guix.texi:25814 guix-git/doc/guix.texi:27118
+#: guix-git/doc/guix.texi:27730 guix-git/doc/guix.texi:28084
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125 guix-git/doc/guix.texi:30300
+#: guix-git/doc/guix.texi:32673 guix-git/doc/guix.texi:32693
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463 guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019 guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38195
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1301
+#: guix-git/doc/guix.texi:1308
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1302
+#: guix-git/doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "systems"
msgstr "systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1305
+#: guix-git/doc/guix.texi:1312
msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
msgstr "Los tipos de sistema implementados por la máquina remota---por ejemplo, @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1313 guix-git/doc/guix.texi:19110
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1310
+#: guix-git/doc/guix.texi:1317
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1311
+#: guix-git/doc/guix.texi:1318
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1315
+#: guix-git/doc/guix.texi:1322
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1325
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1323
+#: guix-git/doc/guix.texi:1330
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un archivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1328
+#: guix-git/doc/guix.texi:1335
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un archivo similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1332
+#: guix-git/doc/guix.texi:1339
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
@@ -6776,704 +6961,704 @@ msgstr ""
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1337
+#: guix-git/doc/guix.texi:1344
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1340 guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:1347 guix-git/doc/guix.texi:37344
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1342
+#: guix-git/doc/guix.texi:1349
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1343
+#: guix-git/doc/guix.texi:1350
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1346
+#: guix-git/doc/guix.texi:1353
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "El archivo de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1356
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1350
+#: guix-git/doc/guix.texi:1357
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1351
+#: guix-git/doc/guix.texi:1358
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1353
+#: guix-git/doc/guix.texi:1360
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1356
+#: guix-git/doc/guix.texi:1363
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren archivos hacia y desde máquinas de construcción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1357
+#: guix-git/doc/guix.texi:1364
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
# TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix.texi:1367
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Nombre de archivo del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1361
+#: guix-git/doc/guix.texi:1368
#, no-wrap
msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
msgstr "@code{overload-threshold} (predeterminado: @code{0.6})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1374
msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
msgstr "El límite superior de carga, el cual se usa en la planificación de delegación de tareas para descartar potenciales máquinas si superan dicho límite. Dicho valor más o menos representa el uso del procesador de la máquina, con un rango de 0.0 (0%) a 1.0 (100%). También se puede desactivar si se proporciona el valor @code{#f} en @code{overload-threshold}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1370
+#: guix-git/doc/guix.texi:1377
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1371
+#: guix-git/doc/guix.texi:1378
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1374
+#: guix-git/doc/guix.texi:1381
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1375
+#: guix-git/doc/guix.texi:1382
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1380
+#: guix-git/doc/guix.texi:1387
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1386
+#: guix-git/doc/guix.texi:1393
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1389
+#: guix-git/doc/guix.texi:1396
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1396
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los archivos se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1399 guix-git/doc/guix.texi:36688
+#: guix-git/doc/guix.texi:1406 guix-git/doc/guix.texi:37248
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1404
+#: guix-git/doc/guix.texi:1411
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1407
+#: guix-git/doc/guix.texi:1414
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1411
+#: guix-git/doc/guix.texi:1418
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "La máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción de la misma manera."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1417
+#: guix-git/doc/guix.texi:1424
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe archivos de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1425
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "prueba de delegación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1428
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1424
+#: guix-git/doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1430
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437
#, fuzzy
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1440
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Si quiere probar un archivo de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1443
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1440
+#: guix-git/doc/guix.texi:1447
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1443
+#: guix-git/doc/guix.texi:1450
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1445
+#: guix-git/doc/guix.texi:1452
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "estado de delegación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1448
+#: guix-git/doc/guix.texi:1455
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1458
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1464
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, política del daemon"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1458
+#: guix-git/doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1459
+#: guix-git/doc/guix.texi:1466
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "seguridad, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1465
+#: guix-git/doc/guix.texi:1472
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix incluye un archivo de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los archivos Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1466
+#: guix-git/doc/guix.texi:1473
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Instalación de la política de SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1467
+#: guix-git/doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, instalación de la política"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1469
+#: guix-git/doc/guix.texi:1476
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1472
+#: guix-git/doc/guix.texi:1479
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1476
+#: guix-git/doc/guix.texi:1483
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de archivos con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1481
+#: guix-git/doc/guix.texi:1488
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de archivos ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1484
+#: guix-git/doc/guix.texi:1491
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
# TODO: (MAAV) Monitorice!!
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1489
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Monitorice los archivos de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1491
+#: guix-git/doc/guix.texi:1498
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limitaciones"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496
+#: guix-git/doc/guix.texi:1503
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1503
+#: guix-git/doc/guix.texi:1510
#, fuzzy
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1514
+#: guix-git/doc/guix.texi:1521
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del archivo del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de archivo del archivo en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1519
+#: guix-git/doc/guix.texi:1526
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los archivos."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1537
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Actualmente todos los archivos con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} archivo con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los archivos permitidos para los procesos en dicho dominio."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1535
+#: guix-git/doc/guix.texi:1542
msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1543
+#: guix-git/doc/guix.texi:1550
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del archivo del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:1546
+#: guix-git/doc/guix.texi:1553
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1559
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1557
+#: guix-git/doc/guix.texi:1564
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}"
msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1561
+#: guix-git/doc/guix.texi:1568
msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1563
+#: guix-git/doc/guix.texi:1570
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1565
+#: guix-git/doc/guix.texi:1572
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "contenedor, entorno de construcción"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:3111
-#: guix-git/doc/guix.texi:4029 guix-git/doc/guix.texi:14284
+#: guix-git/doc/guix.texi:1574 guix-git/doc/guix.texi:3118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4012 guix-git/doc/guix.texi:14694
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "construcciones reproducibles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1579
+#: guix-git/doc/guix.texi:1586
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @option{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de archivos, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1585
+#: guix-git/doc/guix.texi:1592
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @env{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1589
+#: guix-git/doc/guix.texi:1596
#, fuzzy
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1595
+#: guix-git/doc/guix.texi:1602
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:1604
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1599
+#: guix-git/doc/guix.texi:1606
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1602
+#: guix-git/doc/guix.texi:1609
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1603 guix-git/doc/guix.texi:11398
+#: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:11775
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:3123
-#: guix-git/doc/guix.texi:3782
+#: guix-git/doc/guix.texi:1611 guix-git/doc/guix.texi:3130
+#: guix-git/doc/guix.texi:3765
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "sustituciones"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1608 guix-git/doc/guix.texi:11402
+#: guix-git/doc/guix.texi:1615 guix-git/doc/guix.texi:11779
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1612
+#: guix-git/doc/guix.texi:1619
msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando el daemon se está ejecutando con la opción @option{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones a través de la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:11385
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:14655
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621 guix-git/doc/guix.texi:11762
+#: guix-git/doc/guix.texi:14096 guix-git/doc/guix.texi:14840
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1618
+#: guix-git/doc/guix.texi:1625
#, fuzzy
#| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1621
+#: guix-git/doc/guix.texi:1628
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1624
+#: guix-git/doc/guix.texi:1631
msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers} para obtener más información sobre cómo configurar el daemon para obtener sustituciones de otros servidores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1626 guix-git/doc/guix.texi:11421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1630 guix-git/doc/guix.texi:11425
+#: guix-git/doc/guix.texi:1637 guix-git/doc/guix.texi:11802
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1631
+#: guix-git/doc/guix.texi:1638
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1633
+#: guix-git/doc/guix.texi:1640
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1638
+#: guix-git/doc/guix.texi:1645
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1639 guix-git/doc/guix.texi:11451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11828
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1640 guix-git/doc/guix.texi:11452
+#: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1643
+#: guix-git/doc/guix.texi:1650
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1647
+#: guix-git/doc/guix.texi:1654
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @option{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1651
+#: guix-git/doc/guix.texi:1658
msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @env{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11833
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1653 guix-git/doc/guix.texi:11457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1660 guix-git/doc/guix.texi:11834
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1658
+#: guix-git/doc/guix.texi:1665
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11426
+#: guix-git/doc/guix.texi:1666 guix-git/doc/guix.texi:11803
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1662 guix-git/doc/guix.texi:11429
+#: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:11806
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:1673
+#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:1680
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1667
+#: guix-git/doc/guix.texi:1674
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1668 guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1675 guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{segundos}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:11436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1678 guix-git/doc/guix.texi:11813
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1676
+#: guix-git/doc/guix.texi:1683
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1677
+#: guix-git/doc/guix.texi:1684
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1682
+#: guix-git/doc/guix.texi:1689
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1686 guix-git/doc/guix.texi:11420
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:1693 guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:12429
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1687
+#: guix-git/doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1689
+#: guix-git/doc/guix.texi:1696
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produce salida de depuración."
# FUZZY: overridden
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1693
+#: guix-git/doc/guix.texi:1700
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero su comportamiento puede cambiarse en cada cliente, por ejemplo con la opción @option{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1694
+#: guix-git/doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
# FUZZY: chroot!
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1696
+#: guix-git/doc/guix.texi:1703
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1702
+#: guix-git/doc/guix.texi:1709
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1703
+#: guix-git/doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1705
+#: guix-git/doc/guix.texi:1712
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1710
+#: guix-git/doc/guix.texi:1717
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1711
+#: guix-git/doc/guix.texi:1718
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
# FUZZY: Log
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1714
+#: guix-git/doc/guix.texi:1721
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1718
+#: guix-git/doc/guix.texi:1725
#, fuzzy
#| msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
msgstr "A menos que se use @option{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719
+#: guix-git/doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1722 guix-git/doc/guix.texi:17127
+#: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:17699
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1725
+#: guix-git/doc/guix.texi:1732
#, fuzzy
msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1729
+#: guix-git/doc/guix.texi:1736
msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1732
+#: guix-git/doc/guix.texi:1739
msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1736
+#: guix-git/doc/guix.texi:1743
msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1739
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746
msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1743
+#: guix-git/doc/guix.texi:1750
msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1747
+#: guix-git/doc/guix.texi:1754
#, no-wrap
msgid ""
"herd discover guix-daemon on\n"
@@ -7481,238 +7666,238 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1749
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1750 guix-git/doc/guix.texi:4367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "deduplicación"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1752
+#: guix-git/doc/guix.texi:1759
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1759
+#: guix-git/doc/guix.texi:1766
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
msgstr "Por defecto, los archivos se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo archivo añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo archivo como un enlace duro al otro archivo. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1760
+#: guix-git/doc/guix.texi:1767
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1763
+#: guix-git/doc/guix.texi:1770
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:4180
+#: guix-git/doc/guix.texi:1771 guix-git/doc/guix.texi:4163
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1765 guix-git/doc/guix.texi:4181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1772 guix-git/doc/guix.texi:4164
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "raíces del recolector de basura"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1771
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778
msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se usa @code{yes}, el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los archivos @code{.drv}. El valor predeterminado es @code{no}, lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1772
+#: guix-git/doc/guix.texi:1779
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775
+#: guix-git/doc/guix.texi:1782
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1781
+#: guix-git/doc/guix.texi:1788
msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
msgstr "Cuando se usa @code{yes}, como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, archivos @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de @code{no} aquí ahorra un poco de espacio en disco."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1790
+#: guix-git/doc/guix.texi:1797
msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "De este modo, usar @option{--gc-keep-derivations} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @option{--gc-keep-outputs} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor @code{yes}, el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que evita reconstrucciones o descargas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1791
+#: guix-git/doc/guix.texi:1798
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1794
+#: guix-git/doc/guix.texi:1801
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @command{uname} del núcleo indicará 2.6 como el número de versión de la publicación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1797
+#: guix-git/doc/guix.texi:1804
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1798
+#: guix-git/doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1801
+#: guix-git/doc/guix.texi:1808
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "No guarda logs de construcción. De manera predeterminada se almacenan en el directorio @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:4612
-#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
-#: guix-git/doc/guix.texi:6758 guix-git/doc/guix.texi:11988
-#: guix-git/doc/guix.texi:13713 guix-git/doc/guix.texi:13978
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660 guix-git/doc/guix.texi:36418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:4595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:6755 guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14123 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15070 guix-git/doc/guix.texi:36978
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{sistema}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1806
+#: guix-git/doc/guix.texi:1813
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1807 guix-git/doc/guix.texi:11230
+#: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:11607
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{destino}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1812
+#: guix-git/doc/guix.texi:1819
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del archivo del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1814
+#: guix-git/doc/guix.texi:1821
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1817
+#: guix-git/doc/guix.texi:1824
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1818
+#: guix-git/doc/guix.texi:1825
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1819 guix-git/doc/guix.texi:9904
+#: guix-git/doc/guix.texi:1826 guix-git/doc/guix.texi:10281
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "daemon, acceso remoto"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1820 guix-git/doc/guix.texi:9905
+#: guix-git/doc/guix.texi:1827 guix-git/doc/guix.texi:10282
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "acceso remoto al daemon"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1821 guix-git/doc/guix.texi:9906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1828 guix-git/doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1822 guix-git/doc/guix.texi:9907
+#: guix-git/doc/guix.texi:1829 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1825
+#: guix-git/doc/guix.texi:1832
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1826
+#: guix-git/doc/guix.texi:1833
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1829
+#: guix-git/doc/guix.texi:1836
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1836
+#: guix-git/doc/guix.texi:1843
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse proporcionando el valor deseado a la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:1843
+#: guix-git/doc/guix.texi:1850
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @option{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1848
+#: guix-git/doc/guix.texi:1855
msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Cuando se omite @option{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1858
+#: guix-git/doc/guix.texi:1865
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1863 guix-git/doc/guix.texi:16318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1870 guix-git/doc/guix.texi:16890
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1864
+#: guix-git/doc/guix.texi:1871
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1869
+#: guix-git/doc/guix.texi:1876
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @env{GUIX_LOCPATH}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1873
+#: guix-git/doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install glibc-locales\n"
@@ -7722,12 +7907,12 @@ msgstr ""
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1885
+#: guix-git/doc/guix.texi:1892
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1888
+#: guix-git/doc/guix.texi:1895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -7740,7 +7925,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1894
+#: guix-git/doc/guix.texi:1901
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-glibc-locales\n"
@@ -7751,135 +7936,135 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1899
+#: guix-git/doc/guix.texi:1906
msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1913
msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @env{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1913
+#: guix-git/doc/guix.texi:1920
msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @env{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1917
+#: guix-git/doc/guix.texi:1924
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1920
+#: guix-git/doc/guix.texi:1927
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1921
+#: guix-git/doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1922
+#: guix-git/doc/guix.texi:1929
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923
+#: guix-git/doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1930
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1931
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1943
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937
+#: guix-git/doc/guix.texi:1944
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938
+#: guix-git/doc/guix.texi:1945
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (servicio de información de red)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1947
+#: guix-git/doc/guix.texi:1954
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1957
+#: guix-git/doc/guix.texi:1964
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los archivos @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1962
+#: guix-git/doc/guix.texi:1969
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1967
+#: guix-git/doc/guix.texi:1974
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1968
+#: guix-git/doc/guix.texi:1975
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Tipografías X11"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1978
+#: guix-git/doc/guix.texi:1985
#, fuzzy
#| msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979
+#: guix-git/doc/guix.texi:1986
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1980
+#: guix-git/doc/guix.texi:1987
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "caché de tipografías"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1984
+#: guix-git/doc/guix.texi:1991
msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1988
+#: guix-git/doc/guix.texi:1995
#, no-wrap
msgid ""
"guix install fontconfig\n"
@@ -7889,272 +8074,272 @@ msgstr ""
"fc-cache -rv\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1996
+#: guix-git/doc/guix.texi:2003
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1999
+#: guix-git/doc/guix.texi:2006
#, no-wrap
msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2001
+#: guix-git/doc/guix.texi:2008
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2005
+#: guix-git/doc/guix.texi:2012
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2008
+#: guix-git/doc/guix.texi:2015
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2012
+#: guix-git/doc/guix.texi:2019
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2017
+#: guix-git/doc/guix.texi:2024
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2019
+#: guix-git/doc/guix.texi:2026
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2022
+#: guix-git/doc/guix.texi:2029
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:35313
+#: guix-git/doc/guix.texi:2033 guix-git/doc/guix.texi:35860
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2029
+#: guix-git/doc/guix.texi:2036
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2034
+#: guix-git/doc/guix.texi:2041
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2037
+#: guix-git/doc/guix.texi:2044
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2043
+#: guix-git/doc/guix.texi:2050
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @env{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2050
+#: guix-git/doc/guix.texi:2057
msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2055
+#: guix-git/doc/guix.texi:2062
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2058
+#: guix-git/doc/guix.texi:2065
msgid "To upgrade Guix, run:"
msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2061 guix-git/doc/guix.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2926
#, no-wrap
msgid "guix pull\n"
msgstr "guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2071
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2065
+#: guix-git/doc/guix.texi:2072
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2066
+#: guix-git/doc/guix.texi:2073
#, no-wrap
msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2067
+#: guix-git/doc/guix.texi:2074
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2070
+#: guix-git/doc/guix.texi:2077
msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2073
+#: guix-git/doc/guix.texi:2080
#, no-wrap
msgid "sudo -i guix pull\n"
msgstr "sudo -i guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2078
+#: guix-git/doc/guix.texi:2085
msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2081
+#: guix-git/doc/guix.texi:2088
#, no-wrap
msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2085
+#: guix-git/doc/guix.texi:2092
msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "instalación del sistema Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2093
+#: guix-git/doc/guix.texi:2100
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "sistema Guix, instalación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2098
+#: guix-git/doc/guix.texi:2105
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2107
+#: guix-git/doc/guix.texi:2114
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2110
+#: guix-git/doc/guix.texi:2117
msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2131
+#: guix-git/doc/guix.texi:2138
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2134
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2139
+#: guix-git/doc/guix.texi:2146
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2144
+#: guix-git/doc/guix.texi:2151
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2149
+#: guix-git/doc/guix.texi:2156
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2154
+#: guix-git/doc/guix.texi:2161
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2163
+#: guix-git/doc/guix.texi:2170
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2164
+#: guix-git/doc/guix.texi:2171
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, soporte hardware"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2173
+#: guix-git/doc/guix.texi:2180
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2174
+#: guix-git/doc/guix.texi:2181
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2180
+#: guix-git/doc/guix.texi:2187
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2184
+#: guix-git/doc/guix.texi:2191
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2193
+#: guix-git/doc/guix.texi:2200
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, donde puede sustituir @code{x86_64-linux} con uno de los siguientes valores:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2197
+#: guix-git/doc/guix.texi:2204
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2200
+#: guix-git/doc/guix.texi:2207
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2205
+#: guix-git/doc/guix.texi:2212
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2209
+#: guix-git/doc/guix.texi:2216
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
@@ -8164,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2217
+#: guix-git/doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
@@ -8174,23 +8359,23 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2229
+#: guix-git/doc/guix.texi:2236
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2237
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copiado en una memoria USB"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2235
+#: guix-git/doc/guix.texi:2242
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2239
+#: guix-git/doc/guix.texi:2246
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
@@ -8200,128 +8385,130 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2242
+#: guix-git/doc/guix.texi:2249
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2243
+#: guix-git/doc/guix.texi:2250
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Grabación en un DVD"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2248
+#: guix-git/doc/guix.texi:2255
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2251
+#: guix-git/doc/guix.texi:2258
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2254
+#: guix-git/doc/guix.texi:2261
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2255
+#: guix-git/doc/guix.texi:2262
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Arranque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2262
+#: guix-git/doc/guix.texi:2269
#, fuzzy
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2265
+#: guix-git/doc/guix.texi:2272
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2275
+#: guix-git/doc/guix.texi:2282
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2283
+#: guix-git/doc/guix.texi:2290
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de administración (``root'') en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2288
+#: guix-git/doc/guix.texi:2295
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2295
+#: guix-git/doc/guix.texi:2302
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2300
+#: guix-git/doc/guix.texi:2307
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2302
+#: guix-git/doc/guix.texi:2309
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2307
+#: guix-git/doc/guix.texi:2314
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de archivos cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2309
+#: guix-git/doc/guix.texi:2316
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2312
+#: guix-git/doc/guix.texi:2319
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2314
+#: guix-git/doc/guix.texi:2321
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2319
+#: guix-git/doc/guix.texi:2326
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2329
+#: guix-git/doc/guix.texi:2336
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el intérprete y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2335
-msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#, fuzzy
+#| msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de administración (``root'') en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#: guix-git/doc/guix.texi:2349
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2347
+#: guix-git/doc/guix.texi:2354
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2350 guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2357 guix-git/doc/guix.texi:16704
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "distribución de teclado"
@@ -8329,115 +8516,115 @@ msgstr "distribución de teclado"
# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2354
+#: guix-git/doc/guix.texi:2361
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2357
+#: guix-git/doc/guix.texi:2364
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys es\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2362
+#: guix-git/doc/guix.texi:2369
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Véanse los archivos bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2363
+#: guix-git/doc/guix.texi:2370
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Red"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2366
+#: guix-git/doc/guix.texi:2373
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2369
+#: guix-git/doc/guix.texi:2376
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2373 guix-git/doc/guix.texi:2395
+#: guix-git/doc/guix.texi:2380 guix-git/doc/guix.texi:2402
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2376
+#: guix-git/doc/guix.texi:2383
#, no-wrap
msgid "ip address\n"
msgstr "ip address\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2383
+#: guix-git/doc/guix.texi:2390
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2385
+#: guix-git/doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexión por cable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2388
+#: guix-git/doc/guix.texi:2395
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2391
+#: guix-git/doc/guix.texi:2398
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2398
+#: guix-git/doc/guix.texi:2405
#, no-wrap
msgid "ip link set @var{interface} up\n"
msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2400
+#: guix-git/doc/guix.texi:2407
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión sin cable"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2401 guix-git/doc/guix.texi:18091
+#: guix-git/doc/guix.texi:2408
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sin cables"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2402 guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2409
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2407
+#: guix-git/doc/guix.texi:2414
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un archivo de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2410
+#: guix-git/doc/guix.texi:2417
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2415
+#: guix-git/doc/guix.texi:2422
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este archivo y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2422
+#: guix-git/doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -8453,56 +8640,56 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2427
+#: guix-git/doc/guix.texi:2434
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2430
+#: guix-git/doc/guix.texi:2437
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2433
+#: guix-git/doc/guix.texi:2440
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2435
+#: guix-git/doc/guix.texi:2442
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2438
+#: guix-git/doc/guix.texi:2445
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2441
+#: guix-git/doc/guix.texi:2448
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2444
+#: guix-git/doc/guix.texi:2451
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2447
+#: guix-git/doc/guix.texi:2454
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2451
+#: guix-git/doc/guix.texi:2458
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2452
+#: guix-git/doc/guix.texi:2459
#, no-wrap
msgid "proxy, during system installation"
msgstr ""
@@ -8510,178 +8697,178 @@ msgstr ""
"@cindex pasarela (proxy), durante la instalación del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2455
+#: guix-git/doc/guix.texi:2462
msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de una pasarela (``proxy''), ejecute la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2458
+#: guix-git/doc/guix.texi:2465
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2463
+#: guix-git/doc/guix.texi:2470
msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
msgstr "donde @var{URL} es la URL de la pasarela, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2464
+#: guix-git/doc/guix.texi:2471
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "instalación por SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2467
+#: guix-git/doc/guix.texi:2474
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2470
+#: guix-git/doc/guix.texi:2477
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2474
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Asegúrese de establecer una contraseña con @command{passwd}, o configure la verificación de clave pública de OpenSSH antes de ingresar al sistema."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2475
+#: guix-git/doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Particionado de discos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2479
+#: guix-git/doc/guix.texi:2486
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2484
+#: guix-git/doc/guix.texi:2491
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2487
+#: guix-git/doc/guix.texi:2494
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2493
+#: guix-git/doc/guix.texi:2500
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2494
+#: guix-git/doc/guix.texi:2501
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, instalación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2495
+#: guix-git/doc/guix.texi:2502
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, instalación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2496
+#: guix-git/doc/guix.texi:2503
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2500
+#: guix-git/doc/guix.texi:2507
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2503
+#: guix-git/doc/guix.texi:2510
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2506 guix-git/doc/guix.texi:35742
+#: guix-git/doc/guix.texi:2513 guix-git/doc/guix.texi:36289
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2507 guix-git/doc/guix.texi:35736
+#: guix-git/doc/guix.texi:2514 guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2514
+#: guix-git/doc/guix.texi:2521
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2522
+#: guix-git/doc/guix.texi:2529
#, fuzzy
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de archivos en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de archivos ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de archivos y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de archivos.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2525
+#: guix-git/doc/guix.texi:2532
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2532
+#: guix-git/doc/guix.texi:2539
msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
msgstr "El formato de sistema de archivos ext4 es el formato más ampliamente usado para el sistema de archivos raíz. Otros sistemas de archivos, como por ejemplo Btrfs, implementan compresión, la cual complementa adecuadamente la deduplicación de archivos que el daemon realiza de manera independiente al sistema de archivos(@pxref{Invoking guix-daemon, deduplicación})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2539
+#: guix-git/doc/guix.texi:2546
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de archivos de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de archivos con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2542
+#: guix-git/doc/guix.texi:2549
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2544 guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:2551 guix-git/doc/guix.texi:15578
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "disco cifrado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2549
+#: guix-git/doc/guix.texi:2556
#, fuzzy
#| msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2550 guix-git/doc/guix.texi:5325
-#: guix-git/doc/guix.texi:6614 guix-git/doc/guix.texi:15132
-#: guix-git/doc/guix.texi:22070 guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:2557 guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:6609 guix-git/doc/guix.texi:15704
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611 guix-git/doc/guix.texi:22618
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2557
+#: guix-git/doc/guix.texi:2564
msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2562
+#: guix-git/doc/guix.texi:2569
msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2567
+#: guix-git/doc/guix.texi:2574
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
@@ -8697,30 +8884,30 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2572
+#: guix-git/doc/guix.texi:2579
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de archivos deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de archivos raíz):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2575
+#: guix-git/doc/guix.texi:2582
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2581
+#: guix-git/doc/guix.texi:2588
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Monte también cualquier otro sistema de archivos que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2585
+#: guix-git/doc/guix.texi:2592
#, fuzzy
#| msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix.texi:2596
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -8730,12 +8917,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2597
+#: guix-git/doc/guix.texi:2604
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "De manera alternativa, puede usar un archivo de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de archivos (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de archivos con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2605
+#: guix-git/doc/guix.texi:2612
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -8755,40 +8942,40 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix.texi:2617
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un archivo de intercambio en su sistema de archivos como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al archivo de intercambio, como a cualquier archivo en dicho sistema de archivos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2616
+#: guix-git/doc/guix.texi:2623
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2619
+#: guix-git/doc/guix.texi:2626
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2626
+#: guix-git/doc/guix.texi:2633
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de archivos en memoria."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2637
+#: guix-git/doc/guix.texi:2644
#, fuzzy
#| msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Después debe editar un archivo y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese archivo en el sistema de archivos raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2644
+#: guix-git/doc/guix.texi:2651
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del archivo de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix.texi:2656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -8800,55 +8987,55 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2653
+#: guix-git/doc/guix.texi:2660
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Debe prestar atención a lo que su archivo de configuración contiene, y en particular:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2665
+#: guix-git/doc/guix.texi:2672
#, fuzzy
#| msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix.texi:2678
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de archivos corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2675
+#: guix-git/doc/guix.texi:2682
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2680
+#: guix-git/doc/guix.texi:2687
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Una vez haya terminado de preparar el archivo de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de archivos raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2683
+#: guix-git/doc/guix.texi:2690
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2690
+#: guix-git/doc/guix.texi:2697
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Esto copia todos los archivos necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2698
+#: guix-git/doc/guix.texi:2705
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2705
+#: guix-git/doc/guix.texi:2712
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2709
+#: guix-git/doc/guix.texi:2716
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -8858,97 +9045,97 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2715
+#: guix-git/doc/guix.texi:2722
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2718
+#: guix-git/doc/guix.texi:2725
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo y @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2722
+#: guix-git/doc/guix.texi:2729
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @env{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
# FUZZY FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2727
+#: guix-git/doc/guix.texi:2734
#, fuzzy
msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un intérprete de ingreso al sistema de la cuenta de administración (``root''), deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2732
+#: guix-git/doc/guix.texi:2739
#, fuzzy
#| msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "Ahora, @pxref{Getting Started}, ¡y únase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC de Freenode o en @email{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2735
+#: guix-git/doc/guix.texi:2742
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2737
+#: guix-git/doc/guix.texi:2744
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2738
+#: guix-git/doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2739
+#: guix-git/doc/guix.texi:2746
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2743
+#: guix-git/doc/guix.texi:2750
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2746
+#: guix-git/doc/guix.texi:2753
msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2751
+#: guix-git/doc/guix.texi:2758
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2755
+#: guix-git/doc/guix.texi:2762
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2758
+#: guix-git/doc/guix.texi:2765
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2762
+#: guix-git/doc/guix.texi:2769
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "El archivo que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix.texi:2772
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2771
+#: guix-git/doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
@@ -8962,117 +9149,117 @@ msgstr ""
" -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix.texi:2782
msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2779
+#: guix-git/doc/guix.texi:2786
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2784
+#: guix-git/doc/guix.texi:2791
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2788
+#: guix-git/doc/guix.texi:2795
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "imagen de instalación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2791
+#: guix-git/doc/guix.texi:2798
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2794
+#: guix-git/doc/guix.texi:2801
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2799
+#: guix-git/doc/guix.texi:2806
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2800
+#: guix-git/doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2804
+#: guix-git/doc/guix.texi:2811
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2808
+#: guix-git/doc/guix.texi:2815
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2811
+#: guix-git/doc/guix.texi:2818
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2815
+#: guix-git/doc/guix.texi:2822
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2825
+#: guix-git/doc/guix.texi:2832
msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
msgstr "Es probable que haya llegado a esta sección o bien porque haya instalado Guix sobre otra distribución (@pxref{Installation}), o bien porque haya instalado el sistema Guix completo (@pxref{System Installation}). Es hora de dar sus primeros pasos con Guix; esta sección intenta ser de ayuda con estos primeros pasos y proporcionar una primera impresión sobre Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2829
+#: guix-git/doc/guix.texi:2836
msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
msgstr "Guix está orientado a instalar software, por lo que probablemente la primera cosa que deseará hacer es mirar el software disponible. Digamos, por ejemplo, que busca un editor de texto. Para ello puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2832
+#: guix-git/doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "guix search text editor\n"
msgstr "guix search texto editor\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2839
+#: guix-git/doc/guix.texi:2846
msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
msgstr "Esta orden le muestra cierto número de @dfn{paquetes} asociados a dicha búsqueda, mostrando con cada uno de ellos su nombre, versión, una descripción e información adicional. Una vez que ha encontrado el que quiere usar, digamos Emacs (je je je), puede seguir adelante e instalarlo (ejecute esta orden con su cuenta de usuaria habitual, @emph{¡no necesita privilegios de administración o usar la cuenta ``root''!}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2842
+#: guix-git/doc/guix.texi:2849
#, no-wrap
msgid "guix install emacs\n"
msgstr "guix install emacs\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2844 guix-git/doc/guix.texi:3156
-#: guix-git/doc/guix.texi:3208
+#: guix-git/doc/guix.texi:2851 guix-git/doc/guix.texi:3163
+#: guix-git/doc/guix.texi:3215
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "perfil"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2852
+#: guix-git/doc/guix.texi:2859
#, fuzzy
msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
msgstr "Ha instalado su primer paquete, ¡enhorabuena! En el proceso probablemente haya percibido que Guix ha descargado binarios preconstruidos; o si ha elegido explícitamente @emph{no} usar binarios preconstruidos probablemente Guix todavía esté construyendo software (@pxref{Substitutes}, para más información)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix.texi:2862
msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
msgstr "Si no está usando el sistema Guix, la orden @command{guix install} debe haber mostrado este consejo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2858
+#: guix-git/doc/guix.texi:2865
#, no-wrap
msgid ""
"hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
@@ -9080,7 +9267,7 @@ msgid ""
msgstr "consejo: Considere proporcionar valor a las variables de entorno necesarias ejecutando:\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix.texi:2868
#, no-wrap
msgid ""
" GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
@@ -9092,80 +9279,80 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2870
#, no-wrap
msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
msgstr "Alternativamente, véase `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2877
+#: guix-git/doc/guix.texi:2884
#, fuzzy
#| msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
msgstr "En efecto, ahora debe indicarle a su intérprete dónde se encuentran instalados @command{emacs} y otros programas. Pegar las dos lineas previas hará exactamente eso: @code{$HOME/.guix-profile/bin}---que es donde se encuentran instalados los paquetes---se añade a la variable de entorno @code{PATH}. Puede pegar estas dos líneas en su intérprete de modo que se hagan efectivas inmediatamente, pero aún más importante es añadirlas a @file{~/.bash_profile} (o el archivo equivalente si no usa Bash) de modo que las variables de entorno adquieran ese valor la próxima vez que lance una sesión de su intérprete. Únicamente es necesario hacerlo una vez y otras variables de entorno con rutas de búsqueda se actualizarán de la misma manera---por ejemplo, si en algún momento instala @code{python} y bibliotecas en este lenguaje se definirá la variable @code{PYTHONPATH}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2880
+#: guix-git/doc/guix.texi:2887
msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
msgstr "Puede continuar instalando paquetes cuando quiera. Para enumerar los paquetes instalados, ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2883
+#: guix-git/doc/guix.texi:2890
#, no-wrap
msgid "guix package --list-installed\n"
msgstr "guix package --list-installed\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2888
+#: guix-git/doc/guix.texi:2895
msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
msgstr "Para borrar un paquete, deberá ejecutar @command{guix remove}. Una característica distintiva es la capacidad de @dfn{revertir} cualquier operación que haya realizado---instalación, borrado, actualización---simplemente escribiendo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2891
+#: guix-git/doc/guix.texi:2898
#, no-wrap
msgid "guix package --roll-back\n"
msgstr "guix package --roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2896
+#: guix-git/doc/guix.texi:2903
msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
msgstr "Esto es debido al hecho de que cada operación en realidad es una @dfn{transacción} que crea una nueva @dfn{generación}. Estas generaciones y la diferencia entre ellas puede ser visualizada mediante la ejecución de:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2899
+#: guix-git/doc/guix.texi:2906
#, no-wrap
msgid "guix package --list-generations\n"
msgstr "guix package --list-generations\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2902
+#: guix-git/doc/guix.texi:2909
msgid "Now you know the basics of package management!"
msgstr "¡Ahora ya conoce lo básico sobre gestión de paquetes!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2903 guix-git/doc/guix.texi:2962
+#: guix-git/doc/guix.texi:2910 guix-git/doc/guix.texi:2969
#, no-wrap
msgid "Going further"
msgstr "Más allá"
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2911
+#: guix-git/doc/guix.texi:2918
msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
msgstr "@xref{Package Management}, para más información sobre gestión de paquetes. Puede que le guste la gestión @dfn{declarativa} de paquetes con @command{guix package --manifest}, la gestión de distintos @dfn{perfiles} con @option{--profile}, el borrado de generaciones antiguas, la recolección de basura y otras interesantes características que le serán útiles una vez que se familiarice con Guix. Si es desarrolladora, @pxref{Development} para herramientas adicionales. Y si simplemente tiene curiosidad, @pxref{Features}, para echar un vistazo a su funcionamiento interno."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix.texi:2923
msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
msgstr "Una vez que haya instalado un conjunto de paquetes, deseará @emph{actualizarlos} periódicamente a la última y mejor versión. Para hacerlo, primero debe obtener la última revisión de Guix y su colección de paquetes:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix.texi:2933
msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
msgstr "El resultado final es un nuevo ejecutable @command{guix}, que se encuentra en @file{~/.config/guix/current/bin}. A menos que use el sistema Guix, asegúrese de seguir el consejo que la orden muestra y, al igual que vimos previamente, pegue estas dos líneas en su terminal y en @file{.bash_profile}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2930
+#: guix-git/doc/guix.texi:2937
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
@@ -9175,304 +9362,304 @@ msgstr ""
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2934
+#: guix-git/doc/guix.texi:2941
msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
msgstr "También le debe indicar a su intérprete que haga referencia a este nuevo @command{guix}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix.texi:2944
#, no-wrap
msgid "hash guix\n"
msgstr "hash guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2941
+#: guix-git/doc/guix.texi:2948
msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
msgstr "En este momento ya está ejecutando una nueva instalación de Guix. Por lo tanto puede continuar y actualizar todos los paquetes que haya instalado previamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix.texi:2951
#, no-wrap
msgid "guix upgrade\n"
msgstr "guix upgrade\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2950
+#: guix-git/doc/guix.texi:2957
msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
msgstr "Mientras se ejecuta esta orden verá que se descargan binarios (o quizá que algunos paquetes se construyen) y tras cierto tiempo obtendrá los paquetes actualizados. ¡Recuerde que siempre puede revertir esta acción en caso de que uno de los paquetes no sea de su agrado!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2953
+#: guix-git/doc/guix.texi:2960
msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
msgstr "Puede mostrar la revisión exacta de Guix que está ejecutando mediante la orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2956
+#: guix-git/doc/guix.texi:2963
#, no-wrap
msgid "guix describe\n"
msgstr "guix describe\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix.texi:2968
msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
msgstr "La información que muestra contiene @emph{todo lo necesario para reproducir exactamente el mismo Guix}, ya sea en otro momento o en una máquina diferente."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2967
+#: guix-git/doc/guix.texi:2974
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información. @xref{Channels}, para saber cómo especificar @dfn{canales} adicionales de los que obtener paquetes, cómo replicar Guix y más información. La orden @command{time-machine} también le puede ser de utilidad (@pxref{Invoking guix time-machine})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2972
+#: guix-git/doc/guix.texi:2979
msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
msgstr "Si ha instalado el sistema Guix, una de las primeras cosas que probablemente desee hacer es actualizar su sistema. Una vez que haya ejecutado @command{guix pull} con la última versión de Guix, puede actualizar su sistema de este modo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2975
+#: guix-git/doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
# TODO
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2984
+#: guix-git/doc/guix.texi:2991
msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
msgstr "Tras su finalización, el sistema ejecuta las últimas versiones de sus paquetes de software. Cuando reinicie el sistema verá un menú en el cargador de arranque que dice ``GNU system, old configurations...'': es lo que le permite arrancar @emph{una generación anterior de su sistema}, en caso de que la generación actual falle o resulte insatisfactoria de algún otro modo. Al igual que con los paquetes, siempre puede @emph{revertir el sistema completo} a una generación previa:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2987
+#: guix-git/doc/guix.texi:2994
#, no-wrap
msgid "sudo guix system roll-back\n"
msgstr "sudo guix system roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2994
+#: guix-git/doc/guix.texi:3001
msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
msgstr "Habrá muchas cosas que probablemente quiera modificar su sistema para que se adapte a sus necesidades: añadir nuevas cuentas de acceso, nuevos servicios del sistema, modificar la configuración de esos servicios, etcétera. La configuración del sistema se describe @emph{al completo} en el archivo @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System} para aprender cómo cambiarla."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3003
msgid "Now you know enough to get started!"
msgstr "¡Ya sabe lo suficiente para empezar!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2997
+#: guix-git/doc/guix.texi:3004
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3000
+#: guix-git/doc/guix.texi:3007
msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
msgstr "El resto de este manual proporciona una referencia para Guix al completo. Esta es una lista de recursos adicionales que le pueden resultar útiles:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3012
msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, que contiene una lista de recetas tipo ``cómo se hace'' para una variedad de casos."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3010
+#: guix-git/doc/guix.texi:3017
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, tarjeta de referencia de GNU Guix} enumera en dos páginas la mayor parte de las órdenes y opciones que pueda necesitar en cualquier momento."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3015
+#: guix-git/doc/guix.texi:3022
msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
msgstr "La página web contiene @uref{https://guix.gnu.org/es/videos/, medios audiovisuales instructivos} sobre temas como el uso diario de Guix, cómo obtener ayuda y cómo contribuir."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3019
+#: guix-git/doc/guix.texi:3026
msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
msgstr "@xref{Documentation} para aprender cómo acceder a la documentación en su máquina."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3022
+#: guix-git/doc/guix.texi:3029
msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
msgstr "¡Esperamos que disfrute Guix tanto como la comunidad disfruta en su construcción!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3033
+#: guix-git/doc/guix.texi:3040
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3041
+#: guix-git/doc/guix.texi:3048
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3044
+#: guix-git/doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-guix\n"
msgstr "guix install emacs-guix\n"
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3065
+#: guix-git/doc/guix.texi:3072
msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
msgstr "Se asume que ya ha dado sus primeros pasos con Guix (@pxref{Getting Started}) y desea obtener información general sobre cómo funciona la implementación internamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3069
+#: guix-git/doc/guix.texi:3076
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3074
+#: guix-git/doc/guix.texi:3081
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3082
+#: guix-git/doc/guix.texi:3089
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3086
+#: guix-git/doc/guix.texi:3093
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3087 guix-git/doc/guix.texi:3170
+#: guix-git/doc/guix.texi:3094 guix-git/doc/guix.texi:3177
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transacciones"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3094
+#: guix-git/doc/guix.texi:3101
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3102
+#: guix-git/doc/guix.texi:3109
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3109
+#: guix-git/doc/guix.texi:3116
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3122
+#: guix-git/doc/guix.texi:3129
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará archivos idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3133
+#: guix-git/doc/guix.texi:3140
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3139
+#: guix-git/doc/guix.texi:3146
#, fuzzy
#| msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3140
+#: guix-git/doc/guix.texi:3147
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "replicación, de entornos de software"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3141
+#: guix-git/doc/guix.texi:3148
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3148
+#: guix-git/doc/guix.texi:3155
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:3150
+#: guix-git/doc/guix.texi:3157
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invocación de @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3152
+#: guix-git/doc/guix.texi:3159
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "instalar paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3153
+#: guix-git/doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "borrar paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3154
+#: guix-git/doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "instalación de paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3155
+#: guix-git/doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "borrado de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3165
+#: guix-git/doc/guix.texi:3172
#, fuzzy
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3168
+#: guix-git/doc/guix.texi:3175
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{opciones}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3175
+#: guix-git/doc/guix.texi:3182
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3178
+#: guix-git/doc/guix.texi:3185
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3181
+#: guix-git/doc/guix.texi:3188
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3183
+#: guix-git/doc/guix.texi:3190
#, no-wrap
msgid "aliases, for @command{guix package}"
msgstr "alias de @command{guix package}"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3185
+#: guix-git/doc/guix.texi:3192
msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3189
+#: guix-git/doc/guix.texi:3196
msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3191
+#: guix-git/doc/guix.texi:3198
msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3193
+#: guix-git/doc/guix.texi:3200
msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
@@ -9480,46 +9667,46 @@ msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
# "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
# de la lista únicamente.
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3195
+#: guix-git/doc/guix.texi:3202
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3197
+#: guix-git/doc/guix.texi:3204
msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3202
+#: guix-git/doc/guix.texi:3209
msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3207
+#: guix-git/doc/guix.texi:3214
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
# TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @env{PATH}, etcétera."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214 guix-git/doc/guix.texi:3458
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221 guix-git/doc/guix.texi:3441
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "rutas de búsqueda"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3219
+#: guix-git/doc/guix.texi:3226
msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos intérpretes que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3223
+#: guix-git/doc/guix.texi:3230
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -9530,305 +9717,305 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3234
+#: guix-git/doc/guix.texi:3241
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de archivos}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @option{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3236
+#: guix-git/doc/guix.texi:3243
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3239
+#: guix-git/doc/guix.texi:3246
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3240
+#: guix-git/doc/guix.texi:3247
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3242
+#: guix-git/doc/guix.texi:3249
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3247
+#: guix-git/doc/guix.texi:3254
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3255
+#: guix-git/doc/guix.texi:3262
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3256
+#: guix-git/doc/guix.texi:3263
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entradas propagadas"
# TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3262
+#: guix-git/doc/guix.texi:3269
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus archivos de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3274
+#: guix-git/doc/guix.texi:3281
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @option{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3275
+#: guix-git/doc/guix.texi:3282
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3276
+#: guix-git/doc/guix.texi:3283
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3278
+#: guix-git/doc/guix.texi:3285
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3283
+#: guix-git/doc/guix.texi:3290
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3287
+#: guix-git/doc/guix.texi:3294
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3288
+#: guix-git/doc/guix.texi:3295
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:5828
-#: guix-git/doc/guix.texi:11879
+#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:5821
+#: guix-git/doc/guix.texi:12256
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3291
+#: guix-git/doc/guix.texi:3298
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3294 guix-git/doc/guix.texi:5834
-#: guix-git/doc/guix.texi:6277
+#: guix-git/doc/guix.texi:3301 guix-git/doc/guix.texi:5827
+#: guix-git/doc/guix.texi:6272
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:11887
+#: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:12264
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3303
+#: guix-git/doc/guix.texi:3310
#, fuzzy
#| msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un archivo @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3308
+#: guix-git/doc/guix.texi:3315
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
msgstr "El @var{archivo} puede contener también una representación en JSON de una o más definiciones de paquetes. Ejecutar @code{guix package -f} en @file{hello.json} con el contenido mostrado a continuación provocará la instalación del paquete @code{greeter} tras la construcción de @code{myhello}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3311 guix-git/doc/guix.texi:11897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3318 guix-git/doc/guix.texi:12274
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3313
+#: guix-git/doc/guix.texi:3320
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3314
+#: guix-git/doc/guix.texi:3321
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3316
+#: guix-git/doc/guix.texi:3323
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3321
+#: guix-git/doc/guix.texi:3328
msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Como en @option{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3330
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3324
+#: guix-git/doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "actualizar paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3328
+#: guix-git/doc/guix.texi:3335
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @option{--do-not-upgrade} más adelante."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3333
+#: guix-git/doc/guix.texi:3340
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3334
+#: guix-git/doc/guix.texi:3341
#, no-wrap
msgid "package transformations, upgrades"
msgstr "transformación de paquetes, actualizaciones"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3339
+#: guix-git/doc/guix.texi:3346
msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
msgstr "Al actualizar, las transformaciones que se aplicaron originalmente al crear el perfil se aplican de nuevo de manera automática (@pxref{Package Transformation Options}). Por ejemplo, asumiendo que hubiese instalado Emacs a partir de la última revisión de su rama de desarrollo con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3342
+#: guix-git/doc/guix.texi:3349
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3347
+#: guix-git/doc/guix.texi:3354
msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
msgstr "La próxima vez que ejecute @command{guix upgrade} Guix obtendrá de nuevo la última revisión de la rama de desarrollo de Emacs y construirá @code{emacs-next} a partir de ese código."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3352
+#: guix-git/doc/guix.texi:3359
msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
msgstr "Tenga en cuenta que las opciones de transformación, como por ejemplo @option{--with-branch} y @option{--with-source}, dependen de un estado externo; es su responsabilidad asegurarse de que funcionen de la manera esperada. También puede deshacer las transformaciones aplicadas a un paquete con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3355
+#: guix-git/doc/guix.texi:3362
#, no-wrap
msgid "guix install @var{package}\n"
msgstr "guix install @var{paquete}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3357
+#: guix-git/doc/guix.texi:3364
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3362
+#: guix-git/doc/guix.texi:3369
msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "Cuando se usa junto a la opción @option{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3372
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:5846
-#: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6740
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019 guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374 guix-git/doc/guix.texi:5840
+#: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6736
+#: guix-git/doc/guix.texi:13429 guix-git/doc/guix.texi:15076
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3368 guix-git/doc/guix.texi:5847
-#: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:6741
-#: guix-git/doc/guix.texi:13020
+#: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:6278 guix-git/doc/guix.texi:6737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{archivo}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3369
+#: guix-git/doc/guix.texi:3376
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "declaración del perfil"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3370
+#: guix-git/doc/guix.texi:3377
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifiesto del perfil"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3374
+#: guix-git/doc/guix.texi:3381
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
# TODO (MAAV): And so on.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3380
+#: guix-git/doc/guix.texi:3387
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @option{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{archivo} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3384
+#: guix-git/doc/guix.texi:3390
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "@var{archivo} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3385
+#: guix-git/doc/guix.texi:3391
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3388
+#: guix-git/doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -9838,7 +10025,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3394
+#: guix-git/doc/guix.texi:3400
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -9853,183 +10040,131 @@ msgstr ""
" ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3396
-#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr "specifications->manifest"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3403
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
-msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3407
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3409
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "packages->manifest"
-msgid "package->development-manifest"
-msgstr "packages->manifest"
-
-# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3412
-#, fuzzy
-#| msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
-msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
-msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3415
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "(packages->manifest\n"
-#| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
-msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-msgstr ""
-"(packages->manifest\n"
-" (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3419
-msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3422
-msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+#: guix-git/doc/guix.texi:3405
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3406 guix-git/doc/guix.texi:4520
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4538
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168 guix-git/doc/guix.texi:38981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3407 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36728 guix-git/doc/guix.texi:39554
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "revertir (``roll back'')"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3408 guix-git/doc/guix.texi:4522
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "deshacer transacciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:4540
+#: guix-git/doc/guix.texi:3409 guix-git/doc/guix.texi:4523
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transacciones, deshacer"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3429
+#: guix-git/doc/guix.texi:3412
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, revierte la última transacción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3432
+#: guix-git/doc/guix.texi:3415
msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "Cuando se combina con opciones como @option{--install}, la reversión atrás ocurre antes que cualquier acción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3436
+#: guix-git/doc/guix.texi:3419
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún archivo a excepción de sus propios metadatos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3440
+#: guix-git/doc/guix.texi:3423
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3441 guix-git/doc/guix.texi:4544
+#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3442 guix-git/doc/guix.texi:4545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4528
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{patrón}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3443 guix-git/doc/guix.texi:3676
-#: guix-git/doc/guix.texi:4546 guix-git/doc/guix.texi:36126
+#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:3659
+#: guix-git/doc/guix.texi:4529 guix-git/doc/guix.texi:36686
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "generaciones"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3445 guix-git/doc/guix.texi:4548
+#: guix-git/doc/guix.texi:3428 guix-git/doc/guix.texi:4531
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3451 guix-git/doc/guix.texi:4554
+#: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3456
+#: guix-git/doc/guix.texi:3439
msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "La diferencia entre @option{--roll-back} y @option{--switch-generation=-1} es que @option{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3457
+#: guix-git/doc/guix.texi:3440
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3463
+#: guix-git/doc/guix.texi:3446
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para archivos usadas por algunos de los paquetes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3472
+#: guix-git/doc/guix.texi:3455
#, fuzzy
#| msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @env{CPATH} y @env{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @option{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @file{@var{perfil}/include} y @file{@var{perfil}/lib} respectivamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3475
+#: guix-git/doc/guix.texi:3458
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el intérprete de consola:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3478
+#: guix-git/doc/guix.texi:3461
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3484
+#: guix-git/doc/guix.texi:3467
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3487
+#: guix-git/doc/guix.texi:3470
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3492
+#: guix-git/doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -10041,44 +10176,44 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3497
+#: guix-git/doc/guix.texi:3480
msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "La última orden informa sobre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3499
+#: guix-git/doc/guix.texi:3482
#, fuzzy, no-wrap
msgid "profile, choosing"
msgstr "colisiones del perfil"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3500 guix-git/doc/guix.texi:4574
-#: guix-git/doc/guix.texi:4903 guix-git/doc/guix.texi:5905
-#: guix-git/doc/guix.texi:6322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3483 guix-git/doc/guix.texi:4557
+#: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:5900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6317
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{perfil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3501 guix-git/doc/guix.texi:4575
-#: guix-git/doc/guix.texi:4904 guix-git/doc/guix.texi:5906
-#: guix-git/doc/guix.texi:6323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3484 guix-git/doc/guix.texi:4558
+#: guix-git/doc/guix.texi:4887 guix-git/doc/guix.texi:5901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6318
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{perfil}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3503
+#: guix-git/doc/guix.texi:3486
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3508
+#: guix-git/doc/guix.texi:3491
msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un archivo que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3514
+#: guix-git/doc/guix.texi:3497
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
@@ -10092,29 +10227,29 @@ msgstr ""
"¡Hola mundo!\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3518
+#: guix-git/doc/guix.texi:3501
msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3504
#, no-wrap
msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3523
+#: guix-git/doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
msgstr "--list-profiles"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3525
+#: guix-git/doc/guix.texi:3508
msgid "List all the user's profiles:"
msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3532
+#: guix-git/doc/guix.texi:3515
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --list-profiles\n"
@@ -10130,96 +10265,96 @@ msgstr ""
"/home/carlos/tmp/prueba\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3535
+#: guix-git/doc/guix.texi:3518
msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3536
+#: guix-git/doc/guix.texi:3519
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "colisiones, en un perfil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3520
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3538
+#: guix-git/doc/guix.texi:3521
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "colisiones del perfil"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3541
+#: guix-git/doc/guix.texi:3524
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3528
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3546 guix-git/doc/guix.texi:4617
-#: guix-git/doc/guix.texi:6830
+#: guix-git/doc/guix.texi:3529 guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:6827
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3549
+#: guix-git/doc/guix.texi:3532
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3538
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3558
+#: guix-git/doc/guix.texi:3541
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3542
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
msgid "guix-search"
msgstr "guix-search"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "buscar paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3567
+#: guix-git/doc/guix.texi:3550
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3553
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3576
+#: guix-git/doc/guix.texi:3559
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -10235,7 +10370,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3580
+#: guix-git/doc/guix.texi:3563
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -10249,7 +10384,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3584
+#: guix-git/doc/guix.texi:3567
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -10261,12 +10396,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3588
+#: guix-git/doc/guix.texi:3571
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3592
+#: guix-git/doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -10278,7 +10413,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3595
+#: guix-git/doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -10289,13 +10424,13 @@ msgstr ""
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3601
+#: guix-git/doc/guix.texi:3584
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3606
+#: guix-git/doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
@@ -10308,17 +10443,17 @@ msgstr ""
# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3612
+#: guix-git/doc/guix.texi:3595
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3616
+#: guix-git/doc/guix.texi:3599
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3620
+#: guix-git/doc/guix.texi:3603
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
@@ -10328,23 +10463,23 @@ msgstr ""
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3625
+#: guix-git/doc/guix.texi:3608
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3626
+#: guix-git/doc/guix.texi:3609
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{paquete}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3630
+#: guix-git/doc/guix.texi:3613
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3635
+#: guix-git/doc/guix.texi:3618
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
@@ -10363,7 +10498,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3638
+#: guix-git/doc/guix.texi:3621
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: python\n"
@@ -10377,7 +10512,7 @@ msgstr ""
"version: 3.3.5\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3642
+#: guix-git/doc/guix.texi:3625
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: glibc\n"
@@ -10395,12 +10530,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3646
+#: guix-git/doc/guix.texi:3629
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3650
+#: guix-git/doc/guix.texi:3633
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
@@ -10416,247 +10551,247 @@ msgstr ""
"version: 3.4.3\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3652
+#: guix-git/doc/guix.texi:3635
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3653
+#: guix-git/doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3657
+#: guix-git/doc/guix.texi:3640
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3663
+#: guix-git/doc/guix.texi:3646
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3664
+#: guix-git/doc/guix.texi:3647
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3665
+#: guix-git/doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3669
+#: guix-git/doc/guix.texi:3652
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3673
+#: guix-git/doc/guix.texi:3656
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:4520
+#: guix-git/doc/guix.texi:3657 guix-git/doc/guix.texi:4503
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3675 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4504
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{patrón}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3681
+#: guix-git/doc/guix.texi:3664
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3686
+#: guix-git/doc/guix.texi:3669
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3689
+#: guix-git/doc/guix.texi:3672
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3691
+#: guix-git/doc/guix.texi:3674
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3694
+#: guix-git/doc/guix.texi:3677
msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "números de generación. Por ejemplo, @option{--list-generations=1} devuelve la primera."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3697
+#: guix-git/doc/guix.texi:3680
msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Y @option{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3698
+#: guix-git/doc/guix.texi:3681
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Rangos}. @option{--list-generations=2..9} imprime"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3701
+#: guix-git/doc/guix.texi:3684
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3705
+#: guix-git/doc/guix.texi:3688
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @option{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3706
+#: guix-git/doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3710
+#: guix-git/doc/guix.texi:3693
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @option{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:4555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3695 guix-git/doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3713 guix-git/doc/guix.texi:4556
+#: guix-git/doc/guix.texi:3696 guix-git/doc/guix.texi:4539
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{patrón}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3716 guix-git/doc/guix.texi:4559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3699 guix-git/doc/guix.texi:4542
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
# XXX (MAAV): Revisar reescritura.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3722 guix-git/doc/guix.texi:4565
+#: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @option{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3725
+#: guix-git/doc/guix.texi:3708
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3728 guix-git/doc/guix.texi:4570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3711 guix-git/doc/guix.texi:4553
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Preste atención a que el borrado de generaciones previas impide la reversión a su estado. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3729 guix-git/doc/guix.texi:5858
+#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:5853
#, no-wrap
msgid "manifest, exporting"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714
#, fuzzy
msgid "export-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731 guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714 guix-git/doc/guix.texi:5855
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--export-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3734
+#: guix-git/doc/guix.texi:3717
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3738
+#: guix-git/doc/guix.texi:3721
msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3743
+#: guix-git/doc/guix.texi:3726
msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3748
+#: guix-git/doc/guix.texi:3731
msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3749
+#: guix-git/doc/guix.texi:3732
#, fuzzy, no-wrap
msgid "pinning, channel revisions of a profile"
msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3750
+#: guix-git/doc/guix.texi:3733
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--export-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3754
+#: guix-git/doc/guix.texi:3737
msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3758
+#: guix-git/doc/guix.texi:3741
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3766
+#: guix-git/doc/guix.texi:3749
msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3771
+#: guix-git/doc/guix.texi:3754
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3778
+#: guix-git/doc/guix.texi:3761
#, fuzzy
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3783
+#: guix-git/doc/guix.texi:3766
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binarios pre-construidos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3789
+#: guix-git/doc/guix.texi:3772
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3794
+#: guix-git/doc/guix.texi:3777
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3808
+#: guix-git/doc/guix.texi:3791
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "granja de construcción"
@@ -10664,65 +10799,65 @@ msgstr "granja de construcción"
# FUZZY: overridden
# TODO: cliente
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3819
+#: guix-git/doc/guix.texi:3802
#, fuzzy
#| msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3825
+#: guix-git/doc/guix.texi:3808
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3834
+#: guix-git/doc/guix.texi:3817
#, fuzzy
#| msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3838
+#: guix-git/doc/guix.texi:3821
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "seguridad"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3840
+#: guix-git/doc/guix.texi:3823
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3841
+#: guix-git/doc/guix.texi:3824
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3847
+#: guix-git/doc/guix.texi:3830
#, fuzzy
#| msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3852
+#: guix-git/doc/guix.texi:3835
#, fuzzy
#| msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
msgstr "Si usa el sistema Guix puede saltarse esta sección: el sistema Guix autoriza las sustituciones desde @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} de manera predeterminada."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3843
#, fuzzy
#| msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el archivo de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3864
+#: guix-git/doc/guix.texi:3847
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgid ""
@@ -10731,12 +10866,12 @@ msgid ""
msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3868
+#: guix-git/doc/guix.texi:3851
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3877
+#: guix-git/doc/guix.texi:3860
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10756,12 +10891,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3881
+#: guix-git/doc/guix.texi:3864
msgid "to something like:"
msgstr "a algo así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3890
+#: guix-git/doc/guix.texi:3873
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10781,54 +10916,54 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3880
#, fuzzy
#| msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3898
+#: guix-git/doc/guix.texi:3881
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "sustituciones, cómo desactivar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3904
+#: guix-git/doc/guix.texi:3887
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @option{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @option{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3908
+#: guix-git/doc/guix.texi:3891
#, no-wrap
msgid "substitute servers, adding more"
msgstr "servidores de sustituciones, añadir más"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3915
+#: guix-git/doc/guix.texi:3898
msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
msgstr "Guix puede buscar y obtener sustituciones a partir de varios servidores. Esto es útil cuando se usan paquetes de canales adicionales para los que el servidor oficial no proporciona sustituciones pero otros servidores sí. Otra situación donde puede esta característica puede ser útil es en el caso de que prefiera realizar las descargas desde el servidor de sustituciones de su organización, accediendo al servidor oficial únicamente como mecanismo de salvaguarda o no usándolo en absoluto."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3920
+#: guix-git/doc/guix.texi:3903
msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
msgstr "Puede proporcionarle a Guix una lista de URL de servidores de los que obtener sustituciones y las comprobará en el orden especificado. También es necesario que autorice explícitamente las claves públicas de los servidores de sustituciones para que Guix acepte las sustituciones firmadas por dichos claves."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3927
+#: guix-git/doc/guix.texi:3910
msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3933
+#: guix-git/doc/guix.texi:3916
#, fuzzy
#| msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
msgstr "Como ejemplo supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} y autorizar la clave de firma de dicho servidor, además del servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} predeterminado. La configuración de sistema operativo resultante sería más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3950
+#: guix-git/doc/guix.texi:3933
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -10864,12 +10999,12 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3957
+#: guix-git/doc/guix.texi:3940
msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
msgstr "Esto asume que el archivo @file{clave.pub} contiene la clave de firma de @code{guix.example.org}. Cuando haya realizado este cambio en el archivo de configuración de su sistema operativo (digamos @file{/etc/config.scm}), puede reconfigurar y reiniciar el servicio @code{guix-daemon} o reiniciar la máquina para que los cambios se hagan efectivos:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3961
+#: guix-git/doc/guix.texi:3944
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
@@ -10881,29 +11016,29 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): foreign distro
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3965
+#: guix-git/doc/guix.texi:3948
msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
msgstr "Si por el contrario ejecuta Guix sobre una distribución distinta, deberá llevar a cabo los siguientes pasos para obtener sustituciones de servidores adicionales:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3974
+#: guix-git/doc/guix.texi:3957
msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
msgstr "Edite el archivo de configuración para el servicio de @code{guix-daemon}; cuando use systemd normalmente se trata de @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Añada la opción @option{--substitute-urls} en la línea de ordenes de @command{guix-daemon} y la lista de URL que desee (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3977
+#: guix-git/doc/guix.texi:3960
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3964
msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
msgstr "Reinicie el daemon. Con systemd estos son los pasos:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3985
+#: guix-git/doc/guix.texi:3968
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl daemon-reload\n"
@@ -10913,24 +11048,24 @@ msgstr ""
"systemctl restart guix-daemon.service\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3989
+#: guix-git/doc/guix.texi:3972
msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Autorice la clave del nuevo servidor (@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3992
+#: guix-git/doc/guix.texi:3975
#, no-wrap
msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
msgstr "guix archive --authorize < clave.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3979
msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "De nuevo se asume que @file{clave.pub} contiene la clave pública usada por @code{guix.example.org} para firmar las sustituciones."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3988
#, fuzzy
#| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
@@ -10938,134 +11073,134 @@ msgstr "¡Ya lo tiene configurado! Las sustituciones se obtendrán a ser posible
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4009
+#: guix-git/doc/guix.texi:3992
msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
msgstr "Tenga en cuenta que existen situaciones en las que se puede desear añadir la URL de un servidor de sustitucines @emph{sin} autorizar su clave. @xref{Substitute Authentication} para entender este caso específico."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4013
+#: guix-git/doc/guix.texi:3996
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "firmas digitales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4017
+#: guix-git/doc/guix.texi:4000
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4023
+#: guix-git/doc/guix.texi:4006
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4026
+#: guix-git/doc/guix.texi:4009
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4037
+#: guix-git/doc/guix.texi:4020
msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @samp{b.example.org}, y si @samp{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @samp{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @samp{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4044
+#: guix-git/doc/guix.texi:4027
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4056
+#: guix-git/doc/guix.texi:4039
#, fuzzy
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. Se puede asignar un valor a las variables @env{http_proxy} y @env{https_proxy} en el entorno de @command{guix-daemon}, el cual las usará para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de dichas variables en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4065
+#: guix-git/doc/guix.texi:4048
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4079
+#: guix-git/doc/guix.texi:4062
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @option{--fallback} (@pxref{fallback-option,, opción común de construcción @option{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @option{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @option{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @option{--fallback}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4084
+#: guix-git/doc/guix.texi:4067
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4088
+#: guix-git/doc/guix.texi:4071
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4098
+#: guix-git/doc/guix.texi:4081
#, fuzzy
#| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4110
+#: guix-git/doc/guix.texi:4093
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4114
+#: guix-git/doc/guix.texi:4097
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4101
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquetes de salida múltiple"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4119
+#: guix-git/doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "salidas del paquete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4120
+#: guix-git/doc/guix.texi:4103
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "salidas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4130
+#: guix-git/doc/guix.texi:4113
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos archivos de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros archivos auxiliares."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4138
+#: guix-git/doc/guix.texi:4121
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de archivos producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4141
+#: guix-git/doc/guix.texi:4124
#, no-wrap
msgid "guix install glib\n"
msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4143 guix-git/doc/guix.texi:37581
-#: guix-git/doc/guix.texi:37638
+#: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:38141
+#: guix-git/doc/guix.texi:38198
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4145
+#: guix-git/doc/guix.texi:4128
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La orden que instala su documentación es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4148
+#: guix-git/doc/guix.texi:4131
#, no-wrap
msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr "guix install glib:doc\n"
@@ -11074,35 +11209,35 @@ msgstr "guix install glib:doc\n"
#
# MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4159
+#: guix-git/doc/guix.texi:4142
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4167
+#: guix-git/doc/guix.texi:4150
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente archivos de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4170
+#: guix-git/doc/guix.texi:4153
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4172
+#: guix-git/doc/guix.texi:4155
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "recolector de basura"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4173
+#: guix-git/doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espacio en disco"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4179
+#: guix-git/doc/guix.texi:4162
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar archivos o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
@@ -11111,469 +11246,469 @@ msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}.
# MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
# tiempo para crear tendencia...
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4190
+#: guix-git/doc/guix.texi:4173
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier archivo en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro archivo se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4196
+#: guix-git/doc/guix.texi:4179
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4200
+#: guix-git/doc/guix.texi:4183
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4203
+#: guix-git/doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4212
+#: guix-git/doc/guix.texi:4195
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4218
+#: guix-git/doc/guix.texi:4201
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar archivos muertos (predeterminado), para borrar archivos específicos (la opción @option{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4220
+#: guix-git/doc/guix.texi:4203
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4221
+#: guix-git/doc/guix.texi:4204
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{min}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4225
+#: guix-git/doc/guix.texi:4208
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Recolecta basura---es decir, archivos no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4230
+#: guix-git/doc/guix.texi:4213
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4232
+#: guix-git/doc/guix.texi:4215
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4233
+#: guix-git/doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{libre}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4234
+#: guix-git/doc/guix.texi:4217
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4238
+#: guix-git/doc/guix.texi:4221
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4241
+#: guix-git/doc/guix.texi:4224
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4242
+#: guix-git/doc/guix.texi:4225
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4243
+#: guix-git/doc/guix.texi:4226
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{duración}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4247
+#: guix-git/doc/guix.texi:4230
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4251
+#: guix-git/doc/guix.texi:4234
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4254
+#: guix-git/doc/guix.texi:4237
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4256
+#: guix-git/doc/guix.texi:4239
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4257 guix-git/doc/guix.texi:5787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4240 guix-git/doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4261
+#: guix-git/doc/guix.texi:4244
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Intenta borrar todos los archivos del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los archivos no están en el almacén, o todavía están vivos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4262
+#: guix-git/doc/guix.texi:4245
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4264
+#: guix-git/doc/guix.texi:4247
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4268
+#: guix-git/doc/guix.texi:4251
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4269
+#: guix-git/doc/guix.texi:4252
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4272
+#: guix-git/doc/guix.texi:4255
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4273
+#: guix-git/doc/guix.texi:4256
#, no-wrap
msgid "--list-busy"
msgstr "--list-busy"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4276
+#: guix-git/doc/guix.texi:4259
msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4277
+#: guix-git/doc/guix.texi:4260
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4279
+#: guix-git/doc/guix.texi:4262
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4282
+#: guix-git/doc/guix.texi:4265
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4283
+#: guix-git/doc/guix.texi:4266
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4286
+#: guix-git/doc/guix.texi:4269
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, archivos y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4287
+#: guix-git/doc/guix.texi:4270
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4289
+#: guix-git/doc/guix.texi:4272
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios del almacén vivos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4276
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "Además, las referencias entre los archivos del almacén pueden ser consultadas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4296
+#: guix-git/doc/guix.texi:4279
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4297
+#: guix-git/doc/guix.texi:4280
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:13731
+#: guix-git/doc/guix.texi:4281 guix-git/doc/guix.texi:14141
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dependencias de un paquete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4301
+#: guix-git/doc/guix.texi:4284
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los archivos del almacén pasados como parámetros."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4302
+#: guix-git/doc/guix.texi:4285
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4303 guix-git/doc/guix.texi:6626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4286 guix-git/doc/guix.texi:6621
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4304 guix-git/doc/guix.texi:13587
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615 guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:4287 guix-git/doc/guix.texi:13997
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "closure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4309
+#: guix-git/doc/guix.texi:4292
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Enumera los requisitos los archivos del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos archivos del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los archivos del almacén."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4313
+#: guix-git/doc/guix.texi:4296
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4314
+#: guix-git/doc/guix.texi:4297
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4315 guix-git/doc/guix.texi:6944
-#: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:13840
+#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:6941
+#: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:14250
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4318
+#: guix-git/doc/guix.texi:4301
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4320
+#: guix-git/doc/guix.texi:4303
msgid "For example, this command:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4323
+#: guix-git/doc/guix.texi:4306
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4328
+#: guix-git/doc/guix.texi:4311
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "devuelve el/los archivo/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4332
+#: guix-git/doc/guix.texi:4315
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Fíjese que puede haber cero archivos @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos archivos han sido recolectados. Puede haber más de un archivo @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4336
+#: guix-git/doc/guix.texi:4319
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4339
+#: guix-git/doc/guix.texi:4322
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4340
+#: guix-git/doc/guix.texi:4323
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "integridad, del almacén"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4341
+#: guix-git/doc/guix.texi:4324
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "comprobación de integridad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4343
+#: guix-git/doc/guix.texi:4326
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Verifica la integridad del almacén."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4346
+#: guix-git/doc/guix.texi:4329
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4349
+#: guix-git/doc/guix.texi:4332
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4355
+#: guix-git/doc/guix.texi:4338
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los archivos del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4356
+#: guix-git/doc/guix.texi:4339
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "reparar el almacén"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4357 guix-git/doc/guix.texi:12047
+#: guix-git/doc/guix.texi:4340 guix-git/doc/guix.texi:12432
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corrupción, recuperarse de"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4365
+#: guix-git/doc/guix.texi:4348
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4366
+#: guix-git/doc/guix.texi:4349
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4370
+#: guix-git/doc/guix.texi:4353
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo archivos idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4376
+#: guix-git/doc/guix.texi:4359
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se haya lanzado con la opción @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil principalmente cuando el daemon se estaba ejecutando con @option{--disable-deduplication}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4380
+#: guix-git/doc/guix.texi:4363
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4365
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "actualizar Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4383
+#: guix-git/doc/guix.texi:4366
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "actualizar la versión de Guix"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4384
+#: guix-git/doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4385
+#: guix-git/doc/guix.texi:4368
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4386
+#: guix-git/doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "security, @command{guix pull}"
msgstr "seguridad, @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4387
+#: guix-git/doc/guix.texi:4370
#, no-wrap
msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
msgstr "veracidad, del código obtenido con @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4397
+#: guix-git/doc/guix.texi:4380
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado. @command{guix pull} se asegura que el código que descarga es @emph{auténtico} verificando que revisiones están firmadas por desarrolladoras de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4400
+#: guix-git/doc/guix.texi:4383
msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4404
+#: guix-git/doc/guix.texi:4387
msgid "the @option{--channels} option;"
msgstr "la opción @option{--channels};"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4406
+#: guix-git/doc/guix.texi:4389
msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
msgstr "el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4408
+#: guix-git/doc/guix.texi:4391
msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
msgstr "el archivo @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4411
+#: guix-git/doc/guix.texi:4394
msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4418
+#: guix-git/doc/guix.texi:4401
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4424
+#: guix-git/doc/guix.texi:4407
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4430
+#: guix-git/doc/guix.texi:4413
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4434
+#: guix-git/doc/guix.texi:4417
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -11583,12 +11718,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4438
+#: guix-git/doc/guix.texi:4421
msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "Las opciones @option{--list-generations} o @option{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4446
+#: guix-git/doc/guix.texi:4429
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -11608,7 +11743,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4452
+#: guix-git/doc/guix.texi:4435
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix pull -l\n"
@@ -11635,7 +11770,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4458
+#: guix-git/doc/guix.texi:4441
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -11661,19 +11796,19 @@ msgstr ""
" 69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4462
+#: guix-git/doc/guix.texi:4445
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4467
+#: guix-git/doc/guix.texi:4450
#, fuzzy
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4473
+#: guix-git/doc/guix.texi:4456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --roll-back\n"
@@ -11687,12 +11822,12 @@ msgstr ""
"borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4477
+#: guix-git/doc/guix.texi:4460
msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4482
+#: guix-git/doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -11706,375 +11841,377 @@ msgstr ""
"borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4486
+#: guix-git/doc/guix.texi:4469
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:4656
+#: guix-git/doc/guix.texi:4471 guix-git/doc/guix.texi:4639
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{url}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:4657
+#: guix-git/doc/guix.texi:4472 guix-git/doc/guix.texi:4640
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{revisión}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:4658
+#: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:4641
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{rama}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4494
+#: guix-git/doc/guix.texi:4477
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:5102
+#: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5085
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, archivo de configuración"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:5103
+#: guix-git/doc/guix.texi:4479 guix-git/doc/guix.texi:5086
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "archivo de configuración de canales"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4500
+#: guix-git/doc/guix.texi:4483
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4501 guix-git/doc/guix.texi:4663
+#: guix-git/doc/guix.texi:4484 guix-git/doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4502 guix-git/doc/guix.texi:4664
+#: guix-git/doc/guix.texi:4485 guix-git/doc/guix.texi:4647
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4491
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509
+#: guix-git/doc/guix.texi:4492
#, no-wrap
msgid "channel news"
msgstr "noticias de los canales"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4510
+#: guix-git/doc/guix.texi:4493
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5955
-#: guix-git/doc/guix.texi:6372 guix-git/doc/guix.texi:36471
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:5950
+#: guix-git/doc/guix.texi:6367 guix-git/doc/guix.texi:37031
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4516
+#: guix-git/doc/guix.texi:4499
msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4519
+#: guix-git/doc/guix.texi:4502
msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4526
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4531
+#: guix-git/doc/guix.texi:4514
msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4532
+#: guix-git/doc/guix.texi:4515
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--derivations"
msgid "--details"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4536
+#: guix-git/doc/guix.texi:4519
msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4543
+#: guix-git/doc/guix.texi:4526
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4567
+#: guix-git/doc/guix.texi:4550
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4573
+#: guix-git/doc/guix.texi:4556
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4577
+#: guix-git/doc/guix.texi:4560
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:11376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13331
+#: guix-git/doc/guix.texi:4561 guix-git/doc/guix.texi:11753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13741
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:11377
-#: guix-git/doc/guix.texi:13332 guix-git/doc/guix.texi:13569
+#: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742 guix-git/doc/guix.texi:13979
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4582
+#: guix-git/doc/guix.texi:4565
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4583 guix-git/doc/guix.texi:36490
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4586
+#: guix-git/doc/guix.texi:4569
msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
msgstr "Permite obtener revisiones de los canales más antiguas o no relacionadas con aquellas que se encuentran en uso actualmente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4587
+#: guix-git/doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "downgrade attacks, protection against"
msgstr "ataques de versión anterior, protección contra"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4592
+#: guix-git/doc/guix.texi:4575
msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
msgstr "De manera predeterminada @command{guix pull} proteje contra los llamados ``ataques de versión anterior'' en los que el repositorio Git de un canal se reinicia a una revisión anterior o no relacionada de sí mismo, provocando potencialmente la instalación de versiones más antiguas y con vulnerabilidades conocidas de paquetes de software."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:36504
+#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:37064
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--allow-downgrades}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4598
+#: guix-git/doc/guix.texi:4581
#, no-wrap
msgid "--disable-authentication"
msgstr "--disable-authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:4583
msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
msgstr "Permite obtener código de un canal sin verificarlo."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4601 guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:4584 guix-git/doc/guix.texi:5231
#, no-wrap
msgid "authentication, of channel code"
msgstr "verificación, del código de un canal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4606
+#: guix-git/doc/guix.texi:4589
msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
msgstr "De manera predeterminada, @command{guix pull} valida el código que descarga de los canales verificando que sus revisiones están firmadas por desarrolladoras autorizadas, y emite un error si no es el caso. Esta opción le indica que no debe realizar ninguna de esas verificaciones."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4610
+#: guix-git/doc/guix.texi:4593
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--disable-authentication}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4613 guix-git/doc/guix.texi:5938
-#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6759
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989 guix-git/doc/guix.texi:13714
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979 guix-git/doc/guix.texi:14661
-#: guix-git/doc/guix.texi:36419
+#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:5933
+#: guix-git/doc/guix.texi:6350 guix-git/doc/guix.texi:6756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12366 guix-git/doc/guix.texi:14124
+#: guix-git/doc/guix.texi:14389 guix-git/doc/guix.texi:15071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36979
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{sistema}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4616 guix-git/doc/guix.texi:6762
+#: guix-git/doc/guix.texi:4599 guix-git/doc/guix.texi:6759
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4620
+#: guix-git/doc/guix.texi:4603
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4609
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4629
+#: guix-git/doc/guix.texi:4612
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4631
+#: guix-git/doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4633
+#: guix-git/doc/guix.texi:4616
#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
msgstr "guix time-machine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4634 guix-git/doc/guix.texi:5206
+#: guix-git/doc/guix.texi:4617 guix-git/doc/guix.texi:5189
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "clavar, canales"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4635 guix-git/doc/guix.texi:4817
-#: guix-git/doc/guix.texi:5207
+#: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4800
+#: guix-git/doc/guix.texi:5190
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "replicar Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4636 guix-git/doc/guix.texi:5208
+#: guix-git/doc/guix.texi:4619 guix-git/doc/guix.texi:5191
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "reproducibilidad, de Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4644
+#: guix-git/doc/guix.texi:4627
msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un archivo de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4646 guix-git/doc/guix.texi:5670
-#: guix-git/doc/guix.texi:6089 guix-git/doc/guix.texi:6882
-#: guix-git/doc/guix.texi:11172 guix-git/doc/guix.texi:11296
-#: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:12376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13317 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:14037 guix-git/doc/guix.texi:14415
-#: guix-git/doc/guix.texi:14504 guix-git/doc/guix.texi:14543
-#: guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:6084 guix-git/doc/guix.texi:6879
+#: guix-git/doc/guix.texi:11549 guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12665 guix-git/doc/guix.texi:12761
+#: guix-git/doc/guix.texi:13727 guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14447 guix-git/doc/guix.texi:14825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14914 guix-git/doc/guix.texi:14953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15050
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La sintaxis general es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4649
+#: guix-git/doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4654
+#: guix-git/doc/guix.texi:4637
msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4662
+#: guix-git/doc/guix.texi:4645
msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4668
+#: guix-git/doc/guix.texi:4651
msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4655
#, fuzzy
msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4675
+#: guix-git/doc/guix.texi:4658
#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4663
msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4684
+#: guix-git/doc/guix.texi:4667
msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4692
+#: guix-git/doc/guix.texi:4675
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:4677 guix-git/doc/guix.texi:11586
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inferiores"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4695
+#: guix-git/doc/guix.texi:4678
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "composición de revisiones de Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#: guix-git/doc/guix.texi:4683
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4701 guix-git/doc/guix.texi:4766
+#: guix-git/doc/guix.texi:4684 guix-git/doc/guix.texi:4749
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "paquetes inferiores"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4707
+#: guix-git/doc/guix.texi:4690
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4717
-msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#, fuzzy
+#| msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4721
+#: guix-git/doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -12086,7 +12223,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4730
+#: guix-git/doc/guix.texi:4713
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -12110,7 +12247,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4734
+#: guix-git/doc/guix.texi:4717
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -12124,7 +12261,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740
+#: guix-git/doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -12140,160 +12277,160 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4745
+#: guix-git/doc/guix.texi:4728
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4748
+#: guix-git/doc/guix.texi:4731
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4749
+#: guix-git/doc/guix.texi:4732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4754
+#: guix-git/doc/guix.texi:4737
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
"Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4757
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4759
+#: guix-git/doc/guix.texi:4742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4764
+#: guix-git/doc/guix.texi:4747
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
"[#:command \"bin/guix\"]\n"
"Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4769
+#: guix-git/doc/guix.texi:4752
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4770
+#: guix-git/doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4772
+#: guix-git/doc/guix.texi:4755
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4779
+#: guix-git/doc/guix.texi:4762
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
"[@var{versión}]\n"
"Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4781
+#: guix-git/doc/guix.texi:4764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4783
+#: guix-git/doc/guix.texi:4766
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4785
+#: guix-git/doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4769
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4788
+#: guix-git/doc/guix.texi:4771
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4789
+#: guix-git/doc/guix.texi:4772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4790
+#: guix-git/doc/guix.texi:4773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4791
+#: guix-git/doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4792
+#: guix-git/doc/guix.texi:4775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4793
+#: guix-git/doc/guix.texi:4776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4794
+#: guix-git/doc/guix.texi:4777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4795
+#: guix-git/doc/guix.texi:4778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4796
+#: guix-git/doc/guix.texi:4779
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4797
+#: guix-git/doc/guix.texi:4780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
@@ -12301,34 +12438,34 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
# FUZZY
# TODO: contraparte
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4802
+#: guix-git/doc/guix.texi:4785
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4812
+#: guix-git/doc/guix.texi:4795
#, fuzzy
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-archivo en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4814
+#: guix-git/doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4825
+#: guix-git/doc/guix.texi:4808
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4829
+#: guix-git/doc/guix.texi:4812
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4837
+#: guix-git/doc/guix.texi:4820
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -12346,17 +12483,17 @@ msgstr ""
" commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4846
+#: guix-git/doc/guix.texi:4829
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4849
+#: guix-git/doc/guix.texi:4832
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4862
+#: guix-git/doc/guix.texi:4845
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -12384,190 +12521,190 @@ msgstr ""
" \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4871
+#: guix-git/doc/guix.texi:4854
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Puede almacenar esto en un archivo y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4874
+#: guix-git/doc/guix.texi:4857
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:6556
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:4859 guix-git/doc/guix.texi:6551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{formato}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4877 guix-git/doc/guix.texi:6557
-#: guix-git/doc/guix.texi:14774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4860 guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{formato}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:14776
+#: guix-git/doc/guix.texi:4862 guix-git/doc/guix.texi:15186
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4881
+#: guix-git/doc/guix.texi:4864
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "produce salida legible por humanos;"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883 guix-git/doc/guix.texi:5101
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866 guix-git/doc/guix.texi:5084
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "channels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
#, no-wrap
msgid "channels-sans-intro"
msgstr "channels-sans-intro"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876
msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
msgstr "como @code{channels}, pero se omite el campo @code{introduction}; se puede usar para producir una especificación de canal adecuada para la versión 1.1.0 de Guix y versiones anteriores---el campo @code{introduction} está relacionado con la verificación de canales (@pxref{Channels, Verificación de canales}) y no está implementado en dichas versiones;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893 guix-git/doc/guix.texi:12593
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:12978
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4894
+#: guix-git/doc/guix.texi:4877
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:15188
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4898
+#: guix-git/doc/guix.texi:4881
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4900
+#: guix-git/doc/guix.texi:4883
#, no-wrap
msgid "--list-formats"
msgstr "--list-formats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4902
+#: guix-git/doc/guix.texi:4885
msgid "Display available formats for @option{--format} option."
msgstr "Muestra los formatos disponibles para la opción @option{--format}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4906
+#: guix-git/doc/guix.texi:4889
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4909
+#: guix-git/doc/guix.texi:4892
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4911
+#: guix-git/doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4912
+#: guix-git/doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archivo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4918
+#: guix-git/doc/guix.texi:4901
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} archivos del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los archivos del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4922
+#: guix-git/doc/guix.texi:4905
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4924
+#: guix-git/doc/guix.texi:4907
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exportar elementos del almacén"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4926
+#: guix-git/doc/guix.texi:4909
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Para exportar archivos del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4929
+#: guix-git/doc/guix.texi:4912
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4936
+#: guix-git/doc/guix.texi:4919
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de archivos del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4939
+#: guix-git/doc/guix.texi:4922
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4944
+#: guix-git/doc/guix.texi:4927
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4947
+#: guix-git/doc/guix.texi:4930
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4950
+#: guix-git/doc/guix.texi:4933
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4955
+#: guix-git/doc/guix.texi:4938
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4959
+#: guix-git/doc/guix.texi:4942
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -12577,190 +12714,191 @@ msgstr ""
" ssh otra-maquina guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4969
+#: guix-git/doc/guix.texi:4952
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @option{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @option{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4953
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, formato de archivo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4971
+#: guix-git/doc/guix.texi:4954
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archivo normalizado (nar)"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4972
+#: guix-git/doc/guix.texi:4955
#, no-wrap
msgid "nar bundle, archive format"
msgstr "empaquetado nar, formato de archivo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4977
+#: guix-git/doc/guix.texi:4960
msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
msgstr "Cada elemento del almacén se escribe en formato de @dfn{archivo normalizado} o @dfn{nar} (descrito a continuación), y la salida de @command{guix archive --export} (y entrada de @command{guix archive --import}) es un @dfn{empaquetado nar}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4987
+#: guix-git/doc/guix.texi:4970
msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr "El formato ``nar'' es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada archivo, el formato nar solo menciona el tipo de archivo (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de archivos de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974
msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
msgstr "El formato del empaquetado nar es esencialmente una concatenación de cero o más nar junto a metadatos para cada elemento del almacén que contiene: su nombre de archivo, referencias, derivación correspondiente y firma digital."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4997
+#: guix-git/doc/guix.texi:4980
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4999
+#: guix-git/doc/guix.texi:4982
msgid "The main options are:"
msgstr "Las opciones principales son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5001
+#: guix-git/doc/guix.texi:4984
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5004
+#: guix-git/doc/guix.texi:4987
msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporta los archivos del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5007
+#: guix-git/doc/guix.texi:4990
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @option{--recursive}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:12313
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440 guix-git/doc/guix.texi:12465
-#: guix-git/doc/guix.texi:12497 guix-git/doc/guix.texi:12668
-#: guix-git/doc/guix.texi:12709 guix-git/doc/guix.texi:12760
-#: guix-git/doc/guix.texi:12785 guix-git/doc/guix.texi:12801
-#: guix-git/doc/guix.texi:12849 guix-git/doc/guix.texi:12885
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:12698
+#: guix-git/doc/guix.texi:12825 guix-git/doc/guix.texi:12850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882 guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13094 guix-git/doc/guix.texi:13145
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170 guix-git/doc/guix.texi:13195
+#: guix-git/doc/guix.texi:13211 guix-git/doc/guix.texi:13259
+#: guix-git/doc/guix.texi:13295
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5009 guix-git/doc/guix.texi:12312
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439 guix-git/doc/guix.texi:12464
-#: guix-git/doc/guix.texi:12496 guix-git/doc/guix.texi:12667
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708 guix-git/doc/guix.texi:12759
-#: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12800
-#: guix-git/doc/guix.texi:12848 guix-git/doc/guix.texi:12884
-#: guix-git/doc/guix.texi:12933
+#: guix-git/doc/guix.texi:4992 guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12824 guix-git/doc/guix.texi:12849
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093 guix-git/doc/guix.texi:13144
+#: guix-git/doc/guix.texi:13169 guix-git/doc/guix.texi:13194
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210 guix-git/doc/guix.texi:13258
+#: guix-git/doc/guix.texi:13294 guix-git/doc/guix.texi:13343
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5014
+#: guix-git/doc/guix.texi:4997
msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "Cuando se combina con @option{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5015
+#: guix-git/doc/guix.texi:4998
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5020
+#: guix-git/doc/guix.texi:5003
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los archivos enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @option{--authorize} más adelante)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5021
+#: guix-git/doc/guix.texi:5004
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5025
+#: guix-git/doc/guix.texi:5008
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Lee una lista de nombres de archivos del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos archivos que faltan en el almacén."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5026
+#: guix-git/doc/guix.texi:5009
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5027
+#: guix-git/doc/guix.texi:5010
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "firmar, archivos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5034
+#: guix-git/doc/guix.texi:5017
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @option{--export}. Esta operación es habitualmente instantánea pero puede tomar tiempo si la piscina de entropía necesita tiene que rellenarse. En el sistema Guix @code{guix-service-type} se encarga de generar este par de claves en el primer arranque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5044
+#: guix-git/doc/guix.texi:5027
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5045
+#: guix-git/doc/guix.texi:5028
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5046
+#: guix-git/doc/guix.texi:5029
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorizar, archivos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5050
+#: guix-git/doc/guix.texi:5033
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el archivo @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5057
+#: guix-git/doc/guix.texi:5040
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el archivo editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El archivo contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5058
+#: guix-git/doc/guix.texi:5041
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5059
+#: guix-git/doc/guix.texi:5042
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{directorio}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5063
+#: guix-git/doc/guix.texi:5046
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5066
+#: guix-git/doc/guix.texi:5049
#, fuzzy
#| msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5071
+#: guix-git/doc/guix.texi:5054
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ wget -O - \\\n"
@@ -12776,35 +12914,35 @@ msgstr ""
" | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5078
+#: guix-git/doc/guix.texi:5061
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5082
+#: guix-git/doc/guix.texi:5065
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía (@pxref{Invoking guix challenge})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5083
+#: guix-git/doc/guix.texi:5066
#, no-wrap
msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5084 guix-git/doc/guix.texi:12655
-#: guix-git/doc/guix.texi:12702
+#: guix-git/doc/guix.texi:5067 guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13087
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5088
+#: guix-git/doc/guix.texi:5071
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de archivos que contiene, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5093
+#: guix-git/doc/guix.texi:5076
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ wget -O - \\\n"
@@ -12820,49 +12958,49 @@ msgstr ""
" | lzip -d | guix archive -t\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5104
+#: guix-git/doc/guix.texi:5087
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, archivo de configuración"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5105
+#: guix-git/doc/guix.texi:5088
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "configuración de @command{guix pull}"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5116
+#: guix-git/doc/guix.texi:5099
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
msgstr "Guix y su colección de paquetes se actualizan ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto se puede personalizar definiendo @dfn{canales} en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git que será desplegada, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación. Guix tiene en cuenta consideraciones de seguridad e implementa actualizaciones verificadas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5134
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5118
#, no-wrap
msgid "variant packages (channels)"
msgstr "paquetes personalizados (canales)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5122
#, fuzzy
msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener nuevas versiones. Para usar un canal escriba @code{~/.config/guix/channels.scm}, lo que instruirá a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} del o los canales predeterminados de Guix:"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5140
+#: guix-git/doc/guix.texi:5123
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5147
+#: guix-git/doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid ""
";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
@@ -12878,12 +13016,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5157
+#: guix-git/doc/guix.texi:5140
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el archivo en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5172
+#: guix-git/doc/guix.texi:5155
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -12916,17 +13054,17 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5180
+#: guix-git/doc/guix.texi:5163
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{paquetes-personalizados}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas-bonitas} pueden venir de @code{paquetes-personalizados}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5189
+#: guix-git/doc/guix.texi:5172
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de dónde debe descargarse el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de otra copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5196
+#: guix-git/doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
@@ -12942,17 +13080,19 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5202
-msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5185
+#, fuzzy
+#| msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})."
msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}. Las cuestiones relacionadas con la verificación se tratan más adelante (@pxref{Channel Authentication})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5213
+#: guix-git/doc/guix.texi:5196
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5224
+#: guix-git/doc/guix.texi:5207
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -12976,37 +13116,39 @@ msgstr ""
" (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5231
-msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5214
+#, fuzzy
+#| msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El archivo resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5238
+#: guix-git/doc/guix.texi:5221
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5243
+#: guix-git/doc/guix.texi:5226
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:5231
msgid "channel-authentication"
msgstr "channel-authentication"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5237
msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
msgstr "Las órdenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} @dfn{verifican} el código obtenido de los canales: se aseguran de que cada commit que se obtenga se encuentre firmado por una desarrolladora autorizada. El objetivo es proteger de modificaciones no-autorizadas al canal que podrían provocar que las usuarias ejecuten código pernicioso."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5259
+#: guix-git/doc/guix.texi:5242
msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
msgstr "Como usuaria, debe proporcionar una @dfn{presentación del canal} en su archivo de canales de modo que Guix sepa como verificar su primera revision. La especificación de una canal, incluyendo su introducción, es más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5269
+#: guix-git/doc/guix.texi:5252
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13028,28 +13170,28 @@ msgstr ""
" \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5275
+#: guix-git/doc/guix.texi:5258
msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
msgstr "La especificación previa muestra el nombre y la URL del canal. La llamada a @code{make-channel-introduction} especifica que la identificación de este canal empieza en la revisión @code{6f0d8cc@dots{}}, que está firmada por la clave de OpenPGP que tiene la huella @code{CABB A931@dots{}}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5281
+#: guix-git/doc/guix.texi:5264
msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
msgstr "En el canal principal, llamado @code{guix}, obtiene esta información de manera automática desde su instalación de Guix. Para otros canales, incluya la presentación del canal proporcionada por sus autoras en su archivo @file{channels.scm}. Asegúrese de obtener la presentación del canal desde una fuente confiable ya que es la raíz de su confianza."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5283
+#: guix-git/doc/guix.texi:5266
msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
msgstr "Si tiene curiosidad sobre los mecanismos de identificación y verificación, ¡siga leyendo!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5294
+#: guix-git/doc/guix.texi:5277
msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5297
+#: guix-git/doc/guix.texi:5280
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix ci))\n"
@@ -13059,7 +13201,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5301
+#: guix-git/doc/guix.texi:5284
#, no-wrap
msgid ""
"(list (channel-with-substitutes-available\n"
@@ -13068,75 +13210,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:5291
msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5312
+#: guix-git/doc/guix.texi:5295
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "paquetes personales (canales)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5313
+#: guix-git/doc/guix.texi:5296
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "canales, para paquetes personales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5321
+#: guix-git/doc/guix.texi:5304
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles en su línea de órdenes de manera transparente. Primero debería escribir módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), mantenerlos en un repositorio Git, y de esta manera usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5329
+#: guix-git/doc/guix.texi:5312
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5337
+#: guix-git/doc/guix.texi:5320
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5346
+#: guix-git/doc/guix.texi:5329
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5333
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5340
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5369
+#: guix-git/doc/guix.texi:5352
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un archivo en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5374
+#: guix-git/doc/guix.texi:5357
msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
msgstr "Como autora de un canal, considere adjuntar el material para la identificación a su canal de modo que las usuarias puedan verificarlo. @xref{Channel Authentication}, y @ref{Specifying Channel Authorizations}, para obtener información sobre cómo hacerlo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5379
+#: guix-git/doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "subdirectory, channels"
msgstr "subdirectorio, canales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5383
+#: guix-git/doc/guix.texi:5366
msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un archivo @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5388
+#: guix-git/doc/guix.texi:5371
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13148,29 +13290,29 @@ msgstr ""
" (directory \"guix\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5393
+#: guix-git/doc/guix.texi:5376
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "dependencias, canales"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5394
+#: guix-git/doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "metadatos, canales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5399
+#: guix-git/doc/guix.texi:5382
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el archivo de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5384
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Este archivo de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5409
+#: guix-git/doc/guix.texi:5392
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13190,7 +13332,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5421
+#: guix-git/doc/guix.texi:5404
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
@@ -13218,34 +13360,34 @@ msgstr ""
" (branch \"pruebas\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5427
+#: guix-git/doc/guix.texi:5410
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431
+#: guix-git/doc/guix.texi:5414
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5435
+#: guix-git/doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "channel authorizations"
msgstr "autorizaciones del canal"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "channel-authorizations"
msgstr "channel-authorizations"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
msgstr "Como hemos visto previamente, Guix se asegura de que el código fuente que obtiene de los canales proviene de desarrolladoras autorizadas. Como autora del canal, es necesario que especifique la lista de desarrolladoras autorizadas en el archivo @file{.guix-authorizations} del repositorio Git del canal. Las reglas para la verificación son simples: cada revisión debe firmarse con una de las claves enumeradas en el archivo @file{.guix-authorizations} de la revisión o revisiones anteriores@footnote{Las revisiones en Git forman un @dfn{grafo acíclico dirigido} (DAG). Cada revisión puede tener cero o más antecesores; las revisiones ``normales'' tienen un antecesor, y las revisiones de mezcla tienen dos antecesores. Lea el artículo en inglés @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} para una buena introducción.} El archivo @file{.guix-authorizations} tiene está estructura básica:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5452
+#: guix-git/doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid ""
";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
@@ -13255,7 +13397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5455
+#: guix-git/doc/guix.texi:5438
#, no-wrap
msgid ""
"(authorizations\n"
@@ -13267,7 +13409,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5462
+#: guix-git/doc/guix.texi:5445
#, no-wrap
msgid ""
" ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
@@ -13285,35 +13427,35 @@ msgstr ""
" (name \"rober\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5466
+#: guix-git/doc/guix.texi:5449
msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
msgstr "Cada huella va seguida de pares clave/valor opcionales, como en el ejemplo siguiente. Actualmente se ignoran dichos pares."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5454
msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
msgstr "Estas reglas de verificación dan lugar a un problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se verifica la primera revisión? En relación con esto: ¿cómo se gestionan los canales cuyo repositorio tiene en su historia revisiones sin firmar y carece del archivo @file{.guix-authorizations}? ¿Y cómo creamos un nuevo canal separado en base a un canal ya existente?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5472
+#: guix-git/doc/guix.texi:5455
#, no-wrap
msgid "channel introduction"
msgstr "presentación del canal"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5481
+#: guix-git/doc/guix.texi:5464
#, fuzzy
#| msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
msgstr "La presentación de canales responde a estas preguntas describiendo la primera revisión de un canal que debe estar firmada. La primera vez que se obtiene un canal con @command{guix pull} o @command{guix time-machine}, la orden busca la revisión de la presentación y verifica que está firmada con la clave OpenPGP especificada. De ahí en adelante, verifica las revisiones de acuerdo con las reglas previas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5488
+#: guix-git/doc/guix.texi:5471
msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
msgstr "De manera adicional, su canal debe proporcionar todas las claves públicas que hayan sido mencionadas en @file{.guix-authorizations}, almacenadas como archivos @file{.key}, los cuales pueden ser binarios o tener ``armadura ASCII''. De manera predeterminada, esos archivos @file{.key} se buscan en la rama llamada @code{keyring} pero puede especificar una rama diferente en @code{.guix-channel} de este modo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5493
+#: guix-git/doc/guix.texi:5476
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13325,59 +13467,59 @@ msgstr ""
" (keyring-reference \"mi-rama-de-claves\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5497
+#: guix-git/doc/guix.texi:5480
msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
msgstr "En resumen, como autora de un canal, hay tres cosas que debe hacer para permitir que las usuarias verifiquen su código:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5503
+#: guix-git/doc/guix.texi:5486
msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
msgstr "Exportar las claves OpenPGP de quienes contribuyan en el presente y quienes hayan contribuido en el pasado con @command{gpg --export} y almacenarlas en archivos @file{.key}, de manera predeterminada en una rama llamada @code{keyring} (recomendamos que sea una @dfn{rama huérfana})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5508
+#: guix-git/doc/guix.texi:5491
msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
msgstr "Introducir un archivo inicial @file{.guix-authorizations} en el repositorio del canal. Hágalo con una revisión firmada (@pxref{Commit Access}, para más información sobre cómo firmar revisiones)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5514
+#: guix-git/doc/guix.texi:5497
msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
msgstr "Anuncie la presentación del canal, por ejemplo, en la página web de su canal. La presentación del canal, como hemos visto antes, es el par revisión/clave---es decir, la revisión que introdujo el archivo @file{.guix-authorizations}, y la huella de la clave de OpenPGP usada para firmarlo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5519
+#: guix-git/doc/guix.texi:5502
msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
msgstr "Antes de que suba los cambios a su repositorio Git público puede ejecutar @command{guix git-authenticate} para verificar que ha firmado todas las revisiones que va a subir con una clave autorizada:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5522
+#: guix-git/doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5527
+#: guix-git/doc/guix.texi:5510
msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
msgstr "donde @var{revisión} y @var{firma} son la presentación de su canal. @xref{Invoking guix git authenticate}, para obtener más detalles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5534
+#: guix-git/doc/guix.texi:5517
msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
msgstr "Publicar un canal firmado requiere disciplina: cualquier error, como una revisión sin firmar o una revisión firmada por una clave no autorizada, evitará que las usuarias obtengan nuevas versiones de su canal---bueno, ¡ese es principalmente el objetivo de la verificación! Preste especial atención a la mezcla de ramas: las revisiones de mezcla se consideran auténticas únicamente en caso de que la clave que firma esté presente en el archivo @file{.guix-authorizations} de @emph{ambas} ramas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5538
+#: guix-git/doc/guix.texi:5521
#, no-wrap
msgid "primary URL, channels"
msgstr "URL primaria, canales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5541
+#: guix-git/doc/guix.texi:5524
msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
msgstr "Las autoras pueden declarar la URL primaria del repositorio Git de su canal en el archivo @file{.guix-channel} de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5546
+#: guix-git/doc/guix.texi:5529
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13390,39 +13532,39 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5553
+#: guix-git/doc/guix.texi:5536
#, fuzzy
msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
msgstr "Esto permite a @command{guix pull} determinar si va a obtener el código de un servidor espejo del canal; y cuando este es el caso emitir un aviso para que la usuaria sea consciente de que el espejo puede estar desactualizado y muestra la URL principal. De esta manera no se puede engañar a las usuarias para que obtengan código de un repositorio desactualizado que no está recibiendo actualizaciones de seguridad."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5557
+#: guix-git/doc/guix.texi:5540
msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
msgstr "Esta caraterística únicamente tiene sentido en repositorios verificables, como el canal oficial @code{guix}, en el que @command{guix pull} se asegura de verificar la autenticidad del código que obtiene."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5561
+#: guix-git/doc/guix.texi:5544
#, no-wrap
msgid "news, for channels"
msgstr "noticias, para canales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5565
+#: guix-git/doc/guix.texi:5548
msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5570
+#: guix-git/doc/guix.texi:5553
msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{archivo de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho archivo de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5573
+#: guix-git/doc/guix.texi:5556
msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del archivo de noticias en su archivo @file{.guix-channel}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5578
+#: guix-git/doc/guix.texi:5561
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -13434,12 +13576,12 @@ msgstr ""
" (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5582
+#: guix-git/doc/guix.texi:5565
msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
msgstr "El archivo de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5578
#, no-wrap
msgid ""
"(channel-news\n"
@@ -13471,172 +13613,172 @@ msgstr ""
" (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5602
+#: guix-git/doc/guix.texi:5585
msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
msgstr "Aunque el archivo de noticias use sintaxis de Scheme evite nombrarlo con @file{.scm} como extensión o se usará cuando se construya el canal, lo que emitirá un error debido a que no es un módulo válido. También puede mover el módulo del canal a un subdirectorio y almacenar el archivo de noticias en otro directorio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5607
+#: guix-git/doc/guix.texi:5590
msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
msgstr "Este archivo consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5613
+#: guix-git/doc/guix.texi:5596
msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5619
+#: guix-git/doc/guix.texi:5602
msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un archivo PO que contiene las cadenas a traducir:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5622
+#: guix-git/doc/guix.texi:5605
#, no-wrap
msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5626
+#: guix-git/doc/guix.texi:5609
msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5614
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "desarrollo de software"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5635
+#: guix-git/doc/guix.texi:5618
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5641
+#: guix-git/doc/guix.texi:5624
#, fuzzy
#| msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:5651
+#: guix-git/doc/guix.texi:5634
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "Invoking @command{guix shell}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:5636
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "entornos de construcción reproducibles"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5654
+#: guix-git/doc/guix.texi:5637
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "entornos de desarrollo"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5655
+#: guix-git/doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5656
+#: guix-git/doc/guix.texi:5639
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5661
+#: guix-git/doc/guix.texi:5644
msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5667
+#: guix-git/doc/guix.texi:5650
msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5673
+#: guix-git/doc/guix.texi:5656
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5678
+#: guix-git/doc/guix.texi:5661
msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5681
+#: guix-git/doc/guix.texi:5664
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5686
+#: guix-git/doc/guix.texi:5669
msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5689
+#: guix-git/doc/guix.texi:5672
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgid "guix shell --development inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5695
+#: guix-git/doc/guix.texi:5678
msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5702
-msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:5682
+msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5705
+#: guix-git/doc/guix.texi:5685
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix pull\n"
msgid "guix shell\n"
msgstr "guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5709
-msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5697
+msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5720
+#: guix-git/doc/guix.texi:5708
msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5723
+#: guix-git/doc/guix.texi:5711
#, no-wrap
msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5731
+#: guix-git/doc/guix.texi:5719
msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5738
+#: guix-git/doc/guix.texi:5726
msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5742
+#: guix-git/doc/guix.texi:5730
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
@@ -13644,7 +13786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6123
+#: guix-git/doc/guix.texi:5732 guix-git/doc/guix.texi:6118
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
@@ -13652,14 +13794,14 @@ msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5750
+#: guix-git/doc/guix.texi:5738
#, fuzzy
#| msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6130
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -13673,208 +13815,226 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5760 guix-git/doc/guix.texi:6139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5748 guix-git/doc/guix.texi:6134
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5763 guix-git/doc/guix.texi:6142
+#: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6137
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5766 guix-git/doc/guix.texi:6218
+#: guix-git/doc/guix.texi:5754 guix-git/doc/guix.texi:6213
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5768 guix-git/doc/guix.texi:6220
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5773
+#: guix-git/doc/guix.texi:5761
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5777
+#: guix-git/doc/guix.texi:5765
msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5785
+#: guix-git/doc/guix.texi:5773
msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
msgstr ""
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
+#, fuzzy
+#| msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
+msgid "shell-development-option"
+msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5786
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Development"
msgid "--development"
msgstr "Desarrollo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5793
+#: guix-git/doc/guix.texi:5782
msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5796
+#: guix-git/doc/guix.texi:5785
#, no-wrap
msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5798 guix-git/doc/guix.texi:6241
-#: guix-git/doc/guix.texi:6732 guix-git/doc/guix.texi:11904
-#: guix-git/doc/guix.texi:12978 guix-git/doc/guix.texi:13370
-#: guix-git/doc/guix.texi:13968 guix-git/doc/guix.texi:36410
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:5787 guix-git/doc/guix.texi:6236
+#: guix-git/doc/guix.texi:6727 guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:13388 guix-git/doc/guix.texi:13780
+#: guix-git/doc/guix.texi:14378 guix-git/doc/guix.texi:36970
+#: guix-git/doc/guix.texi:39657
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5799 guix-git/doc/guix.texi:6242
-#: guix-git/doc/guix.texi:6733 guix-git/doc/guix.texi:11905
-#: guix-git/doc/guix.texi:12979 guix-git/doc/guix.texi:13371
-#: guix-git/doc/guix.texi:13969 guix-git/doc/guix.texi:36411
-#: guix-git/doc/guix.texi:39085
+#: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6237
+#: guix-git/doc/guix.texi:6728 guix-git/doc/guix.texi:12282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13389 guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379 guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:39658
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6245
+#: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6240
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6247
-#: guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:5793 guix-git/doc/guix.texi:6242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13785
msgid "For example, running:"
msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5807
+#: guix-git/doc/guix.texi:5796
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5800 guix-git/doc/guix.texi:6249
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5813 guix-git/doc/guix.texi:6256
+#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6251
msgid "Running:"
msgstr "Ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5816
+#: guix-git/doc/guix.texi:5805
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5819 guix-git/doc/guix.texi:6262
+#: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6257
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5822 guix-git/doc/guix.texi:6265
+#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6260
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5825
+#: guix-git/doc/guix.texi:5814
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:5819
+msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:11878
+#: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:12255
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5831
+#: guix-git/doc/guix.texi:5824
#, fuzzy
#| msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5837 guix-git/doc/guix.texi:6280
+#: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:5834
msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5844
+#: guix-git/doc/guix.texi:5837
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
msgstr ""
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5840
+#, fuzzy
+msgid "shell-manifest"
+msgstr "profile-manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5851 guix-git/doc/guix.texi:6287
+#: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:6282
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6291
+#: guix-git/doc/guix.texi:5849 guix-git/doc/guix.texi:6286
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5857
-msgid "See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5852
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:5855
#, fuzzy
msgid "shell-export-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5863
+#: guix-git/doc/guix.texi:5858
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5867
+#: guix-git/doc/guix.texi:5862
msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5870
+#: guix-git/doc/guix.texi:5865
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5873
+#: guix-git/doc/guix.texi:5868
msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5877
+#: guix-git/doc/guix.texi:5872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgid ""
@@ -13884,14 +14044,14 @@ msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
# TODO: (MAAV) repensar
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5881
+#: guix-git/doc/guix.texi:5876
#, fuzzy
#| msgid "Installing goes along these lines:"
msgid "... and you get a manifest along these lines:"
msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5891
+#: guix-git/doc/guix.texi:5886
#, no-wrap
msgid ""
"(concatenate-manifests\n"
@@ -13905,61 +14065,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5896
+#: guix-git/doc/guix.texi:5891
msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5899
+#: guix-git/doc/guix.texi:5894 guix-git/doc/guix.texi:8000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5904
+#: guix-git/doc/guix.texi:5899
msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
+#: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6322
#, fuzzy
#| msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
+#: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6323
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5915 guix-git/doc/guix.texi:6332
+#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5916 guix-git/doc/guix.texi:6333
+#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
+#: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6329
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{regexp}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6339
+#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5926
+#: guix-git/doc/guix.texi:5921
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13972,120 +14132,120 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:5927 guix-git/doc/guix.texi:6344
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @env{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @samp{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6345
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
+#: guix-git/doc/guix.texi:5931 guix-git/doc/guix.texi:6348
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5940 guix-git/doc/guix.texi:6357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5935 guix-git/doc/guix.texi:6352
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5941 guix-git/doc/guix.texi:6358
+#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5942 guix-git/doc/guix.texi:6359
+#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5943 guix-git/doc/guix.texi:6184
-#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:14529
-#: guix-git/doc/guix.texi:36378 guix-git/doc/guix.texi:38853
+#: guix-git/doc/guix.texi:5938 guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:14939
+#: guix-git/doc/guix.texi:36938 guix-git/doc/guix.texi:39413
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:5944 guix-git/doc/guix.texi:6361
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @option{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6370
+#: guix-git/doc/guix.texi:5948 guix-git/doc/guix.texi:6365
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
-#: guix-git/doc/guix.texi:36470 guix-git/doc/guix.texi:38871
+#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:37030 guix-git/doc/guix.texi:39431
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5959 guix-git/doc/guix.texi:6376
+#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5960 guix-git/doc/guix.texi:6377
+#: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6378
+#: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6373
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5969
+#: guix-git/doc/guix.texi:5964
#, fuzzy
#| msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5975 guix-git/doc/guix.texi:6392
+#: guix-git/doc/guix.texi:5970 guix-git/doc/guix.texi:6387
msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @file{~/.guix-profile} archivos de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @option{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5976 guix-git/doc/guix.texi:6393
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:5971 guix-git/doc/guix.texi:6388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14516
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{usuaria}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5977 guix-git/doc/guix.texi:6394
-#: guix-git/doc/guix.texi:14107
+#: guix-git/doc/guix.texi:5972 guix-git/doc/guix.texi:6389
+#: guix-git/doc/guix.texi:14517
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{usuaria}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5979 guix-git/doc/guix.texi:6396
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5989 guix-git/doc/guix.texi:6406
+#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @option{--share} y @option{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5996
+#: guix-git/doc/guix.texi:5991
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -14109,287 +14269,287 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6001 guix-git/doc/guix.texi:6418
+#: guix-git/doc/guix.texi:5996 guix-git/doc/guix.texi:6413
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6002 guix-git/doc/guix.texi:6419
+#: guix-git/doc/guix.texi:5997 guix-git/doc/guix.texi:6414
#, no-wrap
msgid "--no-cwd"
msgstr "--no-cwd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6009 guix-git/doc/guix.texi:6426
+#: guix-git/doc/guix.texi:6004 guix-git/doc/guix.texi:6421
msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro del contenedor. Si no se desea este comportamiento, @option{--no-cwd} indica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @option{--user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6010 guix-git/doc/guix.texi:6427
-#: guix-git/doc/guix.texi:38875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6005 guix-git/doc/guix.texi:6422
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6011 guix-git/doc/guix.texi:6428
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:6006 guix-git/doc/guix.texi:6423
+#: guix-git/doc/guix.texi:39436
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6017 guix-git/doc/guix.texi:6434
+#: guix-git/doc/guix.texi:6012 guix-git/doc/guix.texi:6429
msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "En contenedores, la @option{--expose} expone el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de archivos de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @option{--share} de la misma manera expone el sistema de archivos con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6021 guix-git/doc/guix.texi:6438
+#: guix-git/doc/guix.texi:6016 guix-git/doc/guix.texi:6433
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6024
+#: guix-git/doc/guix.texi:6019
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6026
+#: guix-git/doc/guix.texi:6021
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "build-check"
msgid "--rebuild-cache"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6027
+#: guix-git/doc/guix.texi:6022
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "staging, of code"
msgid "caching, of profiles"
msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6028
+#: guix-git/doc/guix.texi:6023
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "caching, in @command{guix shell}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6034
+#: guix-git/doc/guix.texi:6029
msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6040
+#: guix-git/doc/guix.texi:6035
msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6041 guix-git/doc/guix.texi:6225
-#: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12058
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:6036 guix-git/doc/guix.texi:6220
+#: guix-git/doc/guix.texi:6801 guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:37035
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
-#: guix-git/doc/guix.texi:6805 guix-git/doc/guix.texi:12059
-#: guix-git/doc/guix.texi:36476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6037 guix-git/doc/guix.texi:6221
+#: guix-git/doc/guix.texi:6802 guix-git/doc/guix.texi:12444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37036
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{archivo}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6043 guix-git/doc/guix.texi:6227
+#: guix-git/doc/guix.texi:6038 guix-git/doc/guix.texi:6222
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "entorno persistente"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6044 guix-git/doc/guix.texi:6228
+#: guix-git/doc/guix.texi:6039 guix-git/doc/guix.texi:6223
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6047 guix-git/doc/guix.texi:6231
+#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6050 guix-git/doc/guix.texi:6234
+#: guix-git/doc/guix.texi:6045 guix-git/doc/guix.texi:6229
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6056
+#: guix-git/doc/guix.texi:6051
msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6063
+#: guix-git/doc/guix.texi:6058
#, fuzzy
#| msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6065
+#: guix-git/doc/guix.texi:6060
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6070
+#: guix-git/doc/guix.texi:6065
#, fuzzy
#| msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6072
+#: guix-git/doc/guix.texi:6067
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6076
+#: guix-git/doc/guix.texi:6071
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6077
+#: guix-git/doc/guix.texi:6072
#, no-wrap
msgid "Deprecation warning"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6081
+#: guix-git/doc/guix.texi:6076
msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6086
+#: guix-git/doc/guix.texi:6081
msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6092
+#: guix-git/doc/guix.texi:6087
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6096
+#: guix-git/doc/guix.texi:6091
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6099
+#: guix-git/doc/guix.texi:6094
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6116
+#: guix-git/doc/guix.texi:6111
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @option{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @env{PATH} en su archivo @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los archivos de inicio de Bash.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6122
+#: guix-git/doc/guix.texi:6117
msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6129
+#: guix-git/doc/guix.texi:6124
msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6148
+#: guix-git/doc/guix.texi:6143
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6151
+#: guix-git/doc/guix.texi:6146
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6156
+#: guix-git/doc/guix.texi:6151
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6159
+#: guix-git/doc/guix.texi:6154
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6165
+#: guix-git/doc/guix.texi:6160
#, fuzzy
#| msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6168
+#: guix-git/doc/guix.texi:6163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6174
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "Es más, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @option{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6182
+#: guix-git/doc/guix.texi:6177
#, no-wrap
msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6192
+#: guix-git/doc/guix.texi:6187
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6195
+#: guix-git/doc/guix.texi:6190
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6199
+#: guix-git/doc/guix.texi:6194
msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "La opción @option{--container} requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6201
+#: guix-git/doc/guix.texi:6196
#, no-wrap
msgid "certificates"
msgstr "certificados"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6208
+#: guix-git/doc/guix.texi:6203
msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
msgstr "Otro caso de uso típico para los contenedores es la ejecución de aplicaciones sensibles como navegadores web. Para ejecutar Eolie, debemos exponer y compartir algunos archivos y directorios; incluimos @code{nss-certs} y exponemos @file{/etc/ssl/certs/} para la identificación HTTPS; por último preservamos la variable de entorno @env{DISPLAY} ya que las aplicaciones gráficas en el contenedor no se mostrarían sin ella."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:6210
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
@@ -14405,95 +14565,95 @@ msgstr ""
" --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6224
+#: guix-git/doc/guix.texi:6219
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6240
+#: guix-git/doc/guix.texi:6235
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6250
+#: guix-git/doc/guix.texi:6245
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6259
+#: guix-git/doc/guix.texi:6254
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6268
+#: guix-git/doc/guix.texi:6263
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6270
+#: guix-git/doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6271
+#: guix-git/doc/guix.texi:6266
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6274
+#: guix-git/doc/guix.texi:6269
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6757
+#: guix-git/doc/guix.texi:6290
msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6291
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6301
+#: guix-git/doc/guix.texi:6296
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6303
+#: guix-git/doc/guix.texi:6298
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Por ejemplo, la orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6306
+#: guix-git/doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6310
+#: guix-git/doc/guix.texi:6305
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6315
+#: guix-git/doc/guix.texi:6310
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6321
+#: guix-git/doc/guix.texi:6316
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6343
+#: guix-git/doc/guix.texi:6338
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -14503,12 +14663,12 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6386
+#: guix-git/doc/guix.texi:6381
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6413
+#: guix-git/doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -14524,68 +14684,68 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6441
+#: guix-git/doc/guix.texi:6436
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6449
+#: guix-git/doc/guix.texi:6444
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6451
+#: guix-git/doc/guix.texi:6446
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6457
+#: guix-git/doc/guix.texi:6452
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6462
+#: guix-git/doc/guix.texi:6457
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6464
+#: guix-git/doc/guix.texi:6459
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6465
+#: guix-git/doc/guix.texi:6460
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "empaquetado"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6466
+#: guix-git/doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "aplicación empaquetada"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6467
+#: guix-git/doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "empaquetado de software"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6471
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6479
+#: guix-git/doc/guix.texi:6474
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6484
+#: guix-git/doc/guix.texi:6479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix pack guile emacs geiser\n"
@@ -14601,62 +14761,62 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6492
+#: guix-git/doc/guix.texi:6487
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6497
+#: guix-git/doc/guix.texi:6492
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6500
+#: guix-git/doc/guix.texi:6495
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6504
+#: guix-git/doc/guix.texi:6499
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6505
+#: guix-git/doc/guix.texi:6500
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6513
+#: guix-git/doc/guix.texi:6508
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de archivos? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @option{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6514
+#: guix-git/doc/guix.texi:6509
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6517
+#: guix-git/doc/guix.texi:6512
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6520
+#: guix-git/doc/guix.texi:6515
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6525
+#: guix-git/doc/guix.texi:6520
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6529
+#: guix-git/doc/guix.texi:6524
#, no-wrap
msgid ""
"docker load < @var{file}\n"
@@ -14668,67 +14828,67 @@ msgstr ""
# FUZZY FUZZY
# TODO: Comprobar image tag
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6536
+#: guix-git/doc/guix.texi:6531
msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "donde @var{archivo} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6537
+#: guix-git/doc/guix.texi:6532
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6538
+#: guix-git/doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6541
+#: guix-git/doc/guix.texi:6536
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6544
+#: guix-git/doc/guix.texi:6539
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:6547
msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr "El resultado es una imagen de sistema de archivos SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de archivos con el @uref{https://www.sylabs.io/docs/, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6554
+#: guix-git/doc/guix.texi:6549
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6559
+#: guix-git/doc/guix.texi:6554
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6561
+#: guix-git/doc/guix.texi:6556
msgid "The available formats are:"
msgstr "Los formatos disponibles son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6563
+#: guix-git/doc/guix.texi:6558
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6566
+#: guix-git/doc/guix.texi:6561
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6567
+#: guix-git/doc/guix.texi:6562
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
@@ -14736,28 +14896,28 @@ msgstr "docker"
# FUZZY FUZZY
# TODO: Comprobar nombre del repositorio
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6573
+#: guix-git/doc/guix.texi:6568
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el archivo de manifiesto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6574
+#: guix-git/doc/guix.texi:6569
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6578
+#: guix-git/doc/guix.texi:6573
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de archivos virtuales como procfs."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6584
+#: guix-git/doc/guix.texi:6579
msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6587
+#: guix-git/doc/guix.texi:6582
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
@@ -14765,81 +14925,81 @@ msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
# FUZZY FUZZY
# TODO
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6592
+#: guix-git/doc/guix.texi:6587
msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el archivo o directorio'', lo que no sirve de ayuda."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6594
+#: guix-git/doc/guix.texi:6589
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "debug"
msgid "deb"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6597
msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6605
+#: guix-git/doc/guix.texi:6600
#, no-wrap
msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6612
+#: guix-git/doc/guix.texi:6607
msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6620
+#: guix-git/doc/guix.texi:6615
msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6624
+#: guix-git/doc/guix.texi:6619
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "binarios reposicionables"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6625
+#: guix-git/doc/guix.texi:6620
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6629
+#: guix-git/doc/guix.texi:6624
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos, y ejecutarse desde allí."
# FUZZY
# TODO: Comprobar si la referencia a PRoot sigue teniendo sentido.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6637
+#: guix-git/doc/guix.texi:6632
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Este es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no es cierto?}, los binarios reposicionables usan otras técnicas si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véase más adelante las implicaciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6639
+#: guix-git/doc/guix.texi:6634
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6642
+#: guix-git/doc/guix.texi:6637
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6647
+#: guix-git/doc/guix.texi:6642
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6651
+#: guix-git/doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -14849,124 +15009,124 @@ msgstr ""
"./mibin/sh\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6659
+#: guix-git/doc/guix.texi:6654
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6665
+#: guix-git/doc/guix.texi:6660
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6671
+#: guix-git/doc/guix.texi:6666
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán otro @dfn{motor de ejecución} si los espacios de nombres no están disponibles. Existe implementación para siguientes motores de ejecución:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:6668 guix-git/doc/guix.texi:18550
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6676
+#: guix-git/doc/guix.texi:6671
msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa PRoot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6677
+#: guix-git/doc/guix.texi:6672
#, no-wrap
msgid "performance"
msgstr "performance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6680
+#: guix-git/doc/guix.texi:6675
msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa Fakechroot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6681
+#: guix-git/doc/guix.texi:6676
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "userns"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6684
+#: guix-git/doc/guix.texi:6679
msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
msgstr "Usa espacios de nombres de usuaria o aborta el programa si no están disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6685
+#: guix-git/doc/guix.texi:6680
#, no-wrap
msgid "proot"
msgstr "proot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6692
+#: guix-git/doc/guix.texi:6687
msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "Ejecución a través de PRoot. El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de archivos. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6693
+#: guix-git/doc/guix.texi:6688
#, no-wrap
msgid "fakechroot"
msgstr "fakechroot"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6701
+#: guix-git/doc/guix.texi:6696
msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
msgstr "Ejecución a través de Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualiza los accesos al sistema de archivos interceptando las llamadas a las funciones de la biblioteca de C como @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, etcétera. Al contrario que PRoot, el proceso se somete únicamente a una pequeña sobrecarga. No obstante, no siempre funciona: algunos accesos realizados dentro de la biblioteca de C no se interceptan, ni tampoco los accesos al sistema de archivos a través de llamadas al sistema directas, lo que puede provocar un comportamiento impredecible."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6703
+#: guix-git/doc/guix.texi:6698
#, no-wrap
msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6707
+#: guix-git/doc/guix.texi:6702
msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
msgstr "Cuando ejecute un programa recubierto puede solicitar explícitamente uno de los motores de ejecución enumerados previamente proporcionando el valor adecuado a la variable de entorno @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6709
+#: guix-git/doc/guix.texi:6704
#, no-wrap
msgid "entry point, for Docker images"
msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6710
+#: guix-git/doc/guix.texi:6705
#, no-wrap
msgid "--entry-point=@var{command}"
msgstr "--entry-point=@var{orden}"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6715
+#: guix-git/doc/guix.texi:6710
msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6719
+#: guix-git/doc/guix.texi:6714
msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6722
+#: guix-git/doc/guix.texi:6717
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6726
+#: guix-git/doc/guix.texi:6721
msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6730
+#: guix-git/doc/guix.texi:6725
#, no-wrap
msgid ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
@@ -14976,403 +15136,415 @@ msgstr ""
"docker run @var{image-id}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6735 guix-git/doc/guix.texi:12981
-#: guix-git/doc/guix.texi:13971
+#: guix-git/doc/guix.texi:6730 guix-git/doc/guix.texi:13391
+#: guix-git/doc/guix.texi:14381
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6739
+#: guix-git/doc/guix.texi:6734
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Su propósito es idéntico a la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} en @command{guix build}})."
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:6736
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "pack-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6745
+#: guix-git/doc/guix.texi:6741
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6753
+#: guix-git/doc/guix.texi:6749
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un archivo de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:6754
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:6760 guix-git/doc/guix.texi:12399
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{tripleta}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6764 guix-git/doc/guix.texi:7210
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:6761 guix-git/doc/guix.texi:7208
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilación cruzada"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6768
+#: guix-git/doc/guix.texi:6765
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6769
+#: guix-git/doc/guix.texi:6766
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{herramienta}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6770
+#: guix-git/doc/guix.texi:6767
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{herramienta}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6774
+#: guix-git/doc/guix.texi:6771
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6775
+#: guix-git/doc/guix.texi:6772
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6776
+#: guix-git/doc/guix.texi:6773
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6779
+#: guix-git/doc/guix.texi:6776
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6783
+#: guix-git/doc/guix.texi:6780
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6786
+#: guix-git/doc/guix.texi:6783
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6791
+#: guix-git/doc/guix.texi:6788
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6797
+#: guix-git/doc/guix.texi:6794
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "La información de procedencia se almacena en el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6803
+#: guix-git/doc/guix.texi:6800
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6806
+#: guix-git/doc/guix.texi:6803
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for packs"
msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6809
+#: guix-git/doc/guix.texi:6806
msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6810
+#: guix-git/doc/guix.texi:6807
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6811
+#: guix-git/doc/guix.texi:6808
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6816
+#: guix-git/doc/guix.texi:6813
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6822
+#: guix-git/doc/guix.texi:6819
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6825
+#: guix-git/doc/guix.texi:6822
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6826 guix-git/doc/guix.texi:36423
+#: guix-git/doc/guix.texi:6823 guix-git/doc/guix.texi:36983
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6827 guix-git/doc/guix.texi:12054
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6829
+#: guix-git/doc/guix.texi:6826
msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6833
+#: guix-git/doc/guix.texi:6830
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6838
+#: guix-git/doc/guix.texi:6835
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6843
+#: guix-git/doc/guix.texi:6840
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6844
+#: guix-git/doc/guix.texi:6841
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6845
+#: guix-git/doc/guix.texi:6842
#, no-wrap
msgid "linker wrapper"
msgstr "recubrimiento del enlazador"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6846
+#: guix-git/doc/guix.texi:6843
#, no-wrap
msgid "toolchain, for C development"
msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para C"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6847
+#: guix-git/doc/guix.texi:6844
#, no-wrap
msgid "toolchain, for Fortran development"
msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para Fortran"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6854
+#: guix-git/doc/guix.texi:6851
msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Si necesita una cadena de herramientas de desarrollo completa para compilar y enlazar código fuente C o C++, use el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el propio GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de depuración de la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6860
+#: guix-git/doc/guix.texi:6857
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén proporcionando el valor @code{no} a la variable de entorno @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6864
+#: guix-git/doc/guix.texi:6861
msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
msgstr "El paquete @code{gfortran-toolchain} proporciona una cadena de herramientas de desarrollo completa de GCC para desarrollo en Fortran. Para otros lenguajes por favor use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6867
+#: guix-git/doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
msgstr "Invocación de @command{guix git authenticate}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6872
msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
msgstr "La orden @command{guix git authenticate} verifica una revisión de Git siguiendo las mismas reglas que con los canales (@pxref{channel-authentication, verificación de canales}). Es decir, empezando en una revisión dada, se asegura que todas las revisiones posteriores están firmadas por una clave OpenPGP cuya huella aparece en el archivo @file{.guix-authorizations} de su revisión o revisiones antecesoras."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6880
+#: guix-git/doc/guix.texi:6877
msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
msgstr "Encontrará útil esta orden si mantiene un canal. Pero de hecho, este sistema de verificación es útil en un contexto más amplio, por lo que quizá quiera usarlo para repositorios de Git que no estén relacionados con Guix."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6885
+#: guix-git/doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma} [@var{opciones}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6894
+#: guix-git/doc/guix.texi:6891
msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
msgstr "De manera predeterminada esta orden verifica la copia de trabajo de Git en el directorio actual; no muestra nada y termina con un código de salida cero en caso satisfactorio y con un valor distinto a cero en caso de fallo. @var{revisión} denota la primera revisión a partir de la cual la verificación tiene lugar, y @var{firma} es la huella de OpenPGP de la clave pública usada para firmar @var{revisión}. Juntas forman la ``presentación del canal'' (@pxref{channel-authentication, presentación del canal}). Las siguientes opciones le permiten controlar con más detalle el proceso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6896
+#: guix-git/doc/guix.texi:6893
#, no-wrap
msgid "--repository=@var{directory}"
msgstr "--repository=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6897
+#: guix-git/doc/guix.texi:6894
#, no-wrap
msgid "-r @var{directory}"
msgstr "-r @var{directorio}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6897
msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
msgstr "Usa el repositorio Git en @var{directorio} en vez del directorio actual."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6898
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{reference}"
msgstr "--keyring=@var{referencia}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6902
+#: guix-git/doc/guix.texi:6899
#, no-wrap
msgid "-k @var{reference}"
msgstr "-k @var{referencia}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6908
+#: guix-git/doc/guix.texi:6905
msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
msgstr "Carga el anillo de claves desde @var{referencia}, la rama de referencia como por ejemplo @code{origin/keyring} o @code{mi-anillo-de-claves}. La rama debe contener las claves públicas de OpenPGP en archivos @file{.key}, binarios o con ``armadura ASCII'. De manera predeterminada el anillo de claves se carga de la rama con nombre @code{keyring}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6909
+#: guix-git/doc/guix.texi:6906
#, no-wrap
msgid "--stats"
msgstr "--stats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6911
+#: guix-git/doc/guix.texi:6908
msgid "Display commit signing statistics upon completion."
msgstr "Muestra las estadísticas de firmas de revisiones tras finalizar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6912
+#: guix-git/doc/guix.texi:6909
#, no-wrap
msgid "--cache-key=@var{key}"
msgstr "--cache-key=@var{clave}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6916
+#: guix-git/doc/guix.texi:6913
msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
msgstr "Las revisiones verificadas previamente se almacenan en un archivo bajo @file{~/.cache/guix/authentication}. Esta opción fuerza el almacenamiento en el archivo @var{clave} de dicho directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6917
+#: guix-git/doc/guix.texi:6914
#, no-wrap
msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
msgstr "--historical-authorizations=@var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6924
+#: guix-git/doc/guix.texi:6921
msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
msgstr "De manera predeterminada, cualquier revisión cuyo antecesor o antecesores carezcan del archivo @file{.guix-authorizations} no se considera auténtica. En contraste, esta opción considera las autorizaciones en @var{archivo} para cualquier revisión que carezca de @file{.guix-authorizations}. El formato de @var{archivo} es el mismo que el de @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, formato de @file{.guix-authorizations}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6937
+#: guix-git/doc/guix.texi:6934
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6943
+#: guix-git/doc/guix.texi:6940
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6952
+#: guix-git/doc/guix.texi:6949
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6955
+#: guix-git/doc/guix.texi:6952
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Programming Guix in Guile"
msgstr "Programación de Guix en Guile"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6985
+#: guix-git/doc/guix.texi:6983
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6992
+#: guix-git/doc/guix.texi:6990
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6994
+#: guix-git/doc/guix.texi:6992
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7003
+#: guix-git/doc/guix.texi:7001
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de archivo y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el archivo @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7010
+#: guix-git/doc/guix.texi:7008
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @env{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita a continuación."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7016
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7019
+#: guix-git/doc/guix.texi:7017
msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7020
+#: guix-git/doc/guix.texi:7018
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7024
+#: guix-git/doc/guix.texi:7022
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7032
+#: guix-git/doc/guix.texi:7030
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7040
+#: guix-git/doc/guix.texi:7038
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7048
+#: guix-git/doc/guix.texi:7046
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -15392,7 +15564,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7067
+#: guix-git/doc/guix.texi:7065
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define-public hello\n"
@@ -15453,74 +15625,74 @@ msgstr ""
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7077
+#: guix-git/doc/guix.texi:7075
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7081
+#: guix-git/doc/guix.texi:7079
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7087
+#: guix-git/doc/guix.texi:7085
msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "En el ejemplo previo, @code{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7089
+#: guix-git/doc/guix.texi:7087
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7096
+#: guix-git/doc/guix.texi:7094
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un archivo a descargar por FTP o HTTP."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7099
+#: guix-git/doc/guix.texi:7097
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7106
+#: guix-git/doc/guix.texi:7104
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del archivo descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del archivo. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7107
+#: guix-git/doc/guix.texi:7105
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "parches"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7111
+#: guix-git/doc/guix.texi:7109
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7113
+#: guix-git/doc/guix.texi:7111
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Sistema de construcción GNU"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7119
+#: guix-git/doc/guix.texi:7117
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @code{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7123
+#: guix-git/doc/guix.texi:7121
msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
msgstr "Cuando comience a empaquetar software no trivial puede que necesite herramientas para manipular estas fases de construcción, manipular archivos, etcétera. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre este tema."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7129
+#: guix-git/doc/guix.texi:7127
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @code{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @option{--enable-silent-rules}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7130 guix-git/doc/guix.texi:7133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7128 guix-git/doc/guix.texi:7131
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
@@ -15528,265 +15700,265 @@ msgstr "quote"
# FUZZY
# MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7131
+#: guix-git/doc/guix.texi:7129
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "literales, inhibición de la evaluación"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7132
+#: guix-git/doc/guix.texi:7130
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7134
+#: guix-git/doc/guix.texi:7132
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "acento grave (quasiquote)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7135
+#: guix-git/doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7136
+#: guix-git/doc/guix.texi:7134
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7137
+#: guix-git/doc/guix.texi:7135
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "coma (unquote)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7138
+#: guix-git/doc/guix.texi:7136
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7139
+#: guix-git/doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7149
+#: guix-git/doc/guix.texi:7147
#, fuzzy
#| msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7155
+#: guix-git/doc/guix.texi:7153
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7161
+#: guix-git/doc/guix.texi:7159
#, fuzzy
#| msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @code{gawk}; @code{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7165
+#: guix-git/doc/guix.texi:7163
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @code{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7169
+#: guix-git/doc/guix.texi:7167
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7172
+#: guix-git/doc/guix.texi:7170
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
# MAAV (TODO): conformidad????
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7187
+#: guix-git/doc/guix.texi:7185
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7191
+#: guix-git/doc/guix.texi:7189
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7197
+#: guix-git/doc/guix.texi:7195
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} se calcula primero mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación se almacena en un archivo @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7198
+#: guix-git/doc/guix.texi:7196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7201
+#: guix-git/doc/guix.texi:7199
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7207
+#: guix-git/doc/guix.texi:7205
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7213
+#: guix-git/doc/guix.texi:7211
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7214
+#: guix-git/doc/guix.texi:7212
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7218
+#: guix-git/doc/guix.texi:7216
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr ""
"@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
"Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7222
+#: guix-git/doc/guix.texi:7220
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7226
+#: guix-git/doc/guix.texi:7224
msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
msgstr "Una vez tenga sus definiciones de paquetes puede definir facilmente @emph{variantes} de dichos paquetes. @xref{Defining Package Variants} para obtener más información sobre ello."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7234
+#: guix-git/doc/guix.texi:7232
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Referencia de @code{package}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7238
+#: guix-git/doc/guix.texi:7236
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7239
+#: guix-git/doc/guix.texi:7237
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Tipo de datos} package"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:7239
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7245
+#: guix-git/doc/guix.texi:7243
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7246
+#: guix-git/doc/guix.texi:7244 guix-git/doc/guix.texi:8127
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7249
+#: guix-git/doc/guix.texi:7247
#, fuzzy
#| msgid "The version of the package, as a string."
msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:13426
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712 guix-git/doc/guix.texi:16338
+#: guix-git/doc/guix.texi:7248 guix-git/doc/guix.texi:13836
+#: guix-git/doc/guix.texi:16284 guix-git/doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7257
+#: guix-git/doc/guix.texi:7255
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un archivo obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-archivo'' como @code{local-file}, que denota un archivo del sistema local de archivos (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7258
+#: guix-git/doc/guix.texi:7256
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7261
+#: guix-git/doc/guix.texi:7259
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7262 guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7260 guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7265
+#: guix-git/doc/guix.texi:7263
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7266
+#: guix-git/doc/guix.texi:7264
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7267
+#: guix-git/doc/guix.texi:7265
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7268
+#: guix-git/doc/guix.texi:7266
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7267
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entradas, de paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7276
+#: guix-git/doc/guix.texi:7274
#, fuzzy
#| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7278
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -15801,26 +15973,26 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7284
+#: guix-git/doc/guix.texi:7282
msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7285
+#: guix-git/doc/guix.texi:7283
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Nix, compatibility"
msgid "Compatibility Note"
msgstr "Nix, compatibilidad"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7292
+#: guix-git/doc/guix.texi:7290
#, fuzzy
#| msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7298
+#: guix-git/doc/guix.texi:7296
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
@@ -15837,193 +16009,193 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7304
+#: guix-git/doc/guix.texi:7302
msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7306
+#: guix-git/doc/guix.texi:7304
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7312
+#: guix-git/doc/guix.texi:7310
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7317
+#: guix-git/doc/guix.texi:7315
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente a los perfiles (@pxref{Features, el rol de los perfiles en Guix}) junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} gestiona las entradas propagadas)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7329
+#: guix-git/doc/guix.texi:7327
msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando se empaqueta una biblioteca C/C++ que necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un archivo pkg-config se refiere a otro a través de su campo @code{Requires}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7336
+#: guix-git/doc/guix.texi:7334
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los archivos ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Cuando se empaquetan bibliotecas escritas en estos lenguajes, enumerar en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs} las dependencias de tiempo de ejecución permite asegurarse de encontrar el código de las bibliotecas de las que dependan en tiempo de ejecución."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7337
+#: guix-git/doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7340
+#: guix-git/doc/guix.texi:7338
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7341
+#: guix-git/doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
-#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7342
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:7340 guix-git/doc/guix.texi:8146
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7346
+#: guix-git/doc/guix.texi:7344
#, fuzzy
#| msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7352
+#: guix-git/doc/guix.texi:7350
msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7359
+#: guix-git/doc/guix.texi:7357
msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7360
+#: guix-git/doc/guix.texi:7358
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7364
+#: guix-git/doc/guix.texi:7362
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7365 guix-git/doc/guix.texi:13418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7363 guix-git/doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7367
+#: guix-git/doc/guix.texi:7365
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7368 guix-git/doc/guix.texi:13419
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172 guix-git/doc/guix.texi:37332
+#: guix-git/doc/guix.texi:7366 guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732 guix-git/doc/guix.texi:37892
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7371
+#: guix-git/doc/guix.texi:7369
#, fuzzy
#| msgid "A more elaborate description of the package."
msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax."
msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7372
+#: guix-git/doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7373
+#: guix-git/doc/guix.texi:7371
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licencia, de paquetes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7376
+#: guix-git/doc/guix.texi:7374
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:13427
+#: guix-git/doc/guix.texi:7375 guix-git/doc/guix.texi:13837
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7379
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7380
+#: guix-git/doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7383
+#: guix-git/doc/guix.texi:7381
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7384
+#: guix-git/doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7388
+#: guix-git/doc/guix.texi:7386
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7391
+#: guix-git/doc/guix.texi:7389
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7394
+#: guix-git/doc/guix.texi:7392
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7397
+#: guix-git/doc/guix.texi:7395
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7402
+#: guix-git/doc/guix.texi:7400
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -16037,7 +16209,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7408
+#: guix-git/doc/guix.texi:7406
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -16059,55 +16231,55 @@ msgstr ""
" '())))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7411
+#: guix-git/doc/guix.texi:7409
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7415
+#: guix-git/doc/guix.texi:7413
msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7416
+#: guix-git/doc/guix.texi:7414
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7417
+#: guix-git/doc/guix.texi:7415
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7416
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7419
+#: guix-git/doc/guix.texi:7417
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7422
+#: guix-git/doc/guix.texi:7420
msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7425
+#: guix-git/doc/guix.texi:7423
msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7428
+#: guix-git/doc/guix.texi:7426
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -16120,7 +16292,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7431
+#: guix-git/doc/guix.texi:7429
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
@@ -16128,48 +16300,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7435
+#: guix-git/doc/guix.texi:7433
msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437
+#: guix-git/doc/guix.texi:7435
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, of packages"
msgid "development inputs, of a package"
msgstr "entradas, de paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7438
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, of packages"
msgid "implicit inputs, of a package"
msgstr "entradas, de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7443
+#: guix-git/doc/guix.texi:7441
msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7444
+#: guix-git/doc/guix.texi:7442
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7451
+#: guix-git/doc/guix.texi:7449
msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7455
+#: guix-git/doc/guix.texi:7453
msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7458
+#: guix-git/doc/guix.texi:7456
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -16184,7 +16356,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7461
+#: guix-git/doc/guix.texi:7459
#, no-wrap
msgid ""
"hello\n"
@@ -16193,7 +16365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464
+#: guix-git/doc/guix.texi:7462
#, no-wrap
msgid ""
"(package-direct-inputs hello)\n"
@@ -16202,7 +16374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7467
+#: guix-git/doc/guix.texi:7465
#, no-wrap
msgid ""
"(package-development-inputs hello)\n"
@@ -16210,39 +16382,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7476
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474
msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7482
+#: guix-git/doc/guix.texi:7480
msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
msgstr "Debido a que los paquetes son objetos Scheme normales que capturan un grafo de dependencias completo y se asocian a procedimientos de construcción, habitualmente es útil escribir procedimientos que toman un paquete y devuelven una versión modificada de acuerdo a ciertos parámetros. A continuación se muestran algunos ejemplos:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7483
+#: guix-git/doc/guix.texi:7481
#, no-wrap
msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
msgstr "cadena de herramientas de construcción, selección para un paquete"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7484
+#: guix-git/doc/guix.texi:7482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-with-c-toolchain @var{paquete} @var{cadena}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7489
+#: guix-git/doc/guix.texi:7487
msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
msgstr "Devuelve una variación de @var{paquete} que usa @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción de C/C++ de GNU predeterminada. @var{cadena} debe ser una lista de entradas (tuplas etiqueta/paquete) que proporcionen una funcionalidad equivalente a la del paquete @code{gcc-toolchain}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7493
+#: guix-git/doc/guix.texi:7491
msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
msgstr "El siguiente ejemplo devuelve una variación del paquete @code{hello} que se ha construido con GCC@tie{}10.x y el resto de la cadena de herramientas de construcción de GNU (Binutils y la biblioteca de C de GNU) en vez de la cadena de construcción predeterminada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7497
+#: guix-git/doc/guix.texi:7495
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
@@ -16253,168 +16425,168 @@ msgstr ""
" (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,cadena))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7505
+#: guix-git/doc/guix.texi:7503
msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
msgstr "La cadena de herramientas de construcción es parte de las @dfn{entradas impícitas} de los paquetes---habitualmente no se enumera como parte de los distintos campos de entrada (``inputs'') sino que el sistema de construcción es quién la incorpora. Por lo tanto este procedimiento funciona cambiando el sistema de construcción del @var{paquete} de modo que se incorpora @var{cadena} en vez de los valores predeterminados. @ref{Build Systems} para obtener más información sobre sistemas de construcción."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7508
+#: guix-git/doc/guix.texi:7506
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Referencia de @code{origin}"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7516
+#: guix-git/doc/guix.texi:7514
msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
msgstr "Esta sección documenta los @dfn{orígenes}. Una declaración de origen (@code{origin}) especifica datos que se deben ``producir''---descargandose, habitualmente---y el hash de su contenido se conoce de antemano. Los origenes se usan habitualmente para reprensentar el código fuente de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Por esta razón la forma sintáctica @code{origin} le permite declarar tanto parches para aplicar al código fuente original como fragmentos de código que para su modificación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7517
+#: guix-git/doc/guix.texi:7515
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Tipo de datos} origin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7519
+#: guix-git/doc/guix.texi:7517
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7521 guix-git/doc/guix.texi:27562
+#: guix-git/doc/guix.texi:7519 guix-git/doc/guix.texi:28103
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7526
+#: guix-git/doc/guix.texi:7524
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7527
+#: guix-git/doc/guix.texi:7525
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations, for download"
msgstr "derivaciones de salida fija, para descarga"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7528
+#: guix-git/doc/guix.texi:7526
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7535
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533
#, fuzzy
msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Un proceimiento monádico que trata la URI proporcionada. El procedimiento debe aceptar al menos tres parámetros: el valor del campo @code{uri}, el algoritmo de hash y su valor especificados en el campo @code{hash}. Debe devolver un elemento del almacén o una derivación en la mónada del almacén (@pxref{The Store Monad}); la mayoría de los métodos devuelven una derivación de salida fija (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7539
+#: guix-git/doc/guix.texi:7537
msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
msgstr "Los métodos habitualmente usados incluyen @code{url-fetch}, que obtiene datos a partir de una URL, y @code{git-fetch}, que obtiene datos de un repositorio Git (véase a continuación)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7540
+#: guix-git/doc/guix.texi:7538
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7544
+#: guix-git/doc/guix.texi:7542
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Es equivalente a proporcionar un objeto SHA256 @code{content-hash} en el campo @code{hash} descrito a continuación."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7545
+#: guix-git/doc/guix.texi:7543
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7548
+#: guix-git/doc/guix.texi:7546
msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
msgstr "El objeto @code{content-hash} de las fuentes---véase a continuación cómo usar @code{content-hash}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7552
+#: guix-git/doc/guix.texi:7550
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7553
+#: guix-git/doc/guix.texi:7551
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7559
+#: guix-git/doc/guix.texi:7557
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "El nombre de archivo bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de archivo de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de archivo explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7558
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7563
+#: guix-git/doc/guix.texi:7561
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Una lista de nombres de archivos, orígenes u objetos tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7567
+#: guix-git/doc/guix.texi:7565
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7568
+#: guix-git/doc/guix.texi:7566
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7572
+#: guix-git/doc/guix.texi:7570
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7573
+#: guix-git/doc/guix.texi:7571
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7576
+#: guix-git/doc/guix.texi:7574
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7577
+#: guix-git/doc/guix.texi:7575
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7581
+#: guix-git/doc/guix.texi:7579
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7582 guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:7580 guix-git/doc/guix.texi:27975
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7585
+#: guix-git/doc/guix.texi:7583
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7586
+#: guix-git/doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -16422,33 +16594,33 @@ msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7587
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7592
+#: guix-git/doc/guix.texi:7590
#, no-wrap
msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
msgstr "{Tipo de datos} content-hash @var{valor} [@var{algoritmo}]"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7596
+#: guix-git/doc/guix.texi:7594
msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
msgstr "Construye un objeto del hash del contenido para el @var{algoritmo} proporcionado, y con @var{valor} como su valor. Cuando se omite @var{algoritmo} se asume que es @code{sha256}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7597
msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
msgstr "@var{valor} puede ser una cadena literal, en cuyo caso se decodifica en base32, o un vector de bytes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7601
+#: guix-git/doc/guix.texi:7599
msgid "The following forms are all equivalent:"
msgstr "Las siguientes opciones equivalentes entre sí:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7610
+#: guix-git/doc/guix.texi:7608
#, no-wrap
msgid ""
"(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
@@ -16468,108 +16640,108 @@ msgstr ""
" sha256)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7615
+#: guix-git/doc/guix.texi:7613
msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
msgstr "Técnicamente, @code{content-hash} se implementa actualmente con un macro. Realiza comprobaciones de seguridad en tiempo de expansión, cuando es posible, como asegurarse de que @var{valor} tiene el tamaño adecuado para @var{algoritmo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7621
+#: guix-git/doc/guix.texi:7619
msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
msgstr "Como se ha visto previamente, la forma exacta en la que un origen hace referencia a los datos se determina por su campo @code{method}. El módulo @code{(guix download)} proporciona el método más común, @code{url-fetch}, descrito a continuación."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7622
+#: guix-git/doc/guix.texi:7620
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} url-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7630
+#: guix-git/doc/guix.texi:7628
msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
msgstr ""
"[nombre] [#:executable? #f]\n"
"Devuelve una derivación de salida fija que obtiene datos desde @var{url} (una cadena o una lista de cadenas indicando URL alternativas), la cual se espera que tenga el hash @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). De manera predeterminada el nombre de archivo es el identificador final de la URL; de manera opcional se puede usar @var{nombre} para especificar un nombre de archivo diferente. Cuando @var{executable?} es verdadero se proporciona el permiso de ejecución al archivo descargado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7633
+#: guix-git/doc/guix.texi:7631
msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
msgstr "Cuando una de las URL comienza con @code{mirror://}, la parte de la máquina se interpreta como el nombre de un esquema de espejos, obtenido de @file{%mirror-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7636
+#: guix-git/doc/guix.texi:7634
msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
msgstr "De manera alternativa, cuando URL comienza con @code{file://}, devuelve el nombre de archivo del almacén correspondiente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7642
+#: guix-git/doc/guix.texi:7640
msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7643
+#: guix-git/doc/guix.texi:7641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7648
+#: guix-git/doc/guix.texi:7646
msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7650
+#: guix-git/doc/guix.texi:7648
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-reference"
msgstr "{Tipo de datos} git-reference"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7653
+#: guix-git/doc/guix.texi:7651
msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa una referencia de Git que debe obtener el módulo @code{git-fetch}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7655 guix-git/doc/guix.texi:25280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7653 guix-git/doc/guix.texi:25821
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7655
msgid "The URL of the Git repository to clone."
msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
# FUZZY
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7658
+#: guix-git/doc/guix.texi:7656
#, no-wrap
msgid "commit"
msgstr "commit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7663
+#: guix-git/doc/guix.texi:7661
#, fuzzy
#| msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
msgstr "Esta cadena indica o bien la revisión que se debe obtener (una cadena hexadecimal, o bien el hash SHA1 de la revisión o una cadena ``corta'' que la represente; esta última no está recomendada) o la etiqueta que se debe obtener."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7664
+#: guix-git/doc/guix.texi:7662
#, no-wrap
msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{recursive?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7666
+#: guix-git/doc/guix.texi:7664
msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
msgstr "Este valor booleano indica si se obtienen los sub-modulos de Git de manera recursiva."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7670
+#: guix-git/doc/guix.texi:7668
msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
msgstr "El siguiente ejemplo representa la etiqueta @code{v2.10} del repositorio de GNU@tie{}Hello:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7675
+#: guix-git/doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -16581,12 +16753,12 @@ msgstr ""
" (commit \"v2.10\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7679
+#: guix-git/doc/guix.texi:7677
msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
msgstr "Es equivalente a la siguiente referencia, la cual nombra de manera explícita la revisión:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7684
+#: guix-git/doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -16598,60 +16770,60 @@ msgstr ""
" (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7690
+#: guix-git/doc/guix.texi:7688
#, fuzzy
msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7691
+#: guix-git/doc/guix.texi:7689
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7697
+#: guix-git/doc/guix.texi:7695
#, fuzzy
msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7702
+#: guix-git/doc/guix.texi:7700
#, no-wrap
msgid "customizing packages"
msgstr "personalización de paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7703
+#: guix-git/doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "variants, of packages"
msgstr "variantes de paquetes"
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7713
+#: guix-git/doc/guix.texi:7711
msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
msgstr "Una de las ventajas de Guix es que, dada una definición de paquete, puede @emph{derivar} fácilmente variantes de dicho paquete---para una versión diferente del origen, con dependencias u opciones de compilación diferentes, diferentes, etcétera. Algunos de estos paquetes personalizados se pueden definir directamente en la línea de ordenes (@pxref{Package Transformation Options}). Esta sección describe cómo definir variantes de paquetes en código. Esto puede ser útil en «manifiestos» (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y con su propia colleción de paquetes (@pxref{Creating a Channel}) entre otros usos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7714
+#: guix-git/doc/guix.texi:7712
#, no-wrap
msgid "inherit, for package definitions"
msgstr "herencia, para definiciones de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7721
+#: guix-git/doc/guix.texi:7719
msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
msgstr "Como se ha mostrado previamente, los paquetes son objetos de primera clase del lenguage Scheme. El módulo @code{(guix packages)} proporciona la forma sintáctica @code{package} para definir nuevos objetos de paquetes (@pxref{package Reference}). La forma más fácil de definir una variante de un paquete es usar la palabra clave @code{inherit} junto a @code{package}. Esto le permite heredar de una definición de paquete y modificar únicamente los campos que desee."
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7726
+#: guix-git/doc/guix.texi:7724
msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
msgstr "Por ejemplo, a partir de la variable @code{hello}, que contiene la definición de la versión actual de GNU@tie{}Hello, podría definir de esta forma una variante para la versión 2.2 (publicada 2006, ¡con solera!):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7729
+#: guix-git/doc/guix.texi:7727
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
@@ -16661,7 +16833,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7741
+#: guix-git/doc/guix.texi:7739
#, no-wrap
msgid ""
"(define hello-2.2\n"
@@ -16689,17 +16861,17 @@ msgstr ""
" \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7750
+#: guix-git/doc/guix.texi:7748
msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
msgstr "El ejemplo previo es equivalente a lo que la opción de transformación de paquetes @option{--with-source} realiza. Esencialmente @code{hello-2.2} preserva todos los campos de @code{hello}, excepto @code{version} y @code{source}, los cuales se modifican. Tenca en cuenta que la variable original @code{hello} todavía está disponible en el módulo @code{(gnu packages base)} sin sufrir ningún cambio. Cuando define un paquete personalizado como este realmente está @emph{añadiendo} una nueva definición de paquete; la orignal sigue disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7756
+#: guix-git/doc/guix.texi:7754
msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
msgstr "De igual manera puede definir variantes con un conjunto de dependencias distinto al del paquete original. Por ejemplo, el paquete @code{gdb} predeterminado depende de @code{guile} pero, puesto que es una dependencia opcional, podría definir una variante que elimina dicha dependencia de este modo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7759
+#: guix-git/doc/guix.texi:7757
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
@@ -16712,7 +16884,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7765
+#: guix-git/doc/guix.texi:7763
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define gdb-sans-guile\n"
@@ -16734,67 +16906,67 @@ msgstr ""
" (package-inputs gdb)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7771
+#: guix-git/doc/guix.texi:7769
msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7772
+#: guix-git/doc/guix.texi:7770
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7776
+#: guix-git/doc/guix.texi:7774
#, fuzzy
#| msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7778
+#: guix-git/doc/guix.texi:7776
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service @var{type})\n"
msgid "(delete @var{name}@dots{})"
msgstr "(service @var{tipo})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7780
+#: guix-git/doc/guix.texi:7778
msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7781
+#: guix-git/doc/guix.texi:7779
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgid "(append @var{package}@dots{})"
msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7783
+#: guix-git/doc/guix.texi:7781
msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7784
+#: guix-git/doc/guix.texi:7782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7786
+#: guix-git/doc/guix.texi:7784
msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7790
+#: guix-git/doc/guix.texi:7788
msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7795
+#: guix-git/doc/guix.texi:7793
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
@@ -16803,12 +16975,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7799
+#: guix-git/doc/guix.texi:7797
msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7803
+#: guix-git/doc/guix.texi:7801
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
@@ -16816,17 +16988,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7807
+#: guix-git/doc/guix.texi:7805
msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7816
+#: guix-git/doc/guix.texi:7814
msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
msgstr "En ciertos casos encontrará útil escribir funciones («procedimientos» en el vocabulario de Scheme) que devuelven un paquete en base a ciertos parámetros. Por ejemplo, considere la biblioteca @code{luasocket} para el lenguaje de programación Lua. Se desea crear paquetes de @code{luasocket} para las versiones mayores de Lua. Una forma de hacerlo es definir un procedimiento que recibe un paquete Lua y devuelve un paquete @code{luasocket} que depende de él:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7826
+#: guix-git/doc/guix.texi:7824
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define (make-lua-socket name lua)\n"
@@ -16862,7 +17034,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7829
+#: guix-git/doc/guix.texi:7827
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.1-socket\n"
@@ -16874,7 +17046,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7832
+#: guix-git/doc/guix.texi:7830
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.2-socket\n"
@@ -16884,34 +17056,34 @@ msgstr ""
" (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7840
+#: guix-git/doc/guix.texi:7838
msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
msgstr "En este ejemplo se han definido los paquetes @code{lua5.1-socket} y @code{lua5.2-socket} llamando a @code{crea-lua-socket} con distintos parámetros. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para más información sobre procedimientos. El hecho de disponer de definiciones públicas de nivel superior de estos dos paquetes permite que se les haga referencia desde la línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7841
+#: guix-git/doc/guix.texi:7839
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformación de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7846
+#: guix-git/doc/guix.texi:7844
msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
msgstr "Estas son variantes muy simples. Para facilitar esta tarea, el módulo @code{(guix transformations)} proporciona una interfaz de alto nivel que se corresponde directamente con las opciones de transformación de paquetes más sofisticadas (@pxref{Package Transformation Options}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7847
+#: guix-git/doc/guix.texi:7845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7851
+#: guix-git/doc/guix.texi:7849
msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
msgstr "Devuelve un procedimiento que, cuando se le proporciona un objeto que construir (paquete, derivación, etc.), aplica las transformaciones especificadas en @var{opciones} y devuelve los objetos resultantes. @var{opciones} debe ser una lista de pares símbolo/cadena como los siguientes:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7855
+#: guix-git/doc/guix.texi:7853
#, no-wrap
msgid ""
"((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
@@ -16921,17 +17093,17 @@ msgstr ""
" (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7859
+#: guix-git/doc/guix.texi:7857
msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
msgstr "Cada símbolo nombra una transformación y la cadena correspondiente es el parámetro de dicha transformación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7862
+#: guix-git/doc/guix.texi:7860
msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
msgstr "Por ejemplo, un manifiesto equivalente a esta orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:7867
+#: guix-git/doc/guix.texi:7865
#, no-wrap
msgid ""
"guix build guix \\\n"
@@ -16943,12 +17115,12 @@ msgstr ""
" --with-debug-info=zlib\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7871
+#: guix-git/doc/guix.texi:7869
msgid "... would look like this:"
msgstr "... sería algo parecido a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7874
+#: guix-git/doc/guix.texi:7872
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix transformations))\n"
@@ -16958,7 +17130,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7880
+#: guix-git/doc/guix.texi:7878
#, no-wrap
msgid ""
"(define transform\n"
@@ -16976,7 +17148,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7883
+#: guix-git/doc/guix.texi:7881
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -16986,54 +17158,54 @@ msgstr ""
" (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7885
+#: guix-git/doc/guix.texi:7883
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "reescritura de entradas"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7886
+#: guix-git/doc/guix.texi:7884
#, no-wrap
msgid "dependency graph rewriting"
msgstr "reescritura del grafo de dependencias"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7893
+#: guix-git/doc/guix.texi:7891
msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
msgstr "El procedimiento @code{options->transformation} es conveniente, pero quizá no es tan flexible como pudiese desear. ¿Cómo se ha implementado? Es posible que ya se haya percatado de que la mayoría de las opciones de transformación de paquetes van más allá de los cambios superficiales mostrados en los primeros ejemplos de esta sección: implican @dfn{reescritura de entradas}, lo que significa que el grafo de dependencias de un paquete se reescribe sustituyendo entradas específicas por otras."
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7897
+#: guix-git/doc/guix.texi:7895
msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
msgstr "La reescritura del grafo de dependencias, con el propósito de reemplazar paquetes del grafo, es implementada por el procedimiento @code{package-input-rewriting} en @code{(guix packages)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7898
+#: guix-git/doc/guix.texi:7896
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7905
+#: guix-git/doc/guix.texi:7903
msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr ""
"[@var{nombre-reescrito}] [#:deep? #t]\n"
"Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas, incluyendo sus entradas implícitas cuando @var{deep?} es verdadero, de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7908
+#: guix-git/doc/guix.texi:7906
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7912 guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:7910 guix-git/doc/guix.texi:12076
msgid "Consider this example:"
msgstr "Considere este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7918
+#: guix-git/doc/guix.texi:7916
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -17049,7 +17221,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7921
+#: guix-git/doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -17059,34 +17231,34 @@ msgstr ""
" (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7929
+#: guix-git/doc/guix.texi:7927
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7932
+#: guix-git/doc/guix.texi:7930
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7933
+#: guix-git/doc/guix.texi:7931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos} [#:deep? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7940
+#: guix-git/doc/guix.texi:7938
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete, incluyendo las entradas implícitas a menos que @var{deep?} sea falso. @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7943
+#: guix-git/doc/guix.texi:7941
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7948
+#: guix-git/doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -17099,411 +17271,893 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7953
+#: guix-git/doc/guix.texi:7951
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7957
+#: guix-git/doc/guix.texi:7955
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7958
+#: guix-git/doc/guix.texi:7956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}] [#:deep? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7963
+#: guix-git/doc/guix.texi:7961
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado. Cuando @var{deep?} tiene valor verdadero, @var{proc} se aplica también a las entradas implícitas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7969
+#: guix-git/doc/guix.texi:7966
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "profile-manifest"
+msgid "manifest"
+msgstr "profile-manifest"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:7967
+#, no-wrap
+msgid "bill of materials (manifests)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:7982
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manifest for three packages.\n"
+"(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7988
+msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:7991
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
+msgid "guix package -m manifest.scm\n"
+msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8007
+msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8013
+msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8018
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n"
+"# default profile, ~/.guix-profile.\n"
+"guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8023
+msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n"
+"guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8033
+msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8044
+msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8055
+msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8060
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (guix packages)\n"
+" (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(define gdb-sans-guile\n"
+#| " (package\n"
+#| " (inherit gdb)\n"
+#| " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+#| " (package-inputs gdb)))))\n"
+msgid ""
+";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n"
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+" (delete \"guile\")))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define gdb-sin-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+" (package-inputs gdb)))))\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8070
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n"
+"(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8081
+msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} build-machine"
+msgid "{Data Type} manifest"
+msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8088
+#, fuzzy
+#| msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
+msgid "Data type representing a manifest."
+msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8090
+msgid "It currently has one field:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8092
+#, no-wrap
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8094
+msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8097
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgid "{Data Type} manifest-entry"
+msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8103
+msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8108
+msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n"
+"(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
+" (manifest-entry\n"
+" (name \"foo\")\n"
+" (version \"42\")\n"
+" (item\n"
+" (computed-file \"hello-directory\"\n"
+" #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
+" (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
+" (symlink #$hello\n"
+" (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8124
+#, fuzzy
+#| msgid "The available options are the following:"
+msgid "The available fields are the following:"
+msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8129
+msgid "Name and version string for this entry."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#, no-wrap
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8133
+#, fuzzy
+#| msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
+msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})"
+msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8138 guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16450
+#, no-wrap
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8141
+msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8145
+msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8149
+msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{properties} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})"
+msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8160
+msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8163
+msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8166
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
+msgid "{Scheme Procedure} concatenate-manifests @var{lst}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8169
+msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8173
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+msgid "{Scheme Procedure} package->manifest-entry @var{package} @"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8182
+msgid "[@var{output}] [#:properties] Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8185
+msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8188 guix-git/doc/guix.texi:8205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages))\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages version-control))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8191
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
+" (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme Procedure} packages->manifest @var{packages}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8199
+msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8202
+msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8207
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(packages->manifest\n"
+#| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "package-development-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
+msgid "{Scheme Procedure} package->development-manifest @var{package} @"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8217
+msgid "[@var{system}] [#:target] Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8225
+msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8229
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(concatenate-manifests\n"
+" (list (package->development-manifest inkscape)\n"
+" (packages->manifest (list git))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
+msgid "{Scheme Procedure} specifications->manifest @var{specs}"
+msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8253
+msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8256
+msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "specifications->manifest"
+msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
+msgstr "specifications->manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8265
+msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "sistema de construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7974
+#: guix-git/doc/guix.texi:8278
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+#: guix-git/doc/guix.texi:8282
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7979
+#: guix-git/doc/guix.texi:8283
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7989
+#: guix-git/doc/guix.texi:8293
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations}). EL procedimiento @code{package-with-c-toolchain} es un ejemplo de una forma de cambiar las entradas implícitas que el sistema de construcción del paquete incluye (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+#: guix-git/doc/guix.texi:8301
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8001
+#: guix-git/doc/guix.texi:8305
msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8002
+#: guix-git/doc/guix.texi:8306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8006
+#: guix-git/doc/guix.texi:8310
msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8007 guix-git/doc/guix.texi:8956
-#: guix-git/doc/guix.texi:9516
+#: guix-git/doc/guix.texi:8311 guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9874
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "fases de construcción"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8014
+#: guix-git/doc/guix.texi:8318
#, fuzzy
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8021
+#: guix-git/doc/guix.texi:8325
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8025
+#: guix-git/doc/guix.texi:8329
msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#: guix-git/doc/guix.texi:8331
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:phases"
msgstr "fases de construcción"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8030
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334
#, fuzzy
msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8031
+#: guix-git/doc/guix.texi:8335
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:configure-flags"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:8338
msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8035
+#: guix-git/doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "#:make-flags"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+#: guix-git/doc/guix.texi:8343
msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8040
+#: guix-git/doc/guix.texi:8344
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:out-of-source?"
msgstr "--source"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8043
+#: guix-git/doc/guix.texi:8347
msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8048
+#: guix-git/doc/guix.texi:8352
msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+#: guix-git/doc/guix.texi:8353
#, no-wrap
msgid "#:tests?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8052
+#: guix-git/doc/guix.texi:8356
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8053
+#: guix-git/doc/guix.texi:8357
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:test-target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8056
+#: guix-git/doc/guix.texi:8360
msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8057
+#: guix-git/doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "#:parallel-build?"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8058
+#: guix-git/doc/guix.texi:8362
#, no-wrap
msgid "#:parallel-tests?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8065
+#: guix-git/doc/guix.texi:8369
msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8066
+#: guix-git/doc/guix.texi:8370
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#: guix-git/doc/guix.texi:8371
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:validate-runpath?"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8071
+#: guix-git/doc/guix.texi:8375
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8079
+#: guix-git/doc/guix.texi:8383
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8080
+#: guix-git/doc/guix.texi:8384
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:substitutable?"
msgstr "servidor de sustituciones"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8084
+#: guix-git/doc/guix.texi:8388
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+#: guix-git/doc/guix.texi:8389
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:allowed-references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#: guix-git/doc/guix.texi:8390
#, fuzzy, no-wrap
msgid "#:disallowed-references"
msgstr "--references"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8091
+#: guix-git/doc/guix.texi:8395
msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8096
+#: guix-git/doc/guix.texi:8400
msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8099
+#: guix-git/doc/guix.texi:8403
msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8106
+#: guix-git/doc/guix.texi:8410
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8107
+#: guix-git/doc/guix.texi:8411
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8111
+#: guix-git/doc/guix.texi:8415
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8116
+#: guix-git/doc/guix.texi:8420
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8122
+#: guix-git/doc/guix.texi:8426
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un archivo Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un archivo de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#: guix-git/doc/guix.texi:8434
#, fuzzy
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el archivo de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#: guix-git/doc/guix.texi:8438
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+#: guix-git/doc/guix.texi:8441
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8138
+#: guix-git/doc/guix.texi:8442
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "distribución Android"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8139
+#: guix-git/doc/guix.texi:8443
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8143
+#: guix-git/doc/guix.texi:8447
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8147
+#: guix-git/doc/guix.texi:8451
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus archivos de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio @file{include} de la salida @code{out} y sus bibliotecas en el subdirectorio @file{lib} de la salida @code{out}\"."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#: guix-git/doc/guix.texi:8454
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+#: guix-git/doc/guix.texi:8457
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los archivos de cabecera se asumen que son locales."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8156
+#: guix-git/doc/guix.texi:8460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+#: guix-git/doc/guix.texi:8461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#: guix-git/doc/guix.texi:8462
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8164
+#: guix-git/doc/guix.texi:8468
#, fuzzy
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8171
+#: guix-git/doc/guix.texi:8475
#, fuzzy
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8175
+#: guix-git/doc/guix.texi:8479
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8179
+#: guix-git/doc/guix.texi:8483
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8187
+#: guix-git/doc/guix.texi:8491
#, fuzzy
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8196
+#: guix-git/doc/guix.texi:8500
#, fuzzy
msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Si el sistema no está definido en su propio archivo @file{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el archivo en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su archivo separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán los archivos @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd} en caso de existir."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8201
+#: guix-git/doc/guix.texi:8505
#, fuzzy
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8204
+#: guix-git/doc/guix.texi:8508
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8205
+#: guix-git/doc/guix.texi:8509
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "lenguaje de programación Rust"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8206
+#: guix-git/doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8210
+#: guix-git/doc/guix.texi:8514
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8213
+#: guix-git/doc/guix.texi:8517
msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8223
+#: guix-git/doc/guix.texi:8527
#, fuzzy
msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un archivo @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."
@@ -17512,485 +18166,534 @@ msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del pa
# TODO (MAAV): Comprobar crate...
# Informar de "any crate the binaries"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#: guix-git/doc/guix.texi:8537
#, fuzzy
msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier archivo @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8235
+#: guix-git/doc/guix.texi:8539
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+#: guix-git/doc/guix.texi:8544
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8243
+#: guix-git/doc/guix.texi:8547
#, fuzzy
msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+#: guix-git/doc/guix.texi:8551
msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8249
+#: guix-git/doc/guix.texi:8553
#, fuzzy
msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8252
+#: guix-git/doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8257
+#: guix-git/doc/guix.texi:8561
msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#: guix-git/doc/guix.texi:8563
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
# FUZZY FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8263
+#: guix-git/doc/guix.texi:8567
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de archivos en distintas rutas."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8268
+#: guix-git/doc/guix.texi:8572
msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273
+#: guix-git/doc/guix.texi:8577
msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de archivos, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos archivos. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8275
+#: guix-git/doc/guix.texi:8579
#, no-wrap
msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un archivo o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8277
+#: guix-git/doc/guix.texi:8581
#, no-wrap
msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de archivo en la ruta @var{destino}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8278
+#: guix-git/doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8281
+#: guix-git/doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8284
+#: guix-git/doc/guix.texi:8588
msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8285
+#: guix-git/doc/guix.texi:8589
#, no-wrap
msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8286
+#: guix-git/doc/guix.texi:8590
#, no-wrap
msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8289
+#: guix-git/doc/guix.texi:8593
msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los archivos instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8290
+#: guix-git/doc/guix.texi:8594
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los archivos de la ruta cuyo sufijo"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
msgid "at least one of the elements in the given list."
msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los archivos cuyas"
# FUZZY FUZZY
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
#, no-wrap
msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"
# FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8300
+#: guix-git/doc/guix.texi:8604
msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los archivos excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8304
+#: guix-git/doc/guix.texi:8608
msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8307
+#: guix-git/doc/guix.texi:8611
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8309
+#: guix-git/doc/guix.texi:8613
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8310
+#: guix-git/doc/guix.texi:8614
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8311
+#: guix-git/doc/guix.texi:8615
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8317
+#: guix-git/doc/guix.texi:8621
msgid "@file{share/my-app/file}."
msgstr "@file{share/my-app/file}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8321
+#: guix-git/doc/guix.texi:8625
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8322
+#: guix-git/doc/guix.texi:8626
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8323
+#: guix-git/doc/guix.texi:8627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8328
+#: guix-git/doc/guix.texi:8632
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8332
+#: guix-git/doc/guix.texi:8636
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8338
+#: guix-git/doc/guix.texi:8642
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8341
+#: guix-git/doc/guix.texi:8645
msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8344 guix-git/doc/guix.texi:8917
-#: guix-git/doc/guix.texi:8966 guix-git/doc/guix.texi:9039
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204 guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:8648 guix-git/doc/guix.texi:9275
+#: guix-git/doc/guix.texi:9324 guix-git/doc/guix.texi:9397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:39581
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8353
+#: guix-git/doc/guix.texi:8657
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los archivos de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de archivos de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8354 guix-git/doc/guix.texi:8921
-#: guix-git/doc/guix.texi:9044
+#: guix-git/doc/guix.texi:8658 guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9402
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8361
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8362 guix-git/doc/guix.texi:8927
-#: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:9050
+#: guix-git/doc/guix.texi:8666 guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9328 guix-git/doc/guix.texi:9408
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8364
+#: guix-git/doc/guix.texi:8668
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8367
+#: guix-git/doc/guix.texi:8671
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8370
+#: guix-git/doc/guix.texi:8674
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8375
+#: guix-git/doc/guix.texi:8679
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Esta fase instala todos los archivos de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los archivos dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8378
+#: guix-git/doc/guix.texi:8682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8382
+#: guix-git/doc/guix.texi:8686
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8386
+#: guix-git/doc/guix.texi:8690
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8393
+#: guix-git/doc/guix.texi:8697
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8395
+#: guix-git/doc/guix.texi:8699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8402
+#: guix-git/doc/guix.texi:8706
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406
+#: guix-git/doc/guix.texi:8710
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8410
+#: guix-git/doc/guix.texi:8714
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8414
+#: guix-git/doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8419
+#: guix-git/doc/guix.texi:8723
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8422
+#: guix-git/doc/guix.texi:8726
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
+msgid "{Scheme variable} elm-build-system"
+msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8730
+#, fuzzy
+#| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}."
+msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8742
+msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8746
+msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8748
+msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8759
+msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8771
+msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8777
+msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8427
+#: guix-git/doc/guix.texi:8785
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8438
+#: guix-git/doc/guix.texi:8796
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de archivos esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de archivos de fuente y la estructura jerárquica del sistema de archivos. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8443
+#: guix-git/doc/guix.texi:8801
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente archivos ejecutables."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8450
+#: guix-git/doc/guix.texi:8808
msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8452
+#: guix-git/doc/guix.texi:8810
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8455
+#: guix-git/doc/guix.texi:8813
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8458
+#: guix-git/doc/guix.texi:8816
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8460 guix-git/doc/guix.texi:8943
+#: guix-git/doc/guix.texi:8818 guix-git/doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8467
+#: guix-git/doc/guix.texi:8825
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que proporcionan valores apropiados para las variables de entorno @env{XDG_DATA_DIRS} y @env{GTK_PATH}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8474
+#: guix-git/doc/guix.texi:8832
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8475 guix-git/doc/guix.texi:8947
+#: guix-git/doc/guix.texi:8833 guix-git/doc/guix.texi:9305
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8483
+#: guix-git/doc/guix.texi:8841
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8486
+#: guix-git/doc/guix.texi:8844
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8488
+#: guix-git/doc/guix.texi:8846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8495
+#: guix-git/doc/guix.texi:8853
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un archivo Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los archivos @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8498
+#: guix-git/doc/guix.texi:8856
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8501
+#: guix-git/doc/guix.texi:8859
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8503
+#: guix-git/doc/guix.texi:8861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8510
+#: guix-git/doc/guix.texi:8868
#, fuzzy
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @env{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. Las pruebas se ejecutan con @code{Pkg.test}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8515
+#: guix-git/doc/guix.texi:8873
msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8519
+#: guix-git/doc/guix.texi:8877
msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8524
+#: guix-git/doc/guix.texi:8882
msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8528
+#: guix-git/doc/guix.texi:8886
msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8540
+#: guix-git/doc/guix.texi:8898
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
@@ -18006,692 +18709,692 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8546
+#: guix-git/doc/guix.texi:8904
msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8548
+#: guix-git/doc/guix.texi:8906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8555
+#: guix-git/doc/guix.texi:8913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system maven)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes basados en @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven es una herramienta para Java de gestión de dependencias y ciclo de vida. Las usuarias de Maven especifican las dependencias y módulos en un archivo @file{pom.xml} que Maven lee. Cuando Maven no dispone de una de dichas dependencias o módulos en su repositorio, las descarga y las usa para construir el paquete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8565
+#: guix-git/doc/guix.texi:8923
msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
msgstr "El sistema de compilación de maven se asegura de que maven no intentará descargar ninguna dependencia ejecutándo maven en modo sin conexión. Maven fallará si falta alguna dependencia. Antes de ejecutar Maven, el archivo @file{pom.xml} (y los subproyectos) se modifican para especificar la versión de las dependencias y módulos que corresponden a las versiones disponibles en el entorno de construcción de guix. Las dependencias y los módulos se deben instalar en un repositorio de maven @i{ad hoc} en @file{lib/m2}, y se enlazan un repositorio real antes de que se ejecute maven. Se le indica a Maven que use ese repositorio para la construcción e instale los artefactos generados allí. Los archivos cambiados se copian del directorio @file{lib/m2} a la salida del paquete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8568
+#: guix-git/doc/guix.texi:8926
msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
msgstr "Puede especificar un archivo @file{pom.xml} con el parámetro @code{#:pom-file}, o dejar al sistema de construcción usar el archivo predeterminado @file{pom.xml} en las fuentes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8574
+#: guix-git/doc/guix.texi:8932
msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
msgstr "En caso de que necesite especificar la versión de una dependencia manualmente puede usar el parámetro @code{#:local-packages}. Toma como valor una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del paquete y su valor es una lista asociativa donde la clave es el campo ``artifactId'' del paquete y su valor la versión que quiere forzar en vez de la que se encuentra en @file{pom.xml}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8580
+#: guix-git/doc/guix.texi:8938
msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
msgstr "Algunos paquetes usan dependencias o módulos que no son útiles en tiempo de ejecución ni en tiempo de construcción en Guix. Puede modificar el archivo @file{pom.xml} para eliminarlos usando el parámetro @code{#:exclude}. Su valor es una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del módulo o dependencia que quiere eliminar, y su valor es una lista de valores del campo ``artifactId'' que se eliminarán."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8583
+#: guix-git/doc/guix.texi:8941
msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
msgstr "Puede usar valores distintos para los paquetes @code{jdk} y @code{maven} con el parámetro correspondiente, @code{#:jdk} y @code{#:maven}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8588
+#: guix-git/doc/guix.texi:8946
msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
msgstr "El parámetro @code{#:maven-plugins} es una lista de módulos de maven usados durante la construcción, con el mismo formato que el campo @code{inputs} de la declaración del paquete. Su valor predeterminado es @code{(default-maven-plugins)} que también se exporta."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8590
+#: guix-git/doc/guix.texi:8948
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8596
+#: guix-git/doc/guix.texi:8954
#, fuzzy
#| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8598
+#: guix-git/doc/guix.texi:8956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8601
+#: guix-git/doc/guix.texi:8959
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8607
+#: guix-git/doc/guix.texi:8965
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los archivos JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8611
+#: guix-git/doc/guix.texi:8969
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Cuando los archivos JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de archivo que proporcionar al minificador."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8613
+#: guix-git/doc/guix.texi:8971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8619
+#: guix-git/doc/guix.texi:8977
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
# FUZZY
# TODO: bypass
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8629
+#: guix-git/doc/guix.texi:8987
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este archivo se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8634
+#: guix-git/doc/guix.texi:8992
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8638
+#: guix-git/doc/guix.texi:8996
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8646
+#: guix-git/doc/guix.texi:9004
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos archivos y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8654
+#: guix-git/doc/guix.texi:9012
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, tratarán de instalar archivos @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí, por lo que se usa @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde se deben instalar las bibliotecas @file{.so}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8656
+#: guix-git/doc/guix.texi:9014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8661
+#: guix-git/doc/guix.texi:9019
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8666
+#: guix-git/doc/guix.texi:9024
#, fuzzy
#| msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @env{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8672
+#: guix-git/doc/guix.texi:9030
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8677
+#: guix-git/doc/guix.texi:9035
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8683
+#: guix-git/doc/guix.texi:9041
msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8686
+#: guix-git/doc/guix.texi:9044
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8698
+#: guix-git/doc/guix.texi:9056
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8702
+#: guix-git/doc/guix.texi:9060
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8704
+#: guix-git/doc/guix.texi:9062
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8706
+#: guix-git/doc/guix.texi:9064
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8710
+#: guix-git/doc/guix.texi:9068
#, fuzzy
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8713
+#: guix-git/doc/guix.texi:9071
msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8717
+#: guix-git/doc/guix.texi:9075
msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8719
+#: guix-git/doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8722
+#: guix-git/doc/guix.texi:9080
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8725
+#: guix-git/doc/guix.texi:9083
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8727
+#: guix-git/doc/guix.texi:9085
#, no-wrap
msgid "check-setup"
msgstr "check-setup"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8734
+#: guix-git/doc/guix.texi:9092
msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8737
+#: guix-git/doc/guix.texi:9095
msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+#: guix-git/doc/guix.texi:9096
#, no-wrap
msgid "qt-wrap"
msgstr "qt-wrap"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8744
+#: guix-git/doc/guix.texi:9102
msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8750
+#: guix-git/doc/guix.texi:9108
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8752
+#: guix-git/doc/guix.texi:9110
msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8755
+#: guix-git/doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8763
+#: guix-git/doc/guix.texi:9121
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @env{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8765
+#: guix-git/doc/guix.texi:9123
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8773
+#: guix-git/doc/guix.texi:9131
#, fuzzy
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, archivos de bibliotecas y recursos, así como recubre los archivos en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8781
+#: guix-git/doc/guix.texi:9139
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8783
+#: guix-git/doc/guix.texi:9141
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8788
+#: guix-git/doc/guix.texi:9146
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción proporciona valor a la variable @env{TEXINPUTS} para encontrar todos los archivos de fuentes TeX en las entradas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8797
+#: guix-git/doc/guix.texi:9155
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los archivos que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de archivo. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8800
+#: guix-git/doc/guix.texi:9158
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los archivos construidos bajo el árbol texmf."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8802
+#: guix-git/doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8806
+#: guix-git/doc/guix.texi:9164
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8814
+#: guix-git/doc/guix.texi:9172
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8818
+#: guix-git/doc/guix.texi:9176
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8820
+#: guix-git/doc/guix.texi:9178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8826
+#: guix-git/doc/guix.texi:9184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8830
+#: guix-git/doc/guix.texi:9188
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8832
+#: guix-git/doc/guix.texi:9190
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8838
+#: guix-git/doc/guix.texi:9196
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8845
+#: guix-git/doc/guix.texi:9203
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8847
+#: guix-git/doc/guix.texi:9205
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8861
+#: guix-git/doc/guix.texi:9219
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el archivo @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8864
+#: guix-git/doc/guix.texi:9222
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8866
+#: guix-git/doc/guix.texi:9224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8871
+#: guix-git/doc/guix.texi:9229
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los archivos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8874
+#: guix-git/doc/guix.texi:9232
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8881
+#: guix-git/doc/guix.texi:9239
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8887
+#: guix-git/doc/guix.texi:9245
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Primero crea el archivo @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los archivos Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los archivos de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el archivo @file{dir}. Los archivos del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8889
+#: guix-git/doc/guix.texi:9247
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8895
+#: guix-git/doc/guix.texi:9253
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan archivos de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los archivos de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8897
+#: guix-git/doc/guix.texi:9255
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8901
+#: guix-git/doc/guix.texi:9259
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8905
+#: guix-git/doc/guix.texi:9263
#, fuzzy
#| msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8908
+#: guix-git/doc/guix.texi:9266
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8911 guix-git/doc/guix.texi:8962
-#: guix-git/doc/guix.texi:9034
+#: guix-git/doc/guix.texi:9269 guix-git/doc/guix.texi:9320
+#: guix-git/doc/guix.texi:9392
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8916
+#: guix-git/doc/guix.texi:9274
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @option{--buildtype} recibe el valor @code{debugoptimized} excepto cuando se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8920
+#: guix-git/doc/guix.texi:9278
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8926
+#: guix-git/doc/guix.texi:9284
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8929
+#: guix-git/doc/guix.texi:9287
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8932
+#: guix-git/doc/guix.texi:9290
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8935
+#: guix-git/doc/guix.texi:9293
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8942
+#: guix-git/doc/guix.texi:9300
#, fuzzy
#| msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8946 guix-git/doc/guix.texi:8950
+#: guix-git/doc/guix.texi:9304 guix-git/doc/guix.texi:9308
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8953
+#: guix-git/doc/guix.texi:9311
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8955
+#: guix-git/doc/guix.texi:9313
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8959
+#: guix-git/doc/guix.texi:9317
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8965
+#: guix-git/doc/guix.texi:9323
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8969
+#: guix-git/doc/guix.texi:9327
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8973
+#: guix-git/doc/guix.texi:9331
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8978
+#: guix-git/doc/guix.texi:9336
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (para ello debe usar el parámetro @code{#:linux} a través de la forma @code{arguments} en un paquete que use @code{linux-module-build-system})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8980
+#: guix-git/doc/guix.texi:9338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8985
+#: guix-git/doc/guix.texi:9343
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8989
+#: guix-git/doc/guix.texi:9347
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8995
+#: guix-git/doc/guix.texi:9353
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8996
+#: guix-git/doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8998
+#: guix-git/doc/guix.texi:9356
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9003
+#: guix-git/doc/guix.texi:9361
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9008
+#: guix-git/doc/guix.texi:9366
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "fases de construcción, para paquetes"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9014
+#: guix-git/doc/guix.texi:9372
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Prácticamente todos los sistemas de construcción de paquetes implementan una noción de @dfn{fases de construcción}: una secuencia de acciones ejecutadas por el sistema de construcción, cuando usted construya el paquete, que conducen a la instalación de su producción en el almacén. Una excepción notable es el sistema de construcción trivial @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9018
+#: guix-git/doc/guix.texi:9376
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9020
+#: guix-git/doc/guix.texi:9378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "store paths"
msgid "set-paths"
msgstr "rutas del almacén"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9023
+#: guix-git/doc/guix.texi:9381
msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9024
+#: guix-git/doc/guix.texi:9382
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9028
+#: guix-git/doc/guix.texi:9386
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9029
+#: guix-git/doc/guix.texi:9387
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9033
+#: guix-git/doc/guix.texi:9391
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los archivos de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de archivos del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9038
+#: guix-git/doc/guix.texi:9396
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9043
+#: guix-git/doc/guix.texi:9401
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9049
+#: guix-git/doc/guix.texi:9407
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9052
+#: guix-git/doc/guix.texi:9410
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9053
+#: guix-git/doc/guix.texi:9411
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9055
+#: guix-git/doc/guix.texi:9413
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los archivos ejecutables instalados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9056
+#: guix-git/doc/guix.texi:9414
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9060
+#: guix-git/doc/guix.texi:9418
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Extrae los símbolos de depuración de archivos ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9069
+#: guix-git/doc/guix.texi:9427
#, fuzzy
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Como se ha tratado en las secciones anteriores, dichos sistemas de construcción proporcionan una lista de fases estándar. Las fáses estándar de @code{gnu-build-system} incluyen una fase @code{unpack} para desempaquetar el archivador de código fuente, una fase @command{configure} para ejecutar @code{./configure}, una fase @code{build} para ejecutar @command{make}, y (entre otras) una fase @code{install} para ejecutar @command{make install}; @pxref{Build Systems} para obtener una visión más detallada de estas fases. De igual modo @code{cmake-build-system} hereda estas fases, pero su fase @code{configure} ejecuta @command{cmake} en vez de @command{./configure}. Otros sistemas de construcción, como @code{python-build-system}, tienen una lista de fases de construcción completamente diferente. Todo este código se ejecuta en el @dfn{lado de la construcción}: se evalua cuando realmente construya el paquete, en un proceso de construcción dedicado que lanza el daemon de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9076
+#: guix-git/doc/guix.texi:9434
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
msgstr "Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase y el valor asociado es un procedimiento que acepta un número arbitrario de parámetros. Por convención, estos procedimientos reciben información sobre la construcción en forma de @dfn{parámetros que usan palabras clave}, de los cuales pueden hacer uso o ignorarlos."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9077
+#: guix-git/doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9083
+#: guix-git/doc/guix.texi:9441
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Por ejemplo, esta es la forma en la que @code{(guix build gnu-build-system)} define @code{%standard-phases}, la variable que contiene su lista asociativa de fases de construcción@footnote{Presentamos una visión simplificada de las fases de dichas construcción, ¡eche un vistazo al módulo @code{(guix build gnu-build-system)} para ver todos los detalles!}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9086
+#: guix-git/doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -18701,7 +19404,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9090
+#: guix-git/doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -18715,7 +19418,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9096
+#: guix-git/doc/guix.texi:9454
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -18734,7 +19437,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9100
+#: guix-git/doc/guix.texi:9458
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -18748,7 +19451,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9107
+#: guix-git/doc/guix.texi:9465
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -18768,7 +19471,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9111
+#: guix-git/doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -18783,7 +19486,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9120
+#: guix-git/doc/guix.texi:9478
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -18805,39 +19508,39 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9130
+#: guix-git/doc/guix.texi:9488
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
msgstr "Aquí se muestra como @code{%standard-phases} se define como una lista de pares símbolo/procedimiento (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El primer par asocia el procedimiento @code{unpack} con el símbolo @code{unpack}---un nombre; el segundo par define de manera similar la fase @code{configure}, etcétera. Cuando se construye un paquete que usa @code{gnu-build-system}, con su lista predeterminada de fases, estas fases se ejecutan de manera secuencial. Puede ver el nombre de cada fase a su inicio y tras su finalización en el registro de construcción de los paquetes que construya."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9136
+#: guix-git/doc/guix.texi:9494
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Echemos un vistazo a los propios procedimientos. Cada uno se define con @code{define*}: @code{#:key} enumera parámetros con palabras clave que el procedimiento acepta, con la posibilidad de proporcionar un valor predeterminado, y @code{#:allow-other-keys} especifica que se ignora cualquier otra palabra clave en los parámetros (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9152
+#: guix-git/doc/guix.texi:9510
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
msgstr "El procedimiento @code{unpack} utiliza el valor proporcionado al parámetro @code{source}, usado por el sistema de construcción usa para proporcionar el nombre de archivo del archivador de fuentes (o la copia de trabajo del sistema de control de versiones), e ignora otros parámetros. La fase @code{configure} únicamente tiene en cuenta el parámetro @code{outputs}, una lista asociativa de nombres de salida de paquetes con su nombre de archivo en el almacén (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Para ello se extrae el nombre de archivo de @code{out}, la salida predeterminada, y se lo proporciona a la orden @command{./configure} como el prefijo de la instalación (@code{./configure --prefix=@var{out}}), lo que significa que @command{make install} acabará copiando todos los archivos en dicho directorio (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). Tanto @code{build} como @code{install} ignoran todos los parámetros. @code{check} utiliza el parámetro @code{test-target}, que especifica el nombre del objetivo del archivo Makefile que debe ejecutarse para ejecutar las pruebas; se imprime un mensaje y se omiten las pruebas cuando el parámetro @code{tests?} tiene falso como valor."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9153
+#: guix-git/doc/guix.texi:9511
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "fases de construcción, personalización"
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9520
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
msgstr "Se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases} la lista de fases usada por el sistema de construcción para un paquete en particular. El cambio del conjunto de fases de construcción se realiza mediante la construcción de una nueva lista asociativa basada en la lista asociativa @code{%standard-phases} descrita previamente. Esto se puede llevar a cabo con procedimientos estándar para la manipulación de listas asociativas como @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); no obstante es más conveniente hacerlo con @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9167
+#: guix-git/doc/guix.texi:9525
msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Aquí se encuentra un ejemplo de una definición de paquete que borra la fase @code{configure} de @code{%standard-phases} e inserta una nueva fase antes de la fase @code{build}, llamada @code{proporciona-prefijo-en-makefile}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9187
+#: guix-git/doc/guix.texi:9545
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -18879,44 +19582,44 @@ msgstr ""
" #true))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9193
+#: guix-git/doc/guix.texi:9551
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "La nueva fase insertada se escribe como un procedimiento anónimo, generado con @code{lambda*}; usa el parámetro @code{outputs} visto anteriormente. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre las funciones auxiliares usadas en esta fase y donde encontrará más ejemplos de uso de @code{modify-phases}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9194 guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9552 guix-git/doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "fases de evaluación, preparación de código para otras"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9195 guix-git/doc/guix.texi:10530
+#: guix-git/doc/guix.texi:9553 guix-git/doc/guix.texi:10907
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9202
+#: guix-git/doc/guix.texi:9560
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Tenga en cuenta que las fases de construcción son código que se evalúa cuando se realiza la construcción real del paquete. Esto explica por qué la expresión @code{modify-phases} al completo se encuentra escapada (viene precedida de @code{'}, un apóstrofe): se ha @dfn{preparado} para una ejecución posterior. @xref{G-Expressions} para obener una explicación sobre esta preparación del código para las distintas fases de ejecución y los distintos @dfn{estratos de código} implicados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9212
+#: guix-git/doc/guix.texi:9570
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
msgstr "En cuanto empiece a escribir definiciones de paquete no-triviales (@pxref{Defining Packages}) u otras acciones de construcción (@pxref{G-Expressions}), es probable que empiece a buscar funciones auxiliares parecidas a las habituales en el intérprete de ordenes---creación de directorios, borrado y copia recursiva de archivos, manipulación de fases de construcción, etcétera. El módulo @code{(guix build utils)} proporciona dichos procedimientos auxiliares."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9216
+#: guix-git/doc/guix.texi:9574
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "La mayoría de sistemas de construcción cargan @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Por tanto, cuando construya fases de construcción personalizadas para sus definiciones de paquetes, habitualmente puede asumir que dichos procedimientos ya han sido incorporados al ámbito de ejecución."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9221
+#: guix-git/doc/guix.texi:9579
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr "Cuando escriba G-expressions, puede importar @code{(guix build utils)} en el ``lado de la construcción'' mediante el uso @code{with-imported-modules} e importandolos al ámbito actual con la forma sintáctica @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9228
+#: guix-git/doc/guix.texi:9586
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -18934,7 +19637,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9231
+#: guix-git/doc/guix.texi:9589
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -18944,211 +19647,211 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9235
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "El resto de esta sección es la referencia de la mayoría de las procedimientos de utilidad proporcionados por @code{(guix build utils)}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9238
+#: guix-git/doc/guix.texi:9596
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Tratamiento de nombres de archivo del almacén"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9241
+#: guix-git/doc/guix.texi:9599
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Esta sección documenta procedimientos para el manejo de nombres de archivo del almacén."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9242
+#: guix-git/doc/guix.texi:9600
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
msgstr "{Procedimiento Scheme} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9244
+#: guix-git/doc/guix.texi:9602
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9246
+#: guix-git/doc/guix.texi:9604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} store-file-name? @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9248
+#: guix-git/doc/guix.texi:9606
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{archivo} está en el almacén."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9250
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} strip-store-file-name @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9253
+#: guix-git/doc/guix.texi:9611
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Elimina @file{/gnu/store} y el hash de @var{archivo}, un nombre de archivo del almacén. El resultado es habitualmente una cadena @code{\"@var{paquete}-@var{versión}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9255
+#: guix-git/doc/guix.texi:9613
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-name>name+version @var{nombre}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9260
+#: guix-git/doc/guix.texi:9618
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Cuando se proporciona @var{nombre}, un nombre de paquete como @code{\"foo-0.9.1b\"}, devuelve dos valores: @code{\"foo\"} y @code{\"0.9.1b\"}. Cuando la perte de la versión no está disponible, se devuelve @var{nombre} y @code{#f}. Se considera que el primer guión seguido de un dígito introduce la parte de la versión."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9262
+#: guix-git/doc/guix.texi:9620
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de archivo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9265
+#: guix-git/doc/guix.texi:9623
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Los siguientes procedimientos tratan con archivos y tipos de archivos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9266
+#: guix-git/doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9268
+#: guix-git/doc/guix.texi:9626
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{dir} existe y es un directorio."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9270
+#: guix-git/doc/guix.texi:9628
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9272
+#: guix-git/doc/guix.texi:9630
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} existe y es ejecutable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9274
+#: guix-git/doc/guix.texi:9632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} symbolic-link= @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9276
+#: guix-git/doc/guix.texi:9634
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es enlace simbólico (``symlink'')."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9278
+#: guix-git/doc/guix.texi:9636
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} elf-file? @var{archivo}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} ar-file? @var{archivo}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9280
+#: guix-git/doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} gzip-file? @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9283
+#: guix-git/doc/guix.texi:9641
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es, respectivamente, un archivo ELF, un archivador @code{ar} (como una biblioteca estática @file{.a}), o un archivo comprimido con gzip."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9643
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} reset-gzip-timestamp @var{archivo} [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9289
+#: guix-git/doc/guix.texi:9647
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Si @var{archivo} es un archivo gzip, reinicia su marca de tiempo embebida (como con @command{gzip --no-name}) y devuelve un valor verdadero. En otro caso devuelve @code{#f}. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero, se preserva el tiempo de modificación del @var{archivo}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9291
+#: guix-git/doc/guix.texi:9649
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Manipulación de archivos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9298
+#: guix-git/doc/guix.texi:9656
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Los siguientes procedimientos y macros sirven de ayuda en la creación, modificación y borrado de archivos. Proporcionan funcionalidades comparables con las herrambientas comunes del intérprete de órdenes como @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} y @command{sed}. Sirven de complemento a la interfaz de sistema de archivos de Guile, la cual es extensa pero de bajo nivel (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9299
+#: guix-git/doc/guix.texi:9657
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-directory-excursion @var{directorio} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9301
+#: guix-git/doc/guix.texi:9659
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Ejecuta @var{cuerpo} con @var{directorio} como el directorio actual del proceso."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9666
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
msgstr "Esecialmente este macro cambia el directorio actual a @var{directorio} antes de evaluar @var{cuerpo}, usando @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Se vuelve al directorio inicial en cuanto se abandone el ámbito dinámico de @var{cuerpo}, ya sea a través de su finalización normal o de una salida no-local como pueda ser una excepción."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9310
+#: guix-git/doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mkdir-p @var{dir}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9312
+#: guix-git/doc/guix.texi:9670
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Crea el directorio @var{dir} y todos sus predecesores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9672
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} install-file @var{archivo} @var{directorio}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9317
+#: guix-git/doc/guix.texi:9675
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
msgstr "Crea @var{directorio} si no existe y copia @var{archivo} allí con el mismo nombre."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9319
+#: guix-git/doc/guix.texi:9677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} make-file-writable @var{archivo}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9321
+#: guix-git/doc/guix.texi:9679
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Activa el permiso de escritura en @var{archivo} para su propietaria."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9323
+#: guix-git/doc/guix.texi:9681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} copy-recursively @var{fuente} @var{destino} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9332
+#: guix-git/doc/guix.texi:9690
#, fuzzy
#| msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
@@ -19158,26 +19861,26 @@ msgstr ""
"Copia el directorio @var{fuente} en @var{destino}. Sigue los enlaces simbólicos si @var{follow-symlinks?} es verdadero; en otro caso se preservan. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero se mantiene el tiempo de modificación de los archivos en @var{fuente} en aquellos copiados a @var{destino}. Muestra información detallada en el puerto @var{log}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9334
+#: guix-git/doc/guix.texi:9692
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9339
+#: guix-git/doc/guix.texi:9697
msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
msgstr ""
"[#:follow-mounts? #f]\n"
"Borra @var{dir} recursivamente, como @command{rm -rf}, sin seguir los enlaces simbólicos. No atraviesa puntos de montaje tampoco, a no ser que @var{follow-mounts?} sea verdadero. Informa de los errores, pero no devuelve error por ellos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9341
+#: guix-git/doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} substitute @var{archivo} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9346
+#: guix-git/doc/guix.texi:9704
msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
msgstr ""
"((@var{expreg} @var{var-encontrada}@dots{}) @var{cuerpo}@dots{}) @dots{}\n"
@@ -19185,7 +19888,7 @@ msgstr ""
"Sustituye @var{expreg} en @var{archivo} con la cadena que devuelve @var{cuerpo}. La evaluación de @var{cuerpo} se realiza con cada @var{var-encontrada} asociada con la subexpresión posicional correspondiente de la expresión regular. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9353
+#: guix-git/doc/guix.texi:9711
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(substitute* file\n"
@@ -19207,73 +19910,73 @@ msgstr ""
" (string-append \"cosa\" letras fin)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9359
+#: guix-git/doc/guix.texi:9717
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "En este ejemplo, cada ver que una línea de @var{archivo} contiene @code{hola}, esto se sustituye por @code{buenos días}. Cada vez que una línea del @var{archivo} corresponde con la segunda expresión regular, @code{todo} se asocia con la cadena encontrada al completo, @code{letras} toma el valor de la primera sub-expresión, y @code{fin} se asocia con la última."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9362
+#: guix-git/doc/guix.texi:9720
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
msgstr "Cuando una de las @var{var-encontrada} es @code{_}, no se asocia ninguna variable con la correspondiente subcadena."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9365
+#: guix-git/doc/guix.texi:9723
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
msgstr "También puede proporcionarse una lista como @var{archivo}, en cuyo caso los nombres de archivo que contenga serán los que se sometan a las sustituciones."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9368
+#: guix-git/doc/guix.texi:9726
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
msgstr "Tenga cuidado con el uso de @code{$} para marcar el final de una línea; la cadena encontrada no contiene el caracter de salto de línea al final."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9370
+#: guix-git/doc/guix.texi:9728
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Búsqueda de archivos"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9372
+#: guix-git/doc/guix.texi:9730
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "archivo, buscar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9374
+#: guix-git/doc/guix.texi:9732
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Esta sección documenta procedimientos de búsqueda y filtrado de archivos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9375
+#: guix-git/doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9378
+#: guix-git/doc/guix.texi:9736
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
msgstr "Devuelve un predicado que devuelve un valor verdadero cuando el nombre del archivo proporcionado sin la parte del directorio corresponde con @var{expreg}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9380
+#: guix-git/doc/guix.texi:9738
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9391
+#: guix-git/doc/guix.texi:9749
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
msgstr ""
"[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f]\n"
"Devuelve una lista ordenada lexicográficamente de los archivos que se encuentran en @var{dir} para los cuales @var{pred} devuelve verdadero. Se le proporcionan dos parámetros a @var{pred}: la ruta absoluta del archivo y su búfer de stat; el predicado predeteminado siempre devuelve verdadero. @var{pred} también puede ser una expresión regular, en cuyo caso es equivalente a escribir @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} se usa para obtener información del archivo; el uso de @code{lstat} significa que no se siguen los enlaces simbólicos. Si @var{directories?} es verdadero se incluyen también los directorios. Si @var{fail-on-error?} es verdadero, se emite una excepción en caso de error."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9395
+#: guix-git/doc/guix.texi:9753
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
msgstr "Aquí se pueden encontrar algunos ejemplos en los que se asume que el directorio actual es la raíz del arbol de fuentes de Guix:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9400
+#: guix-git/doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -19287,7 +19990,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9404
+#: guix-git/doc/guix.texi:9762
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -19301,7 +20004,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9408
+#: guix-git/doc/guix.texi:9766
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -19313,47 +20016,47 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9410
+#: guix-git/doc/guix.texi:9768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9413
+#: guix-git/doc/guix.texi:9771
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Devuelve el nombre de archivo completo para @var{programa} tal y como se encuentra en @code{$PATH}, o @code{#f} si no se ha encontrado @var{programa}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9415
+#: guix-git/doc/guix.texi:9773
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9416
+#: guix-git/doc/guix.texi:9774
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9421
+#: guix-git/doc/guix.texi:9779
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9425
+#: guix-git/doc/guix.texi:9783
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9429
+#: guix-git/doc/guix.texi:9787
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9438
+#: guix-git/doc/guix.texi:9796
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -19367,121 +20070,121 @@ msgstr ""
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9440
+#: guix-git/doc/guix.texi:9798
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Log Rotation"
msgid "Program Invocation"
msgstr "Rotación del registro de mensajes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9442
+#: guix-git/doc/guix.texi:9800
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9443
+#: guix-git/doc/guix.texi:9801
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9447
+#: guix-git/doc/guix.texi:9805
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9448
+#: guix-git/doc/guix.texi:9806
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9452
+#: guix-git/doc/guix.texi:9810
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9456
+#: guix-git/doc/guix.texi:9814
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9458
+#: guix-git/doc/guix.texi:9816
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9460
+#: guix-git/doc/guix.texi:9818
#, fuzzy
#| msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9462
+#: guix-git/doc/guix.texi:9820
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9463
+#: guix-git/doc/guix.texi:9821
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9464
+#: guix-git/doc/guix.texi:9822
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9465
+#: guix-git/doc/guix.texi:9823
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9466
+#: guix-git/doc/guix.texi:9824
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9468
+#: guix-git/doc/guix.texi:9826
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9470
+#: guix-git/doc/guix.texi:9828
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9473
+#: guix-git/doc/guix.texi:9831
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9475
+#: guix-git/doc/guix.texi:9833
#, fuzzy
#| msgid "... would look like this:"
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "... sería algo parecido a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9479
+#: guix-git/doc/guix.texi:9837
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -19499,7 +20202,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9483
+#: guix-git/doc/guix.texi:9841
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -19509,32 +20212,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9485
+#: guix-git/doc/guix.texi:9843
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9488
+#: guix-git/doc/guix.texi:9846
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9494
+#: guix-git/doc/guix.texi:9852
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9496
+#: guix-git/doc/guix.texi:9854
#, fuzzy
#| msgid "Here's an example use:"
msgid "Here's an example:"
msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9501
+#: guix-git/doc/guix.texi:9859
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -19553,7 +20256,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9506
+#: guix-git/doc/guix.texi:9864
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -19564,7 +20267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9508
+#: guix-git/doc/guix.texi:9866
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -19572,7 +20275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9511
+#: guix-git/doc/guix.texi:9869
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -19580,34 +20283,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9523
+#: guix-git/doc/guix.texi:9881
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "@code{(guix build utils)} también contiene herramientas para la manipulación de las fases de construcción usadas por los sistemas de construcción (@pxref{Build Systems}). Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase, y el valor asociado es un procedimiento (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9527
+#: guix-git/doc/guix.texi:9885
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
msgstr "Tanto el propio Guile como el módulo @code{(srfi srfi-1)} proporcionan herramientas para la manipulación de listas asociativas. El módulo @code{(guix build utils)} complementa estas con herramientas pensadas para las fases de construcción."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9528
+#: guix-git/doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "fases de construcción, modificación"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9532
+#: guix-git/doc/guix.texi:9890
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
msgstr "Modifica @var{fases} de manera secuencial com cada indique cada @var{cláusula}, que puede tener una de las siguentes formas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9538
+#: guix-git/doc/guix.texi:9896
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -19621,17 +20324,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9542
+#: guix-git/doc/guix.texi:9900
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Donde cada @var{nombre-fase} y @var{nombre-nueva-fase} es una expresión que evalúa aun símbolo, y @var{nueva-fase} es una expresión que evalúa a un procedimiento."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9553
+#: guix-git/doc/guix.texi:9911
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
msgstr "El siguiente ejemplo se ha tomado de la definición del paquete @code{grep}. Añade una fase que se ejecuta tras la fase @code{install}, llamada @code{fix-egrep-and-fgrep}. Dicha fase es un procedimiento (@code{lambda*} genera procedimientos anónimos) que toma un parámetro de palabra clave @code{#:outputs} e ignora el resto (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para obtener más información sobre @code{lambda*} y los parámetros opcionales y de palabras clave). La fase usa @code{substitute*} para modificar los guiones @file{egrep} y @file{fgrep} instalados para que hagan referencia a @code{grep} con su ruta de archivo absoluta:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9566
+#: guix-git/doc/guix.texi:9924
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -19674,12 +20377,12 @@ msgstr ""
" #t))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9573
+#: guix-git/doc/guix.texi:9931
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
msgstr "En el siguiente ejemplo se modifican las fases de dos maneras: se elimina la fase estándar @code{configure}, posiblemente porque el paquete no tiene un guión @file{configure} ni nada similar, y la fase @code{install} predeterminada se sustituye por una que copia manualmente el archivo ejecutable que se debe instalar:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9585
+#: guix-git/doc/guix.texi:9943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -19719,88 +20422,88 @@ msgstr ""
" #t))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9589
+#: guix-git/doc/guix.texi:9947
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ld-wrapper"
msgid "Wrappers"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9591
+#: guix-git/doc/guix.texi:9949
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "setuid programs"
msgid "program wrappers"
msgstr "programas con setuid"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9592
+#: guix-git/doc/guix.texi:9950
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "setuid programs"
msgid "wrapping programs"
msgstr "programas con setuid"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9598
+#: guix-git/doc/guix.texi:9956
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9602
+#: guix-git/doc/guix.texi:9960
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9606
+#: guix-git/doc/guix.texi:9964
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9610
+#: guix-git/doc/guix.texi:9968
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9618
+#: guix-git/doc/guix.texi:9976
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9621
+#: guix-git/doc/guix.texi:9979
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9622
+#: guix-git/doc/guix.texi:9980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9625
+#: guix-git/doc/guix.texi:9983
msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9628
+#: guix-git/doc/guix.texi:9986
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9632
+#: guix-git/doc/guix.texi:9990
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9634
+#: guix-git/doc/guix.texi:9992
#, fuzzy
#| msgid "For example, this command:"
msgid "For example, this call:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9640
+#: guix-git/doc/guix.texi:9998
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -19810,12 +20513,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10002
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10008
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -19825,56 +20528,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9655
+#: guix-git/doc/guix.texi:10013
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9657
+#: guix-git/doc/guix.texi:10015
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10023
msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9668
+#: guix-git/doc/guix.texi:10026
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9671
+#: guix-git/doc/guix.texi:10029
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9676
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "search paths"
msgid "search path"
msgstr "rutas de búsqueda"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10041
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10049
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9701
+#: guix-git/doc/guix.texi:10059
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9706
+#: guix-git/doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -19883,12 +20586,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10068
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9719
+#: guix-git/doc/guix.texi:10077
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -19901,12 +20604,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9724
+#: guix-git/doc/guix.texi:10082
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19920,22 +20623,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10107
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9756
+#: guix-git/doc/guix.texi:10114
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9760
+#: guix-git/doc/guix.texi:10118
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10122
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -19943,17 +20646,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9768
+#: guix-git/doc/guix.texi:10126
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9790
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19969,31 +20672,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10151
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9800
+#: guix-git/doc/guix.texi:10158
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "iptables"
msgid "variable"
@@ -20001,326 +20704,363 @@ msgstr "iptables"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9804
+#: guix-git/doc/guix.texi:10162
#, fuzzy
#| msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9805 guix-git/doc/guix.texi:17689
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10166
#, fuzzy
#| msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9809
+#: guix-git/doc/guix.texi:10167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9811
+#: guix-git/doc/guix.texi:10169
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9819
+#: guix-git/doc/guix.texi:10177
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9820
+#: guix-git/doc/guix.texi:10178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9824
+#: guix-git/doc/guix.texi:10182
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9827
+#: guix-git/doc/guix.texi:10185
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9828
+#: guix-git/doc/guix.texi:10186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9832
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9834
+#: guix-git/doc/guix.texi:10192
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9840
+#: guix-git/doc/guix.texi:10198
+msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10199
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_DIR"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10203
+msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:10212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"curl\")\n"
+" ;; some fields omitted ...\n"
+" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9841
+#: guix-git/doc/guix.texi:10218
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9847
+#: guix-git/doc/guix.texi:10224
msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9851
+#: guix-git/doc/guix.texi:10228
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9856
+#: guix-git/doc/guix.texi:10233
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "elementos del almacén"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9857
+#: guix-git/doc/guix.texi:10234
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "rutas del almacén"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9873
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9878
+#: guix-git/doc/guix.texi:10255
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar archivos directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9882
+#: guix-git/doc/guix.texi:10259
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9889
+#: guix-git/doc/guix.texi:10266
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9890
+#: guix-git/doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9895
+#: guix-git/doc/guix.texi:10272
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de archivo o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de archivo, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de archivos, los esquemas de URI aceptados son:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9897 guix-git/doc/guix.texi:27192
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274 guix-git/doc/guix.texi:27733
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9898
+#: guix-git/doc/guix.texi:10275
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10279
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9911
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9914
+#: guix-git/doc/guix.texi:10291
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10296
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9923
+#: guix-git/doc/guix.texi:10300
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
msgstr "La opción @option{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10301
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9925
+#: guix-git/doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9931
+#: guix-git/doc/guix.texi:10308
#, fuzzy
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @env{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9934
+#: guix-git/doc/guix.texi:10311
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9938
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los archivos habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9941
+#: guix-git/doc/guix.texi:10318
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9948
+#: guix-git/doc/guix.texi:10325
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10328
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9956
+#: guix-git/doc/guix.texi:10333
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de archivos de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
# FIXME!
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10336
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9961
+#: guix-git/doc/guix.texi:10338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9963
+#: guix-git/doc/guix.texi:10340
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9965
+#: guix-git/doc/guix.texi:10342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9968
+#: guix-git/doc/guix.texi:10345
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9972
+#: guix-git/doc/guix.texi:10349
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9973
+#: guix-git/doc/guix.texi:10350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "elementos del almacén no válidos"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9979
+#: guix-git/doc/guix.texi:10356
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9982
+#: guix-git/doc/guix.texi:10359
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9984
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9988
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Añade @var{texto} bajo el archivo @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9990
+#: guix-git/doc/guix.texi:10367
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9995
+#: guix-git/doc/guix.texi:10372
msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr ""
"[@var{modo}]\n"
"Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de archivo @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10001
+#: guix-git/doc/guix.texi:10378
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10004
+#: guix-git/doc/guix.texi:10381
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10008
+#: guix-git/doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "derivaciones"
@@ -20328,106 +21068,106 @@ msgstr "derivaciones"
# FUZZY
# TODO: piece -> pieza...
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
+#: guix-git/doc/guix.texi:10389
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10394
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un archivo o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10019
+#: guix-git/doc/guix.texi:10396
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10020
+#: guix-git/doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10024
+#: guix-git/doc/guix.texi:10401
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples archivos en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10027
+#: guix-git/doc/guix.texi:10404
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10031
+#: guix-git/doc/guix.texi:10408
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "El nombre de archivo del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10037
+#: guix-git/doc/guix.texi:10414
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "ruta de derivación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10422
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como archivos en el almacén cuyo nombre termina en @file{.drv}---estos archivos se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación se pueden proporcionar al procedimiento @code{build-derivations} para que realice las acciones de construcción prescritas (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10046
+#: guix-git/doc/guix.texi:10423
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "derivaciones de salida fija"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10430
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operaciones como la descarga de archivos y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10054 guix-git/doc/guix.texi:13867
+#: guix-git/doc/guix.texi:10431 guix-git/doc/guix.texi:14277
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10055
+#: guix-git/doc/guix.texi:10432
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10056
+#: guix-git/doc/guix.texi:10433
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10063
+#: guix-git/doc/guix.texi:10440
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los archivos en las salidas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10068
+#: guix-git/doc/guix.texi:10445
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10069
+#: guix-git/doc/guix.texi:10446
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10078
+#: guix-git/doc/guix.texi:10455
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -20439,47 +21179,47 @@ msgstr ""
"Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10085
+#: guix-git/doc/guix.texi:10462
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un archivo. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un archivo ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10090
+#: guix-git/doc/guix.texi:10467
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de archivo/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del archivo correspondiente, en un formato de texto simple."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10095
+#: guix-git/doc/guix.texi:10472
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10479
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan archivos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10107
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10489
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10115
+#: guix-git/doc/guix.texi:10492
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10121
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10126
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -20493,7 +21233,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10512
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -20515,23 +21255,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142
+#: guix-git/doc/guix.texi:10519
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10148
+#: guix-git/doc/guix.texi:10525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10164
+#: guix-git/doc/guix.texi:10541
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
"@var{nombre} @var{exp} @\n"
@@ -20544,27 +21284,27 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10172
+#: guix-git/doc/guix.texi:10549
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10176
+#: guix-git/doc/guix.texi:10553
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10181
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10186
+#: guix-git/doc/guix.texi:10563
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un archivo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -20584,13 +21324,13 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10196
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10202
+#: guix-git/doc/guix.texi:10579
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "mónada"
@@ -20598,41 +21338,41 @@ msgstr "mónada"
# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10208
+#: guix-git/doc/guix.texi:10585
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10591
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10215
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valores monádicos"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10216
+#: guix-git/doc/guix.texi:10593
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "funciones monádicas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10226
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10228
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -20652,12 +21392,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10618
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10249
+#: guix-git/doc/guix.texi:10626
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -20675,17 +21415,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10256
+#: guix-git/doc/guix.texi:10633
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10260
+#: guix-git/doc/guix.texi:10637
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -20701,12 +21441,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Necesita repensarse.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10652
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10279
+#: guix-git/doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -20716,12 +21456,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10662
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevas ``meta-órdenes'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10289
+#: guix-git/doc/guix.texi:10666
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -20731,12 +21471,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10293
+#: guix-git/doc/guix.texi:10670
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -20756,50 +21496,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10684
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10311
+#: guix-git/doc/guix.texi:10688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10314
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10316
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10318
+#: guix-git/doc/guix.texi:10695
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10320
+#: guix-git/doc/guix.texi:10697
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10327
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10335
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -20819,7 +21559,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10715
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -20829,100 +21569,100 @@ msgstr ""
"@result{} un-estado\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10341
+#: guix-git/doc/guix.texi:10718
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{cuerpo} ..."
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10355
+#: guix-git/doc/guix.texi:10732
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10360
+#: guix-git/doc/guix.texi:10737
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10364
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10368
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10370
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10375
+#: guix-git/doc/guix.texi:10752
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10377
+#: guix-git/doc/guix.texi:10754
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10759
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10384
+#: guix-git/doc/guix.texi:10761
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "mónada de estado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10388
+#: guix-git/doc/guix.texi:10765
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10389
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10769
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10396
+#: guix-git/doc/guix.texi:10773
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10403
+#: guix-git/doc/guix.texi:10780
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -20940,7 +21680,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10407
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -20952,149 +21692,149 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10411
+#: guix-git/doc/guix.texi:10788
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @code{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que es el número de llamadas a @code{cuadrado}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10413
+#: guix-git/doc/guix.texi:10790
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10792
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10417
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10420
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10422
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10425
+#: guix-git/doc/guix.texi:10802
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10427
+#: guix-git/doc/guix.texi:10804
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10430
+#: guix-git/doc/guix.texi:10807
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10432
+#: guix-git/doc/guix.texi:10809
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10435
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10439
+#: guix-git/doc/guix.texi:10816
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10440
+#: guix-git/doc/guix.texi:10817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10442
+#: guix-git/doc/guix.texi:10819
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "La mónada del almacén---un alias para @code{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10446
+#: guix-git/doc/guix.texi:10823
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10448
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10451
+#: guix-git/doc/guix.texi:10828
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10830
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10457
+#: guix-git/doc/guix.texi:10834
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10459
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463
+#: guix-git/doc/guix.texi:10840
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10465
+#: guix-git/doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10470
+#: guix-git/doc/guix.texi:10847
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve el nombre del @var{archivo} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{archivo} si @var{nombre} se omite."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10474 guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10851 guix-git/doc/guix.texi:11274
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{archivo} se añaden recursivamente; si @var{archivo} designa un archivo plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10479 guix-git/doc/guix.texi:10902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856 guix-git/doc/guix.texi:11279
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{archivo} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{archivo} es el nombre absoluto de archivo de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10858
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "El ejemplo siguiente añade un archivo al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10487
+#: guix-git/doc/guix.texi:10864
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -21110,24 +21850,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10489
+#: guix-git/doc/guix.texi:10866
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10495
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10496
+#: guix-git/doc/guix.texi:10873
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{archivo}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -21135,101 +21875,101 @@ msgstr ""
"Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de archivo de @var{archivo} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{archivo}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10508
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Tenga en cuenta que este procedimiento @emph{no} construye @var{paquete}. Por lo tanto, el resultado puede designar o no un archivo existente. Le recomendamos que no use este procedimiento a no ser que sepa qué está haciendo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10888
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10892
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
"@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
"Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10521
+#: guix-git/doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "expresión-G"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10899
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "escape de código de construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10528
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10908
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "estratos de código"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10920
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etcétera (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10550
+#: guix-git/doc/guix.texi:10927
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10559
+#: guix-git/doc/guix.texi:10936
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10564
+#: guix-git/doc/guix.texi:10941
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un archivo y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10569
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de archivo de salida."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10574
+#: guix-git/doc/guix.texi:10951
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:10953 guix-git/doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10963
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o archivos en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-archivo'', los cuales facilitan la adición de archivos al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10965
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10596
+#: guix-git/doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -21247,34 +21987,34 @@ msgstr ""
" \"enumera-archivos\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10978
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10604
+#: guix-git/doc/guix.texi:10981
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10612
+#: guix-git/doc/guix.texi:10989
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10613
+#: guix-git/doc/guix.texi:10990
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilación cruzada"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10619
+#: guix-git/doc/guix.texi:10996
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11007
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -21298,29 +22038,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10636
+#: guix-git/doc/guix.texi:11013
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10637
+#: guix-git/doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10643
+#: guix-git/doc/guix.texi:11020
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -21344,29 +22084,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10660
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11038
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "clausura de módulos"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10662
+#: guix-git/doc/guix.texi:11039
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10669
+#: guix-git/doc/guix.texi:11046
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus archivos de fuentes, lo que es útil en este caso:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10672
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -21376,7 +22116,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10681
+#: guix-git/doc/guix.texi:11058
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -21407,24 +22147,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensiones, para expresiones G"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10684
+#: guix-git/doc/guix.texi:11061
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11066
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10692
+#: guix-git/doc/guix.texi:11069
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -21434,7 +22174,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10698
+#: guix-git/doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -21450,184 +22190,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10702
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10709
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10714
+#: guix-git/doc/guix.texi:11091
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de archivo de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:11094
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10720
+#: guix-git/doc/guix.texi:11097
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:11099
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10723
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10724
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10729
+#: guix-git/doc/guix.texi:11106
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:salida"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10731
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:11112
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{salida}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10737
+#: guix-git/doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11117
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10742
+#: guix-git/doc/guix.texi:11119
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:11120
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10747
+#: guix-git/doc/guix.texi:11124
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10748
+#: guix-git/doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11134
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10759
+#: guix-git/doc/guix.texi:11136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10762
+#: guix-git/doc/guix.texi:11139
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:11143
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-archivo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10772
+#: guix-git/doc/guix.texi:11149
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -21641,55 +22381,55 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10777
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-archivo proporcionado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:11158
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10788
+#: guix-git/doc/guix.texi:11165
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:11170
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11174
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10803
+#: guix-git/doc/guix.texi:11180
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en archivos planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10804
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10822
+#: guix-git/doc/guix.texi:11199
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
@@ -21707,27 +22447,27 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un archivo llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} tiene valor verdadero, se usa como tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11207
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10833
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10839
+#: guix-git/doc/guix.texi:11216
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -21743,39 +22483,39 @@ msgstr ""
"(@var{nombre-archivo} @var{elemento-almacén})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10852
+#: guix-git/doc/guix.texi:11229
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-archivo} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10858
+#: guix-git/doc/guix.texi:11235
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11238
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10863
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10865
+#: guix-git/doc/guix.texi:11242
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objetos tipo-archivo"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10870
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-archivo}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un archivo en el almacén. Considere esta expresión-G:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10874
+#: guix-git/doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -21785,82 +22525,82 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del archivo en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del archivo se proporciona directamente como una cadena."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10884
+#: guix-git/doc/guix.texi:11261
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10893
+#: guix-git/doc/guix.texi:11270
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve un objeto que representa el archivo local @var{archivo} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{archivo} es un nombre de archivo relativo, se busca de forma relativa al archivo fuente donde esta forma aparece; si @var{archivo} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{archivo} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{archivo} sin los directorios."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10905
+#: guix-git/doc/guix.texi:11282
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10907
+#: guix-git/doc/guix.texi:11284
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10910
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Devuelve un objeto que representa un archivo de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10912
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10914
+#: guix-git/doc/guix.texi:11291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10921
+#: guix-git/doc/guix.texi:11298
msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:local-build? #t] [#:options '()]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un archivo o un directorio computado por @var{gexp}. Cuando @var{local-build?} tiene valor verdadero (el caso predeterminado), la derivación se construye de manera local. @var{options} es una lista de parámetros adicionales proporcionados a @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11300
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10931
+#: guix-git/doc/guix.texi:11308
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
"Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10934
+#: guix-git/doc/guix.texi:11311
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11314
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -21870,7 +22610,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -21882,12 +22622,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10946
+#: guix-git/doc/guix.texi:11323
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un archivo ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-archivos} más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:11328
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -21899,25 +22639,25 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10954
+#: guix-git/doc/guix.texi:11331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11336
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10961
+#: guix-git/doc/guix.texi:11338
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10963
+#: guix-git/doc/guix.texi:11340
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
@@ -21925,7 +22665,7 @@ msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
# FUZZY
# MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11347
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -21934,51 +22674,51 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación que construye un archivo @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el archivo resultante."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10975
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el archivo resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:11355
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "El archivo resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10980
+#: guix-git/doc/guix.texi:11357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10984
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr ""
"[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
"Devuelve un objeto que representa el archivo Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11363
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10988
+#: guix-git/doc/guix.texi:11365
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10994
+#: guix-git/doc/guix.texi:11371
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un archivo de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, archivos locales, objetos, etc. El archivo del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10999
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el archivo a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un archivo de configuración que embebe nombres de archivos del almacén, como este:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11007
+#: guix-git/doc/guix.texi:11384
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -21996,23 +22736,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11012
+#: guix-git/doc/guix.texi:11389
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "En este ejemplo, el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11014
+#: guix-git/doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11018
+#: guix-git/doc/guix.texi:11395
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Devuelve un objeto que representa el archivo del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-archivo, como en:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11022
+#: guix-git/doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -22022,23 +22762,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11025
+#: guix-git/doc/guix.texi:11402
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11027
+#: guix-git/doc/guix.texi:11404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{archivos}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11409
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{archivos}. Cada elemento en @var{archivos} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de archivo usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el archivo de destino. Aquí está un ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11039
+#: guix-git/doc/guix.texi:11416
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -22054,50 +22794,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11042
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos archivos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11044
+#: guix-git/doc/guix.texi:11421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11047
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-archivo que denotan directorios. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11050
+#: guix-git/doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11053
+#: guix-git/doc/guix.texi:11430
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11055
+#: guix-git/doc/guix.texi:11432
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11059
+#: guix-git/doc/guix.texi:11436
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Devuelve un objeto tipo-archivo que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11438
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11443
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -22109,12 +22849,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11069
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11074
+#: guix-git/doc/guix.texi:11451
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -22126,41 +22866,41 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11080
+#: guix-git/doc/guix.texi:11457
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de archivo como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de archivo @emph{en tiempo de ejecución}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11082
+#: guix-git/doc/guix.texi:11459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system @var{sistema} @var{cuerpo}@dots{}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11083
+#: guix-git/doc/guix.texi:11460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system (@var{sistema} @var{objetivo}) @var{cuerpo}@dots{}"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11086
+#: guix-git/doc/guix.texi:11463
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "Asocia @var{sistema} al sistema objetivo actual---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}---dentro de @var{cuerpo}."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11091
+#: guix-git/doc/guix.texi:11468
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "En el segundo caso, asocia también @var{objetivo} al objetivo actual de compilación cruzada---una tripleta de GNU como @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---o @code{#f} si no se trata de una compilación cruzada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11094
+#: guix-git/doc/guix.texi:11471
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} es útil en el caso ocasional en el que el objeto introducido en la expresión-G depende del sistema objetivo, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11105
+#: guix-git/doc/guix.texi:11482
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -22184,25 +22924,25 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"
# FUZZY FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11114
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-archivo devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11117
+#: guix-git/doc/guix.texi:11494
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11121
+#: guix-git/doc/guix.texi:11498
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -22212,99 +22952,99 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11125
+#: guix-git/doc/guix.texi:11502
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11132
+#: guix-git/doc/guix.texi:11509
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138
+#: guix-git/doc/guix.texi:11515
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11516
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11145
+#: guix-git/doc/guix.texi:11522
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Devuelve como un valor en @code{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como por ejemplo un objeto del tipo @code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11147
+#: guix-git/doc/guix.texi:11524
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11155
+#: guix-git/doc/guix.texi:11532
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:11158
+#: guix-git/doc/guix.texi:11535
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160
+#: guix-git/doc/guix.texi:11537
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL, sesión interactiva, guión"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11170
+#: guix-git/doc/guix.texi:11547
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
msgstr "La orden @command{guix repl} lanza una @dfn{sesión interactiva} Guile (REPL) para la programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), o para la ejecución de guiones de Guile. Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11552
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{opciones} [@var{archivo} @var{parámetros}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11179
+#: guix-git/doc/guix.texi:11556
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
msgstr "Cuando se proporciona @var{archivo}, @var{archivo} se ejecuta como un guión de Guile:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11182
+#: guix-git/doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl mi-guion.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11186
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Para proporcionar parámetros al guión, use @code{--} para evitar que se interpreten como parámetros específicos de @command{guix repl}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/guix.texi:11566
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11194
+#: guix-git/doc/guix.texi:11571
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
msgstr "Pare hacer que un guión sea ejecutable directamente desde el shell, mediante el uso del ejecutable de guix que se encuentre en la ruta de búsqueda de la usuaria, escriba las siguientes dos líneas al inicio del archivo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11198
+#: guix-git/doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -22314,12 +23054,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11201
+#: guix-git/doc/guix.texi:11578
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
msgstr "Si no se proporciona un nombre de archivo, se inicia una sesión interactiva (REPL) de Guile:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11207
+#: guix-git/doc/guix.texi:11584
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -22334,170 +23074,170 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11214
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11216
+#: guix-git/doc/guix.texi:11593
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11218 guix-git/doc/guix.texi:13937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11595 guix-git/doc/guix.texi:14347
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{tipo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:13938
-#: guix-git/doc/guix.texi:36448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:14348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37008
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11221
+#: guix-git/doc/guix.texi:11598
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11223
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11228
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11236
+#: guix-git/doc/guix.texi:11613
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11238
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11239
+#: guix-git/doc/guix.texi:11616
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11241
+#: guix-git/doc/guix.texi:11618
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11243 guix-git/doc/guix.texi:11348
-#: guix-git/doc/guix.texi:13247 guix-git/doc/guix.texi:13365
-#: guix-git/doc/guix.texi:13572 guix-git/doc/guix.texi:13717
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11620 guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:13657 guix-git/doc/guix.texi:13775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13982 guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14395
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11244 guix-git/doc/guix.texi:11349
-#: guix-git/doc/guix.texi:13366 guix-git/doc/guix.texi:13573
-#: guix-git/doc/guix.texi:13718 guix-git/doc/guix.texi:13986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621 guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13776 guix-git/doc/guix.texi:13983
+#: guix-git/doc/guix.texi:14128 guix-git/doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{directorio}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247 guix-git/doc/guix.texi:11352
-#: guix-git/doc/guix.texi:13250 guix-git/doc/guix.texi:13369
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576 guix-git/doc/guix.texi:13721
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989
+#: guix-git/doc/guix.texi:11624 guix-git/doc/guix.texi:11729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13660 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13986 guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14399
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11250
+#: guix-git/doc/guix.texi:11627
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles al guión o a la sesión interactiva."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628 guix-git/doc/guix.texi:12250
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11631
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Inhibe la carga del archivo @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho archivo de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11264
+#: guix-git/doc/guix.texi:11641
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11287
+#: guix-git/doc/guix.texi:11664
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construcción de paquetes"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11288
+#: guix-git/doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11294
+#: guix-git/doc/guix.texi:11671
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11299
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11307
+#: guix-git/doc/guix.texi:11684
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11310
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11314
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -22507,158 +23247,158 @@ msgstr ""
" `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11699
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11327
+#: guix-git/doc/guix.texi:11704
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "De manera alternativa, la opción @option{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11707
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11345
+#: guix-git/doc/guix.texi:11722
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:13253
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579 guix-git/doc/guix.texi:13724
-#: guix-git/doc/guix.texi:13992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11732 guix-git/doc/guix.texi:13663
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14134
+#: guix-git/doc/guix.texi:14402
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11356
+#: guix-git/doc/guix.texi:11733
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11357
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11740
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11367
+#: guix-git/doc/guix.texi:11744
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11368
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11369
+#: guix-git/doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11372
+#: guix-git/doc/guix.texi:11749
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11752
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11379
+#: guix-git/doc/guix.texi:11756
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "No construye las derivaciones."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11384
+#: guix-git/doc/guix.texi:11761
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11394
+#: guix-git/doc/guix.texi:11771
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11403
+#: guix-git/doc/guix.texi:11780
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11407
+#: guix-git/doc/guix.texi:11784
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11408
+#: guix-git/doc/guix.texi:11785
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11788
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11416
+#: guix-git/doc/guix.texi:11793
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11809
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11439
+#: guix-git/doc/guix.texi:11816
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11442
+#: guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
@@ -22666,121 +23406,121 @@ msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órde
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11443
+#: guix-git/doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11444
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{nivel}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11445
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11450
+#: guix-git/doc/guix.texi:11827
#, fuzzy
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11455
+#: guix-git/doc/guix.texi:11832
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11461
+#: guix-git/doc/guix.texi:11838
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11462
+#: guix-git/doc/guix.texi:11839
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{nivel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11466
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11473
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11477
+#: guix-git/doc/guix.texi:11854
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11855
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483
+#: guix-git/doc/guix.texi:11860
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11863
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11490
+#: guix-git/doc/guix.texi:11867
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11496
+#: guix-git/doc/guix.texi:11873
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variaciones de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11504
+#: guix-git/doc/guix.texi:11881
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11508
+#: guix-git/doc/guix.texi:11885
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Las opciones de transformación del paquete se preservan con las actualizaciones: @command{guix upgrade} intenta aplicar las opciones de transformación usadas inicialmente al crear el perfil para actualizar los paquetes."
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11513
+#: guix-git/doc/guix.texi:11890
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación. La mayor parte de las ordenes los aceptan, así como la opción @option{--help-transform} que enumera todas las opciones disponibles y una sinópsis (estas opciones no se muestran en la salida de @option{--help} por brevedad)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11516
+#: guix-git/doc/guix.texi:11893
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting code"
msgid "performance, tuning code"
msgstr "dar formato al código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11517
+#: guix-git/doc/guix.texi:11894
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "customization, of packages"
msgid "optimization, of package code"
msgstr "personalización, de paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11518
+#: guix-git/doc/guix.texi:11895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, of packages"
msgid "tuning, of package code"
@@ -22788,55 +23528,55 @@ msgstr "entradas, de paquetes"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11519
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sound support"
msgid "SIMD support"
msgstr "sonido"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11520
+#: guix-git/doc/guix.texi:11897
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "installing packages"
msgid "tunable packages"
msgstr "instalar paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11898
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "package version"
msgid "package multi-versioning"
msgstr "versión de paquete"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11522
+#: guix-git/doc/guix.texi:11899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--repl[=@var{port}]"
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11526
+#: guix-git/doc/guix.texi:11903
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11532
+#: guix-git/doc/guix.texi:11909
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11539
+#: guix-git/doc/guix.texi:11916
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11546
+#: guix-git/doc/guix.texi:11923
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11551
+#: guix-git/doc/guix.texi:11928
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(package\n"
@@ -22855,7 +23595,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11555
+#: guix-git/doc/guix.texi:11932
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -22864,87 +23604,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11560
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11566
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11947
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11576
+#: guix-git/doc/guix.texi:11953
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11577
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{fuente}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11955
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11579
+#: guix-git/doc/guix.texi:11956
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11584
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de archivo o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11590
+#: guix-git/doc/guix.texi:11967
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11593
+#: guix-git/doc/guix.texi:11970
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11975
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11601
+#: guix-git/doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11605
+#: guix-git/doc/guix.texi:11982
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "Como desarrolladora, @option{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11611
+#: guix-git/doc/guix.texi:11988
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -22954,127 +23694,127 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11617
+#: guix-git/doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11622
+#: guix-git/doc/guix.texi:11999
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11634
+#: guix-git/doc/guix.texi:12011
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11637
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11638
+#: guix-git/doc/guix.texi:12015
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12021
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Es similar a @option{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11648
+#: guix-git/doc/guix.texi:12025
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11651
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661 guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12038 guix-git/doc/guix.texi:39836
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "información de depuración, reconstrucción"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12039
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{paquete}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11667
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Construye @var{paquete} de modo que preserve su información de depuración y lo injerta en los paquetes que dependan de él. Es útil si @var{paquete} no proporciona ya información de depuración como una salida @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12050
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que está experimentando un fallo en Inkscape y querría ver qué pasa en GLib, una biblioteca con mucha profundidad en el grafo de dependencias de Inkscape. GLib no tiene una salida @code{debug}, de modo que su depuración es difícil. Afortunadamente puede reconstruir GLib con información de depuración e incorporarla a Inkscape:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11676 guix-git/doc/guix.texi:39294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:39867
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Únicamente GLib necesita una reconstrucción por lo que esto tarda un tiempo razonable. @xref{Installing Debugging Files} para obtener más información."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11686
+#: guix-git/doc/guix.texi:12063
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Esta opción funciona en su implementación interna proporcionando @samp{#:strip-binaries? #f} al sistema de construcción del paquete en cuestión (@pxref{Build Systems}). La mayor parte de sistemas de construcción implementan dicha opción, pero algunos no lo hacen. En este caso caso se emite un error."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12067
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "De igual modo, si se construye un paquete C/C++ sin la opción @code{-g} (lo que no es habitual que ocurra), la información de depuración seguirá sin estar disponible incluso cuando @code{#:strip-binaries?} sea falso."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11692
+#: guix-git/doc/guix.texi:12069
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "cadena de herramientas de construcción, cambiar para un paquete la"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:12070
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{paquete}=@var{cadena}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12074
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Esta opción cambia la compilación de @var{paquete} y todo lo que dependa de él de modo que se constuya con @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción para C/C++ de GNU predeterminada."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11704
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -23086,17 +23826,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "La orden anterior construye una variante de los paquetes @code{fftw} y @code{fftwf} usando la versión 10 de @code{gcc-toolchain} en vez de la cadena de herramientas de construcción predeterminada, y construye una variante de la interfaz de línea de órdenes GNU@tie{}Octave que hace uso de ellos. El propio paquete de GNU@tie{}Octave también se construye con @code{gcc-toolchain@@10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11715
+#: guix-git/doc/guix.texi:12092
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Este otro ejemplo construye la biblioteca Hardware Locality (@code{hwloc}) y los paquetes que dependan de ella hasta @code{intel-mpi-benchmarks} con el compilador de C Clang:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11719
+#: guix-git/doc/guix.texi:12096
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -23107,41 +23847,41 @@ msgstr ""
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12105
#, fuzzy
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
msgstr "Puede haber incompatibilidades en la interfaz binaria de las aplicaciones (ABI) entre distintas cadenas de herramientas de construcción. Esto es verdadero particularmente con la biblioteca estándar de C++ y las bibliotecas auxiliares para tiempo de ejecución como OpenMP. Mediante la reconstrucción de toda la cadena de dependencias con la misma cadena de herramientas, @option{--with-c-toolchain} minimiza el riesgo de incompatibilidades pero no puede eliminarlas al completo. Elija @var{paquete} con cuidado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12107
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11731
+#: guix-git/doc/guix.texi:12108
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, usar la última revisión"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "última revisión, construcción"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12113
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11739
+#: guix-git/doc/guix.texi:12116
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11743
+#: guix-git/doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -23151,328 +23891,328 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11747
+#: guix-git/doc/guix.texi:12124
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Esta opción también puede combinarse con @option{--with-branch} o @option{--with-commit} (véase más adelante)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:29981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12125 guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "integración continua"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:12131
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11758
+#: guix-git/doc/guix.texi:12135
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11759
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11765
+#: guix-git/doc/guix.texi:12142
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @option{--with-git-url}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11770
+#: guix-git/doc/guix.texi:12147
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11773
+#: guix-git/doc/guix.texi:12150
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11780
+#: guix-git/doc/guix.texi:12157
#, fuzzy
#| msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Esta opción es similar a @option{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la última revisión de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador de revisión SHA1 de Git válido o una etiqueta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11781
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11788
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:12168
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12171
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12175
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11799
+#: guix-git/doc/guix.texi:12176
#, fuzzy, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "versión de paquete"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11800
+#: guix-git/doc/guix.texi:12177
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12182
msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:12186
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11812
+#: guix-git/doc/guix.texi:12189
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11824
+#: guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:12207
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "batería de pruebas, omisión de la"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11831
+#: guix-git/doc/guix.texi:12208
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12214
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
msgstr "Construye @var{paquete} sin ejecutar su batería de pruebas. Puede ser útil en situaciones en las que quiera omitir una larga batería de pruebas de un paquete intermedio, o si la batería de pruebas no falla de manera determinista. Debe usarse con cuidado, puesto que la ejecución de la batería de pruebas es una buena forma de asegurarse de que el paquete funciona como se espera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11841
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
msgstr "La desactivación de las pruebas conduce a diferentes elementos en el almacén. Por tanto, cuando use esta opción, cualquier objeto que dependa de @var{paquete} debe ser reconstruido, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11844
+#: guix-git/doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12227
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
msgstr "La orden anterior instala @code{python-notebook} sobre un paquete @code{python} construido sin ejecutar su batería de pruebas. Para hacerlo, también reconstruye todos los paquetes que dependen de @code{python}, incluyendo el propio @code{pyhton-notebook}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:12233
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "De manera interna, @option{--without-tests} depende del cambio de la opción @code{#:tests?} de la fase @code{check} del paquete (@pxref{Build Systems}). Tenga en cuenta que algunos paquetes usan una fase @code{check} personalizada que no respeta el valor de configuración @code{#:tests? #f}. Por tanto, @option{--without-tests} no tiene ningún efecto en dichos paquetes."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863
+#: guix-git/doc/guix.texi:12240
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
msgstr "¿Se pregunta cómo conseguir el mismo efecto usando código Scheme, por ejemplo en su manifiesto, o cómo escribir su propia transformación de paquetes? @xref{Defining Package Variants} para obtener una descripción de la interfaz programática disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12246
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11872
+#: guix-git/doc/guix.texi:12249
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12254
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @option{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11882
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-archivo al que evalúa el código en @var{archivo} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11885
+#: guix-git/doc/guix.texi:12262
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11894
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
msgstr "El @var{archivo} también puede contener una representación en JSON de una o más definiciones de paquete. Ejecutar @code{guix build -f} en @file{hello.json} con el siguiente contenido resultaría en la construcción de los paquetes @code{myhello} y @code{greeter}:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{manifiesto}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12280
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11907
+#: guix-git/doc/guix.texi:12284
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11911
+#: guix-git/doc/guix.texi:12288
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11915
+#: guix-git/doc/guix.texi:12292
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11919
+#: guix-git/doc/guix.texi:12296
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11920
+#: guix-git/doc/guix.texi:12297
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11921
+#: guix-git/doc/guix.texi:12298
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:12301
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11928
+#: guix-git/doc/guix.texi:12305
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11932
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11933
+#: guix-git/doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12316
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12321
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12329
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, de manera recursiva. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @option{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11954 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:12331 guix-git/doc/guix.texi:14188
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11957
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
msgstr "Este valor hace que la opción @option{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11958 guix-git/doc/guix.texi:20298
+#: guix-git/doc/guix.texi:12335 guix-git/doc/guix.texi:20839
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11961
+#: guix-git/doc/guix.texi:12338
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11967
+#: guix-git/doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -23486,19 +24226,19 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11969
+#: guix-git/doc/guix.texi:12346
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11973
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11984
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -23523,127 +24263,151 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11994
+#: guix-git/doc/guix.texi:12371
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11999
+#: guix-git/doc/guix.texi:12376
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "La opción @option{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @option{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12006
+#: guix-git/doc/guix.texi:12383
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, proporcionar la opción @option{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux}, o la opción @option{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux}, le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12388
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinadas familias de procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12394
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12021
+#: guix-git/doc/guix.texi:12398
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12404
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-systems"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12408
+msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-targets"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
+msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "determinismo, comprobación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproducibilidad, comprobación"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12040
+#: guix-git/doc/guix.texi:12425
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12045
+#: guix-git/doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12431
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "reparar elementos del almacén"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12050
+#: guix-git/doc/guix.texi:12435
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12437
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12438
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12057
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12060
+#: guix-git/doc/guix.texi:12445
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC, añadir raíces"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12061
+#: guix-git/doc/guix.texi:12446
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:36479
+#: guix-git/doc/guix.texi:12449 guix-git/doc/guix.texi:37039
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{archivo} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12071
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
@@ -23651,7 +24415,7 @@ msgstr "--log-file"
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12072
+#: guix-git/doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "logs de construcción, acceso"
@@ -23659,17 +24423,17 @@ msgstr "logs de construcción, acceso"
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12076
+#: guix-git/doc/guix.texi:12461
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Devuelve los nombres de archivos o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12079
+#: guix-git/doc/guix.texi:12464
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12085
+#: guix-git/doc/guix.texi:12470
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -23683,19 +24447,19 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Si no está disponible un registro local, y a menos que se proporcione @option{--no-substitutes}, la orden busca el registro correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @option{--substitute-urls})."
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12093
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12097
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -23710,34 +24474,34 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12100
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12105
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "fallos de construcción, depuración"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12111
+#: guix-git/doc/guix.texi:12496
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12116
+#: guix-git/doc/guix.texi:12501
#, fuzzy
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12122
+#: guix-git/doc/guix.texi:12507
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el archivo @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12129
+#: guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -23753,22 +24517,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12518
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12524
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12142
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12535
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix build -K foo\n"
@@ -23793,359 +24557,359 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12159
+#: guix-git/doc/guix.texi:12544
#, fuzzy
#| msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12162
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12165
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12169
+#: guix-git/doc/guix.texi:12554
#, fuzzy
#| msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12172
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12175
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12180
+#: guix-git/doc/guix.texi:12565
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:12568
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12185
+#: guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12186
+#: guix-git/doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "definición de paquete, edición"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12576
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "¡Tantos paquetes, tantos archivos de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al archivo de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12194
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "ejecuta el programa especificado en la variable de entorno @env{VISUAL} o en @env{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12206
+#: guix-git/doc/guix.texi:12591
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12211
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr "En vez de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @option{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @option{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y hacer visibles sus propios paquetes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12213
+#: guix-git/doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invocación de @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12600
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12216
+#: guix-git/doc/guix.texi:12601
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12223
+#: guix-git/doc/guix.texi:12608
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un archivo de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de archivo en el almacén como su hash SHA256."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12615
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "El hecho de que el archivo descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar archivos temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12623
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12243
+#: guix-git/doc/guix.texi:12628
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:14096
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630 guix-git/doc/guix.texi:14506
msgid "The following options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12247 guix-git/doc/guix.texi:12291
+#: guix-git/doc/guix.texi:12632 guix-git/doc/guix.texi:12676
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{algoritmo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12248 guix-git/doc/guix.texi:12292
+#: guix-git/doc/guix.texi:12633 guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{algoritmo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12251
+#: guix-git/doc/guix.texi:12636
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
msgstr "Calcula el resultado del hash usando el @var{algoritmo} proporcionado. @xref{Invoking guix hash}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12252 guix-git/doc/guix.texi:12301
+#: guix-git/doc/guix.texi:12637 guix-git/doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253 guix-git/doc/guix.texi:12302
+#: guix-git/doc/guix.texi:12638 guix-git/doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12256
+#: guix-git/doc/guix.texi:12641
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12257
+#: guix-git/doc/guix.texi:12642
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12259
+#: guix-git/doc/guix.texi:12644
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12648
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12264
+#: guix-git/doc/guix.texi:12649
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12265
+#: guix-git/doc/guix.texi:12650
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12653
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Almacena el archivo descargado en @var{archivo} en vez de añadirlo al almacén."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12271
+#: guix-git/doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12273
+#: guix-git/doc/guix.texi:12658
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12278
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
#, fuzzy
#| msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash de un archivo. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un archivo, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12283
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{opciones} @var{archivo}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12288
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Cuando @var{archivo} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12680
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
msgstr "Calcula un hash usando el @var{algoritmo} especificado, @code{sha256} de manera predeterminada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
#, fuzzy
#| msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgstr "@var{algoritmo} debe ser el nombre de un algoritmo criptográfico de hash implementado por Libgcrypt a través de Guile-Gcrypt---por ejemplo @code{sha512} o @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12689
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12692
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Los formatos disponibles son: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12311
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12317
+#: guix-git/doc/guix.texi:12702
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12318
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--type=@var{type}"
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--type=@var{tipo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12319
+#: guix-git/doc/guix.texi:12704
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-t @var{type}"
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12706
#, fuzzy
#| msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Calcula el hash de @var{archivo} recursivamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12323
+#: guix-git/doc/guix.texi:12708
#, fuzzy
#| msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12325 guix-git/doc/guix.texi:14449
-#: guix-git/doc/guix.texi:18012 guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12710 guix-git/doc/guix.texi:14859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18584 guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12327
+#: guix-git/doc/guix.texi:12712
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12328
+#: guix-git/doc/guix.texi:12713
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12338
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
#, fuzzy
#| msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{archivo}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{archivo} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{archivo} es un archivo normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{archivo} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12339
+#: guix-git/doc/guix.texi:12724
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "github"
msgid "git"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12342
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12344
+#: guix-git/doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12730 guix-git/doc/guix.texi:13974
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12349
+#: guix-git/doc/guix.texi:12734
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12353
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12358
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -24161,396 +24925,397 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362 guix-git/doc/guix.texi:12367
+#: guix-git/doc/guix.texi:12747 guix-git/doc/guix.texi:12752
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invocación de @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importar paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "importación de un paquete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12366
+#: guix-git/doc/guix.texi:12751
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversión de un paquete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12374
+#: guix-git/doc/guix.texi:12759
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12379
+#: guix-git/doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12384
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12388
+#: guix-git/doc/guix.texi:12773
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12392 guix-git/doc/guix.texi:13030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12781
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12402
+#: guix-git/doc/guix.texi:12787
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#: guix-git/doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12408 guix-git/doc/guix.texi:12649
-#: guix-git/doc/guix.texi:12699 guix-git/doc/guix.texi:12728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12793 guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084 guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12410 guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795 guix-git/doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{política}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12799
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Como en @command{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12416 guix-git/doc/guix.texi:12417
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:12801 guix-git/doc/guix.texi:12802
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12424
+#: guix-git/doc/guix.texi:12809
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12812
#, fuzzy
#| msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12430
+#: guix-git/doc/guix.texi:12815
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12433 guix-git/doc/guix.texi:12536
-#: guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818 guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13287
#, fuzzy
#| msgid "You can also specify several package names:"
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12436
+#: guix-git/doc/guix.texi:12821
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12444 guix-git/doc/guix.texi:12469
-#: guix-git/doc/guix.texi:12501 guix-git/doc/guix.texi:12672
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713 guix-git/doc/guix.texi:12764
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789 guix-git/doc/guix.texi:12805
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853 guix-git/doc/guix.texi:12889
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829 guix-git/doc/guix.texi:12854
+#: guix-git/doc/guix.texi:12886 guix-git/doc/guix.texi:13057
+#: guix-git/doc/guix.texi:13098 guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13174 guix-git/doc/guix.texi:13199
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215 guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13299
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12446 guix-git/doc/guix.texi:12447
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:12831 guix-git/doc/guix.texi:12832
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12456
+#: guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12843
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12461
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12471 guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12856 guix-git/doc/guix.texi:12857
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inetd"
msgid "minetest"
msgstr "inetd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12473
+#: guix-git/doc/guix.texi:12858
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "contents"
msgid "ContentDB"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12482
+#: guix-git/doc/guix.texi:12867
#, fuzzy
#| msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12484
+#: guix-git/doc/guix.texi:12869
#, fuzzy
#| msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12487
+#: guix-git/doc/guix.texi:12872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import json hello.json\n"
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12490
+#: guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import json hello.json\n"
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12503 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12888 guix-git/doc/guix.texi:13462
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12504
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12512
+#: guix-git/doc/guix.texi:12897
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl Acme::Boolean:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12518
+#: guix-git/doc/guix.texi:12903
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12520 guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905 guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12906
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12522
+#: guix-git/doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:12911
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12528
+#: guix-git/doc/guix.texi:12913
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} del paquete."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12915
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R Cairo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12533
+#: guix-git/doc/guix.texi:12918
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12924
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import cran Cairo\n"
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Cuando se añade @option{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551
+#: guix-git/doc/guix.texi:12936
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): High-throughput
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556
+#: guix-git/doc/guix.texi:12941
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Cuando se usa @option{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12944
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} contenido en el archivo del paquete."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12561
+#: guix-git/doc/guix.texi:12946
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R GenomicRanges:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12949
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12569
+#: guix-git/doc/guix.texi:12954
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @option{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12574
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "Tex Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12576
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
#, fuzzy
#| msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12585
+#: guix-git/doc/guix.texi:12970
msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12588
+#: guix-git/doc/guix.texi:12973
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12591
+#: guix-git/doc/guix.texi:12976
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12594
+#: guix-git/doc/guix.texi:12979
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, importación"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12982
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un archivo JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12610
+#: guix-git/doc/guix.texi:12995
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -24578,17 +25343,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12616
+#: guix-git/doc/guix.texi:13001
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13004
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12632
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -24616,384 +25381,420 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13021
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el archivo JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:13024
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12641 guix-git/doc/guix.texi:12642
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13026 guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12647
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de archivos Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12652
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lee un archivo Cabal por la entrada estándar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654 guix-git/doc/guix.texi:12701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039 guix-git/doc/guix.texi:13086
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042 guix-git/doc/guix.texi:13089
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12667
+#: guix-git/doc/guix.texi:13052
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell HTTP sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13065
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12687
+#: guix-git/doc/guix.texi:13072
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12689 guix-git/doc/guix.texi:12690
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074 guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13082
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13089
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{versión}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12705
+#: guix-git/doc/guix.texi:13090
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{versión}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12717
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell HTTP incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:12723
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107 guix-git/doc/guix.texi:13108
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13111
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:13115
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12731
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12735
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12739
+#: guix-git/doc/guix.texi:13124
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13134
#, fuzzy
#| msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13138
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13142
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12766 guix-git/doc/guix.texi:12767
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151 guix-git/doc/guix.texi:13152
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12770
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12773
+#: guix-git/doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12776
+#: guix-git/doc/guix.texi:13161
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13164
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782 guix-git/doc/guix.texi:12798
-#: guix-git/doc/guix.texi:12846 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13208 guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "Additional options include:"
msgstr "La opciones adicionales incluyen:"
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176 guix-git/doc/guix.texi:13177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gem"
+msgid "elm"
+msgstr "gem"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13180
+#, fuzzy
+#| msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
+msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
+msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import gem rails\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
+msgstr "guix import gem rails\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#, fuzzy
+#| msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
+msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
+msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13189
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
+msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:13201
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12792
+#: guix-git/doc/guix.texi:13202
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13203
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12796
+#: guix-git/doc/guix.texi:13206
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13219
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The URL of the Git repository to clone."
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:13230
#, fuzzy
#| msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13235
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833 guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13243 guix-git/doc/guix.texi:13244
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13247
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12840
+#: guix-git/doc/guix.texi:13250
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13254
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13263
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "version"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12861
+#: guix-git/doc/guix.texi:13271
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12863 guix-git/doc/guix.texi:12864
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13273 guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:13281
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13284
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import gnu hello\n"
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12880
+#: guix-git/doc/guix.texi:13290
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix import gem rails\n"
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12895
+#: guix-git/doc/guix.texi:13305
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12897
+#: guix-git/doc/guix.texi:13307
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12907
+#: guix-git/doc/guix.texi:13317
#, fuzzy
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
@@ -25001,7 +25802,7 @@ msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -25014,14 +25815,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13326
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13331
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -25035,18 +25836,18 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:13340
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12935
+#: guix-git/doc/guix.texi:13345
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:13353
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -25064,12 +25865,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12951
+#: guix-git/doc/guix.texi:13361
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -25085,331 +25886,331 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12967
+#: guix-git/doc/guix.texi:13377
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Cuando se proporciona @option{--update}, modifica los archivos de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13383
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12975
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12983 guix-git/doc/guix.texi:13973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13393 guix-git/doc/guix.texi:14383
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:13396
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12990
+#: guix-git/doc/guix.texi:13400
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12991
+#: guix-git/doc/guix.texi:13401
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Actualiza los archivos fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12999
+#: guix-git/doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13413
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13414
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subconjunto}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13007
+#: guix-git/doc/guix.texi:13417
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13014
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13018
+#: guix-git/doc/guix.texi:13428
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13023
+#: guix-git/doc/guix.texi:13433
#, fuzzy
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{archivo}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{actualizador}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13025
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{actualizador}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13028
+#: guix-git/doc/guix.texi:13438
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "source"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
#, fuzzy
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
#, fuzzy
#| msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13462
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13481
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13072
+#: guix-git/doc/guix.texi:13482
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13077
+#: guix-git/doc/guix.texi:13487
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13079
+#: guix-git/doc/guix.texi:13489
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13081 guix-git/doc/guix.texi:13084
+#: guix-git/doc/guix.texi:13491 guix-git/doc/guix.texi:13494
#, fuzzy
#| msgid "The host name."
msgid "the tag name."
msgstr "El nombre de la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13082
+#: guix-git/doc/guix.texi:13492
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13085
+#: guix-git/doc/guix.texi:13495
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13091
+#: guix-git/doc/guix.texi:13501
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13102
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25422,14 +26223,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13109
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13114
+#: guix-git/doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -25441,46 +26242,46 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13116
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13527
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13122
+#: guix-git/doc/guix.texi:13532
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:13536
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13129
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13136
+#: guix-git/doc/guix.texi:13546
#, fuzzy
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @option{--select} no tendría ningún efecto en este caso."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13140
+#: guix-git/doc/guix.texi:13550
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -25488,42 +26289,42 @@ msgid ""
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13150 guix-git/doc/guix.texi:13554
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560 guix-git/doc/guix.texi:13964
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13153
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
# TODO: Check
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13567
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13573
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Sea consciente de que la opción @option{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13168
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -25539,25 +26340,25 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13172
+#: guix-git/doc/guix.texi:13582
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175
+#: guix-git/doc/guix.texi:13585
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13177
+#: guix-git/doc/guix.texi:13587
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13182
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -25569,60 +26370,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13188
+#: guix-git/doc/guix.texi:13598
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13190
+#: guix-git/doc/guix.texi:13600
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{orden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13196
+#: guix-git/doc/guix.texi:13606
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13607
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13203
+#: guix-git/doc/guix.texi:13613
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Usa @var{archivo} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{archivo} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los archivos Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos archivos (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular archivos keybox)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13209
+#: guix-git/doc/guix.texi:13619
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13212
+#: guix-git/doc/guix.texi:13622
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un archivo keybox usando órdenes como esta:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13625
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13222
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -25632,96 +26433,96 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13636
#, fuzzy
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13230
+#: guix-git/doc/guix.texi:13640
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232 guix-git/doc/guix.texi:13397
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:13642 guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13645
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13236 guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13646 guix-git/doc/guix.texi:23882
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13648
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13239
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13652
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13244
+#: guix-git/doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{dirección}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13656
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13266
+#: guix-git/doc/guix.texi:13676
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "El actualizador @code{github} usa la @uref{https://developer.github.com/v3/, API de GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (``token'') amplia esos límites. Para usar dicho identificador, establezca la variable de entorno @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} al valor obtenido a través de @uref{https://github.com/settings/tokens} o de otra manera."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13269
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13279
+#: guix-git/doc/guix.texi:13689
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13692
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13288
+#: guix-git/doc/guix.texi:13698
msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13295
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25732,12 +26533,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13299
+#: guix-git/doc/guix.texi:13709
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13305
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25747,345 +26548,345 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13310
+#: guix-git/doc/guix.texi:13720
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13725
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13320
+#: guix-git/doc/guix.texi:13730
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13327
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13329 guix-git/doc/guix.texi:14653
+#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13335
+#: guix-git/doc/guix.texi:13745
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--keyring=@var{file}"
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--keyring=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13336
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-S @var{spec}"
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13338
+#: guix-git/doc/guix.texi:13748
#, fuzzy
#| msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13340
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting"
msgid "format"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13345
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13348
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13760
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "outputs"
msgid "inputs"
msgstr "salidas"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13354
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13773
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13373
+#: guix-git/doc/guix.texi:13783
#, fuzzy
#| msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13788
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13791
#, fuzzy
#| msgid "Updating the Guix package definition."
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13382
+#: guix-git/doc/guix.texi:13792
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13387
+#: guix-git/doc/guix.texi:13797
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13392
+#: guix-git/doc/guix.texi:13802
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13400
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13404
+#: guix-git/doc/guix.texi:13814
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13407
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13409
+#: guix-git/doc/guix.texi:13819
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquete, comprobación de errores"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13416
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @option{--list-checkers} para una lista completa):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13832
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13833
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13425
+#: guix-git/doc/guix.texi:13835
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13428
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13429
+#: guix-git/doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13437
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
#, fuzzy
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de archivo de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13438
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13442
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13446
+#: guix-git/doc/guix.texi:13856
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Comprueba que la derivación de los paquetes proporcionados pueden ser calculadas de manera satisfactoria en todos los sistemas implementados (@pxref{Derivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13453
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
msgstr "Comprueba si la instalación de los paquetes proporcionados en el perfil provocaría colisiones. Las colisiones se producen cuando se propagan varios paquetes con el mismo nombre pero una versión diferente o un nombre de archivo del almacén. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, para más información sobre entradas propagadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13454
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archival"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13455
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13456
+#: guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13459
+#: guix-git/doc/guix.texi:13869
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467
+#: guix-git/doc/guix.texi:13877
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13882
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Cuando el código fuente es un archivo comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de archivos comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13478
+#: guix-git/doc/guix.texi:13888
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:39468
+#: guix-git/doc/guix.texi:13890 guix-git/doc/guix.texi:40041
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13481
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13896
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13488
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13492
+#: guix-git/doc/guix.texi:13902
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13494
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13504
+#: guix-git/doc/guix.texi:13914
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13512
+#: guix-git/doc/guix.texi:13922
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -26103,12 +26904,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13519
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13529
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -26131,126 +26932,126 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13534
+#: guix-git/doc/guix.texi:13944
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13535
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13541
+#: guix-git/doc/guix.texi:13951
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13551
+#: guix-git/doc/guix.texi:13961
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:13963
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13967
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13968
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13559
+#: guix-git/doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13972
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13563
+#: guix-git/doc/guix.texi:13973
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13567
+#: guix-git/doc/guix.texi:13977
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Únicamente desactiva las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13568
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13981
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "Activa únicamente las comprobaciones que no dependen del acceso a internet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13585 guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:37397
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13996
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "tamaño del paquete"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13595
+#: guix-git/doc/guix.texi:14005
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13600
+#: guix-git/doc/guix.texi:14010
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de archivo en el almacén. Considere este ejemplo:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13613
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -26278,12 +27079,12 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14029
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13622
+#: guix-git/doc/guix.texi:14032
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
@@ -26291,45 +27092,45 @@ msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14040
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:14046
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13639
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
msgstr "Puesto que la orden también acepta nombres de archivo del almacén, comprobar el tamaño del resultado de una construcción es una operación directa:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14062
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13657
+#: guix-git/doc/guix.texi:14067
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14069
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -26351,98 +27152,98 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13675
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13681
+#: guix-git/doc/guix.texi:14091
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Cuando tenga delante el perfil devuelto por @command{guix size} puede preguntarse cuál es la razón de que cierto paquete aparezca en el perfil. Para entenderlo puede usar @command{guix graph --path -t references} para mostrar la ruta más corta entre dos paquetes (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14093
msgid "The available options are:"
msgstr "Las opciones disponibles son:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13689
+#: guix-git/doc/guix.texi:14099
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clave}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:14102
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13694
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "propio"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14106
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14108
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13700
+#: guix-git/doc/guix.texi:14110
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14112
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{archivo}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13704
+#: guix-git/doc/guix.texi:14114
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13707
+#: guix-git/doc/guix.texi:14117
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13712
+#: guix-git/doc/guix.texi:14122
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14137
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14139
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "GAD (DAG en inglés)"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13730
+#: guix-git/doc/guix.texi:14140
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
@@ -26451,270 +27252,270 @@ msgstr "guix graph"
# wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
# diagrama de representación radial... :(
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:14155
#, fuzzy
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede ser difícil crear un modelo mental del GAD del paquete de manera rápida, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Con la opción @option{--path} simplemente muestra la ruta más corta entre dos paquetes. La sintaxis general es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13748
+#: guix-git/doc/guix.texi:14158
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13753
+#: guix-git/doc/guix.texi:14163
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un archivo PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14169
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La salida es algo así:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13761
+#: guix-git/doc/guix.texi:14171
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14173
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13766
+#: guix-git/doc/guix.texi:14176
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Puede encontrar más agradable la navegación interactiva del grafo con la orden @command{xdot} (del paquete @code{xdot}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:14179
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13776
+#: guix-git/doc/guix.texi:14186
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14192
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13783
+#: guix-git/doc/guix.texi:14193
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14195
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14198
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14203
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13798
+#: guix-git/doc/guix.texi:14208
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14211
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:14213
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13806
+#: guix-git/doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:14221
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14224
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13818
+#: guix-git/doc/guix.texi:14228
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13819
+#: guix-git/doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13822
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14233
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14235
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14239
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13832
+#: guix-git/doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13845
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848
+#: guix-git/doc/guix.texi:14258
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de archivo @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:14261
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:14270
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:14275
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13873
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13877
+#: guix-git/doc/guix.texi:14287
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de archivo del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13880
+#: guix-git/doc/guix.texi:14290
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14304
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13897
+#: guix-git/doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "ruta más corta, entre paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13904
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Habitualmente el grafo del paquete por el que tiene interés no entrará en su pantall, y en cualquier caso todo lo que quiere saber es @emph{por qué} dicho paquete depende de algún paquete que parece no tener relación. La opción @option{--path} le indica a @command{guix graph} que muestre la ruta más corta entre dos paquetes (o derivaciones, o elementos del almacén, etcétera):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13918
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -26744,89 +27545,89 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13929
+#: guix-git/doc/guix.texi:14339
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13933
+#: guix-git/doc/guix.texi:14343
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14345
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13941
+#: guix-git/doc/guix.texi:14351
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:14352
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:14354
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13945
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{motor}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{motor}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13948
+#: guix-git/doc/guix.texi:14358
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13951
+#: guix-git/doc/guix.texi:14361
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:14363
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14364
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13959
+#: guix-git/doc/guix.texi:14369
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
msgstr "Muestra la ruta más corta entre dos nodos del tipo especificado por la opción @option{--type}. El ejemplo siguiente muestra la ruta más corta entre @code{libreoffice} y @code{llvm} de acuerdo con las referencias de @code{libreoffice}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -26842,288 +27643,288 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:14386
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13981
+#: guix-git/doc/guix.texi:14391
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14394
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14000
+#: guix-git/doc/guix.texi:14410
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14003
+#: guix-git/doc/guix.texi:14413
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14006
+#: guix-git/doc/guix.texi:14416
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14008
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
#, fuzzy
#| msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14026
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @option{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14030
+#: guix-git/doc/guix.texi:14440
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14035
+#: guix-git/doc/guix.texi:14445
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14040
+#: guix-git/doc/guix.texi:14450
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14044
+#: guix-git/doc/guix.texi:14454
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14049
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14053
+#: guix-git/doc/guix.texi:14463
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14056
+#: guix-git/doc/guix.texi:14466
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado, el daemon puede descargar sustituciones de él. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14064
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14481
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a archivos de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el archivo @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14074
+#: guix-git/doc/guix.texi:14484
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14078
+#: guix-git/doc/guix.texi:14488
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para archivos que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14079
+#: guix-git/doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "logs de construcción, publicación"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
+#: guix-git/doc/guix.texi:14491
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14094
+#: guix-git/doc/guix.texi:14504
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @option{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14098
+#: guix-git/doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{puerto}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14099
+#: guix-git/doc/guix.texi:14509
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{puerto}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14101
+#: guix-git/doc/guix.texi:14511
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14102
+#: guix-git/doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{dirección}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14105
+#: guix-git/doc/guix.texi:14515
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14110
+#: guix-git/doc/guix.texi:14520
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14522
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14116
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
#, fuzzy
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14120
+#: guix-git/doc/guix.texi:14530
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14537
#, fuzzy
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14541
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14140
+#: guix-git/doc/guix.texi:14550
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de una pasarela con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14145
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14146
+#: guix-git/doc/guix.texi:14556
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{directorio}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{directorio}"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14158
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14166
+#: guix-git/doc/guix.texi:14576
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14583
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
msgstr "La primera petción de @code{.narinfo} devuelve no obstante el código 200, en el caso de que el elemento del almacén sea ``lo suficientemente pequeño'', es decir que su tamaño sea inferior al límite de bajo el que se ignora la caché---véase la opción @option{--cache-bypass-threshold} a continuación. De este modo, los clientes no deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado. Con elementos del almacén de mayor tamaño la primera petición @code{.narinfo} devuelve el código 404, lo que significa que los clientes deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14587
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14590
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14181
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14184
+#: guix-git/doc/guix.texi:14594
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185
+#: guix-git/doc/guix.texi:14595
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
@@ -27131,135 +27932,135 @@ msgstr "--ttl=@var{ttl}"
# FUZZY
# TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14189 guix-git/doc/guix.texi:34423
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599 guix-git/doc/guix.texi:34970
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14194
+#: guix-git/doc/guix.texi:14604
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:14608
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14199
+#: guix-git/doc/guix.texi:14609
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:34432
+#: guix-git/doc/guix.texi:14614 guix-git/doc/guix.texi:34979
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14208
+#: guix-git/doc/guix.texi:14618
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209
+#: guix-git/doc/guix.texi:14619
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{tamaño}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14214
+#: guix-git/doc/guix.texi:14624
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Cuando se usa en conjunto con la opción @option{--cache}, los elementos del almacén cuyo tamaño sea inferior a @var{tamaño} están disponibles de manera inmediata, incluso cuando no están todavía en la caché. @var{tamaño} es el número de bytes, o se puedem usar sufijos como @code{M} para megabytes, etcétera. El valor predeterminado es @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14219
+#: guix-git/doc/guix.texi:14629
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "La opción de omisión de la cache le permite reducir la latencia de publicación a los clientes a expensas de un posible incremento en el uso de E/S y procesador en el lado del servidor: dependiendo de los patrones de acceso de los clientes, dichos elementos del almacén pueden ser cocinados varias veces hasta que una copia se encuentre disponible en la caché."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14223
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
msgstr "Incrementar el valor límite puede ser útil para servidores que tengan pocas usuarias, o para garantizar que dichas usuarias obtienen sustituciones incluso con elementos del almacén que no son populares."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:14634
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
# TODO: Comprobar
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14641
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14232
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{archivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{archivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14236 guix-git/doc/guix.texi:30165
-#: guix-git/doc/guix.texi:30202
+#: guix-git/doc/guix.texi:14646 guix-git/doc/guix.texi:30706
+#: guix-git/doc/guix.texi:30743
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Usa los @var{archivo}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14243
+#: guix-git/doc/guix.texi:14653
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Los archivos deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14244
+#: guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14655
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{puerto}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14659
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14255
+#: guix-git/doc/guix.texi:14665
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
# FUZZY
# MAAV (TODO): foreign distro
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14258
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14267
+#: guix-git/doc/guix.texi:14677
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -27271,7 +28072,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -27281,60 +28082,60 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14279
+#: guix-git/doc/guix.texi:14689
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14282
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285
+#: guix-git/doc/guix.texi:14695
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "construcciones verificables"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14286
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "reto (challenge)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14292
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14309
+#: guix-git/doc/guix.texi:14719
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de archivo en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el archivo o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de archivo del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14311
+#: guix-git/doc/guix.texi:14721
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14323
+#: guix-git/doc/guix.texi:14733
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
@@ -27374,7 +28175,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14740
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -27402,7 +28203,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14337
+#: guix-git/doc/guix.texi:14747
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -27430,7 +28231,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -27440,7 +28241,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14344
+#: guix-git/doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -27454,30 +28255,30 @@ msgstr ""
" - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14352
+#: guix-git/doc/guix.texi:14762
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14353
+#: guix-git/doc/guix.texi:14763
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14364
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774
#, fuzzy
#| msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14367
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14372
+#: guix-git/doc/guix.texi:14782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "guix challenge git \\\n"
@@ -27493,17 +28294,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14376
+#: guix-git/doc/guix.texi:14786
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los archivos que son diferentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14379
+#: guix-git/doc/guix.texi:14789
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14794
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -27519,165 +28320,165 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14393
+#: guix-git/doc/guix.texi:14803
#, fuzzy
#| msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los archivos resultantes de la construcción local y los archivos resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en archivos de texto. Cuando son binarios los archivos diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de archivos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14811
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
#, fuzzy
#| msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14408
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14823
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14418
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14425
+#: guix-git/doc/guix.texi:14835
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el código de salida es 2 (otros valores código de salida distintos de cero denominan otros tipos de error)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "La única opción de importancia es:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14433
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14434
+#: guix-git/doc/guix.texi:14844
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{modo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14436
+#: guix-git/doc/guix.texi:14846
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14438
+#: guix-git/doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14440
+#: guix-git/doc/guix.texi:14850
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Muestra la lista de archivos que son diferentes."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14441
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
# FUZZY
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14442
+#: guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "orden"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14448
+#: guix-git/doc/guix.texi:14858
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14456
+#: guix-git/doc/guix.texi:14866
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @option{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14457
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14458
+#: guix-git/doc/guix.texi:14868
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14461
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14465
+#: guix-git/doc/guix.texi:14875
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14467
+#: guix-git/doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14468
+#: guix-git/doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14879
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14470
+#: guix-git/doc/guix.texi:14880
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14477
+#: guix-git/doc/guix.texi:14887
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481
+#: guix-git/doc/guix.texi:14891
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -27687,17 +28488,17 @@ msgstr ""
" coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14485
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14488
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
@@ -27705,180 +28506,180 @@ msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14496
+#: guix-git/doc/guix.texi:14906
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14502
+#: guix-git/doc/guix.texi:14912
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14507
+#: guix-git/doc/guix.texi:14917
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14510
+#: guix-git/doc/guix.texi:14920
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14513
+#: guix-git/doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14517
+#: guix-git/doc/guix.texi:14927
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14521
+#: guix-git/doc/guix.texi:14931
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14935
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14528
+#: guix-git/doc/guix.texi:14938
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invocación de @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14530
+#: guix-git/doc/guix.texi:14940
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:14534
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14951
#, fuzzy
#| msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546
+#: guix-git/doc/guix.texi:14956
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14550
+#: guix-git/doc/guix.texi:14960
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14552
+#: guix-git/doc/guix.texi:14962
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14964
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14556
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14968
msgid "The syntax is:"
msgstr "La sintaxis es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14561
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14977
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del archivo ejecutable dentro del sistema de archivos raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14981
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14984
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14578
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14582
+#: guix-git/doc/guix.texi:14992
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14591
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14592
+#: guix-git/doc/guix.texi:15002
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "estadísticas, para sustituciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14594
+#: guix-git/doc/guix.texi:15004
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14595
+#: guix-git/doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14597
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:15019
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -27908,7 +28709,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -27932,72 +28733,72 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15031
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "integración continua, estadísticas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15042
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:15048
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14643
+#: guix-git/doc/guix.texi:15053
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14651
+#: guix-git/doc/guix.texi:15061
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15069
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14665
+#: guix-git/doc/guix.texi:15075
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14671
+#: guix-git/doc/guix.texi:15081
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{archivo}. @var{archivo} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:15084
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14675
+#: guix-git/doc/guix.texi:15085
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{numero}]"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:15092
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
@@ -28040,42 +28841,42 @@ msgstr ""
" @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
#, fuzzy
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15116
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14707
+#: guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14709
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15122
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15130
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ sudo guix processes\n"
@@ -28099,7 +28900,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15140
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -28115,7 +28916,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14743
+#: guix-git/doc/guix.texi:15153
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -28144,14 +28945,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15160
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15167
#, fuzzy
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
@@ -28159,14 +28960,14 @@ msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloq
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14762
+#: guix-git/doc/guix.texi:15172
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14768
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -28180,29 +28981,29 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14771
+#: guix-git/doc/guix.texi:15181
#, fuzzy
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14781
+#: guix-git/doc/guix.texi:15191
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:15192
#, fuzzy, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14789
+#: guix-git/doc/guix.texi:15199
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -28217,7 +29018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15212
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -28226,98 +29027,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14805
+#: guix-git/doc/guix.texi:15215
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
"Session_PID: 4278\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
+msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15228
+msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
+msgstr ""
+
+# TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "foreign distro"
+msgid "foreign architectures"
+msgstr "distribución distinta"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15251
+#, fuzzy
+#| msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
+msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
+msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-targets\n"
+"The available targets are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - aarch64-linux-gnu\n"
+" - arm-linux-gnueabihf\n"
+" - i586-pc-gnu\n"
+" - i686-linux-gnu\n"
+" - i686-w64-mingw32\n"
+" - mips64el-linux-gnu\n"
+" - powerpc-linux-gnu\n"
+" - powerpc64le-linux-gnu\n"
+" - riscv64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-w64-mingw32\n"
+msgstr ""
+
+# FUZZY
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15292
+msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penaly compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because few users are using this mechanism extensively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15298
+msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15301
+msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-systems\n"
+"The available systems are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - x86_64-linux [current]\n"
+" - aarch64-linux\n"
+" - armhf-linux\n"
+" - i586-gnu\n"
+" - i686-linux\n"
+" - mips64el-linux\n"
+" - powerpc-linux\n"
+" - powerpc64le-linux\n"
+" - riscv64-linux\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15326
+msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
+msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15335
+msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15349
+#, fuzzy
+#| msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
+msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
+msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
+msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15360
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"@dots{}\n"
+"@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
+"while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
+"build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
+"I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15364
+msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15374
+msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine which CPU is supporting the targeted instruction set, an set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14812
+#: guix-git/doc/guix.texi:15384
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuración del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14818
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14828
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15405
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15435
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14864 guix-git/doc/guix.texi:36756
+#: guix-git/doc/guix.texi:15436 guix-git/doc/guix.texi:37316
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:14866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15438
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14873
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:15450
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14882
+#: guix-git/doc/guix.texi:15454
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:15455
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "arranque UEFI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "arranque EFI"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14890
+#: guix-git/doc/guix.texi:15462
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15467
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(bootloader-configuration\n"
@@ -28333,31 +29356,31 @@ msgstr ""
" (target \"/boot/efi\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:15471
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquetes visibles globalmente"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:15474
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:15487
#, fuzzy
#| msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @env{PATH} de cada usuaria---sin tener en cuenta los perfiles de cada usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15491
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -28369,7 +29392,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15496
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -28388,20 +29411,20 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14926
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15507
#, fuzzy
#| msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14938
+#: guix-git/doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -28411,7 +29434,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15516
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28427,59 +29450,59 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14946
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Servicios del sistema"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14948 guix-git/doc/guix.texi:35459
-#: guix-git/doc/guix.texi:36996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15520 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:37556
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14959
+#: guix-git/doc/guix.texi:15531
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los archivos de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personalización, de servicios"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15533
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15537
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "auto-login to TTY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14988
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define %my-services\n"
@@ -28535,7 +29558,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14992
+#: guix-git/doc/guix.texi:15564
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28547,54 +29570,54 @@ msgstr ""
" (services %mis-servicios))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15005
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
#, fuzzy
#| msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15012
+#: guix-git/doc/guix.texi:15584
#, fuzzy
#| msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15014
+#: guix-git/doc/guix.texi:15586
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15019
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15021
+#: guix-git/doc/guix.texi:15593
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15027
+#: guix-git/doc/guix.texi:15599
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de archivos @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15603
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15038
+#: guix-git/doc/guix.texi:15610
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15043
+#: guix-git/doc/guix.texi:15615
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -28606,12 +29629,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15046
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15050
+#: guix-git/doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -28619,368 +29642,368 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15053
+#: guix-git/doc/guix.texi:15625
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instanciación del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15632
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el archivo @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15640
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este archivo y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los archivos en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15079
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15657
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "La interfaz programática"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15091
+#: guix-git/doc/guix.texi:15663
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15664
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15095
+#: guix-git/doc/guix.texi:15667
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, archivos de configuración y otros archivos auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15107
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15112
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15117
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119
+#: guix-git/doc/guix.texi:15691
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15124
+#: guix-git/doc/guix.texi:15696
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está completamente implementado el núcleo Linux-libre. El uso de GNU@tie{}mach con GNU@tie{}Hurd es experimental y únicamente está disponible cuando se construye una imagen de disco para máquina virtual.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15125 guix-git/doc/guix.texi:31793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15697 guix-git/doc/guix.texi:32334
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15698
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
msgstr "El objeto del paquete de Hurd iniciado por el núcleo. Cuando se proporciona este campo, produce un sistema operativo GNU/Hurd. En ese caso, @code{kernel} también debe contener el paquete @code{gnumach}---el micronúcleo sobre el que se ejecuta Hurd."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15134
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15136
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15139
+#: guix-git/doc/guix.texi:15711
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15140
+#: guix-git/doc/guix.texi:15712
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15715
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15144 guix-git/doc/guix.texi:35701
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15716 guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36267
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15146
+#: guix-git/doc/guix.texi:15718
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15147 guix-git/doc/guix.texi:35894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15719 guix-git/doc/guix.texi:36441
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15150
+#: guix-git/doc/guix.texi:15722
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15151 guix-git/doc/guix.texi:16870
-#: guix-git/doc/guix.texi:20119 guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15723 guix-git/doc/guix.texi:17442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660 guix-git/doc/guix.texi:36371
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156
+#: guix-git/doc/guix.texi:15728
#, fuzzy
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15161
+#: guix-git/doc/guix.texi:15733
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de archivos raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15742
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15171 guix-git/doc/guix.texi:35496
-#: guix-git/doc/guix.texi:35629
+#: guix-git/doc/guix.texi:15743 guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36176
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15172 guix-git/doc/guix.texi:35497
-#: guix-git/doc/guix.texi:35630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744 guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36177
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disco inicial en RAM"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial en RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15176
+#: guix-git/doc/guix.texi:15748
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15752
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial en RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15181
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15182
+#: guix-git/doc/guix.texi:15754
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15184
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15189
+#: guix-git/doc/guix.texi:15761
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15190 guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:15762 guix-git/doc/guix.texi:37335
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15192
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "The host name."
msgstr "El nombre de la máquina."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15193
+#: guix-git/doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15194
+#: guix-git/doc/guix.texi:15766
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "el archivo hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15199
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un archivo con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15200
+#: guix-git/doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15202
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15203
+#: guix-git/doc/guix.texi:15775
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15777
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Una lista de sistemas de archivos. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "dispositivos de intercambio"
# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15209
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
#, fuzzy
#| msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15782
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15783
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15213
+#: guix-git/doc/guix.texi:15785
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15216
+#: guix-git/doc/guix.texi:15788
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15789
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15221
+#: guix-git/doc/guix.texi:15793
msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Una lista de tuplas de nombre de archivo de destino/objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Estos son los archivos de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15795
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -28994,29 +30017,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15231
+#: guix-git/doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Una cadena que denota el contenido del archivo @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Una lista de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}. Cada elemento debe ser una variable de paquete o una tupla paquete/salida. A continuación se muestra un ejemplo de ambos tipos:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -29029,61 +30052,61 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15821
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15250
+#: guix-git/doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15824
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15256
+#: guix-git/doc/guix.texi:15828
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257 guix-git/doc/guix.texi:22205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15829 guix-git/doc/guix.texi:22746
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15260
+#: guix-git/doc/guix.texi:15832
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15261
+#: guix-git/doc/guix.texi:15833
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15264
+#: guix-git/doc/guix.texi:15836
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265
+#: guix-git/doc/guix.texi:15837
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15841
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#: guix-git/doc/guix.texi:15842
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
@@ -29091,47 +30114,47 @@ msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
# FUZZY
# TODO: Comprobar libc
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15275
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15277
+#: guix-git/doc/guix.texi:15849
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "servicios esenciales"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15279
+#: guix-git/doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15284
+#: guix-git/doc/guix.texi:15856
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15285
+#: guix-git/doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
@@ -29139,71 +30162,71 @@ msgstr "PAM"
# FUZZY
# TODO: Comprobar PAM
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "módulos de identificación conectables"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15862
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15291
+#: guix-git/doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @code{%setuid-programs})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15294
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
#, fuzzy
#| msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15295
+#: guix-git/doc/guix.texi:15867
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15296
+#: guix-git/doc/guix.texi:15868
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "archivo sudoers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15871
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15304
+#: guix-git/doc/guix.texi:15876
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Este archivo especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15307
+#: guix-git/doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15310
+#: guix-git/doc/guix.texi:15882
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15313
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316 guix-git/doc/guix.texi:19334
+#: guix-git/doc/guix.texi:15888 guix-git/doc/guix.texi:19892
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -29213,7 +30236,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15321
+#: guix-git/doc/guix.texi:15893
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -29227,17 +30250,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15897
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15336
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "La lista de sistemas de archivos que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de archivos se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15342
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29251,69 +30274,69 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15346
+#: guix-git/doc/guix.texi:15918
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15347
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Tipo de datos} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15350
+#: guix-git/doc/guix.texi:15922
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15352 guix-git/doc/guix.texi:15732
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18496
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15358
+#: guix-git/doc/guix.texi:15930
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15359 guix-git/doc/guix.texi:17874
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931 guix-git/doc/guix.texi:18446
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15941
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de archivos. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de archivos, un UUID de sistema de archivos o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de archivos sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15370
+#: guix-git/doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15947
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de archivos al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15381
+#: guix-git/doc/guix.texi:15953
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29327,19 +30350,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15383 guix-git/doc/guix.texi:34190
-#: guix-git/doc/guix.texi:34206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34747
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15391
+#: guix-git/doc/guix.texi:15963
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de archivos ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de archivos FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15397
+#: guix-git/doc/guix.texi:15969
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29353,175 +30376,169 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15405
+#: guix-git/doc/guix.texi:15977
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Cuando la fuente de un sistema de archivos es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de archivos depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15406
+#: guix-git/doc/guix.texi:15978
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15988
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a archivos especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15426
+#: guix-git/doc/guix.texi:15998
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de archivos. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de archivos. Tenga en cuenta los procedimientos @code{file-system-options->alist} y @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} pueden usarse para convertir las opciones de sistema de archivos proporcionadas como una lista asociativa a su representación en cadena y viceversa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15427
+#: guix-git/doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15432
+#: guix-git/doc/guix.texi:16004
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de archivos automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de archivos tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15433
+#: guix-git/doc/guix.texi:16005
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16010
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de archivos se monta al cargar el disco inicial en RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de archivos raíz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15443
+#: guix-git/doc/guix.texi:16015
#, fuzzy
#| msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15444
+#: guix-git/doc/guix.texi:16016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:16021
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15453
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16029
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15458
+#: guix-git/doc/guix.texi:16030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15461
+#: guix-git/doc/guix.texi:16033
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15465
+#: guix-git/doc/guix.texi:16037
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16040
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15472
+#: guix-git/doc/guix.texi:16044
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15473
+#: guix-git/doc/guix.texi:16045
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15475
+#: guix-git/doc/guix.texi:16047
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15481
+#: guix-git/doc/guix.texi:16053
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
msgstr "Cuando tiene valor verdadero indica que el montaje de este sistema de archivos puede fallar pero no debe considerarse un error. Es útil en casos poco habituales; un ejemplo de esto es @code{efivarfs}, un sistema de archivos que únicamente puede montarse en sistemas EFI/UEFI."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:15878
-#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15486
+#: guix-git/doc/guix.texi:16058
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de archivos que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15490
+#: guix-git/doc/guix.texi:16062
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15493
+#: guix-git/doc/guix.texi:16065
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Otro ejemplo es un sistema de archivos que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15496
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-system-label @var{str}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15499
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
msgstr "Este procedimiento devuelve un objeto opaco de etiqueta del sistema de archivos a partir de @var{str}, una cadena:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15503
+#: guix-git/doc/guix.texi:16075
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -29531,104 +30548,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15507
+#: guix-git/doc/guix.texi:16079
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se usan para hacer referencia a los sistemas de archivos por etiqueta en vez de por nombre de dispositivo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:16084
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15517
+#: guix-git/doc/guix.texi:16089
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Estos son los sistemas de archivos esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @code{%pseudo-terminal-file-system} y @code{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "El sistema de archivos que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15527
+#: guix-git/doc/guix.texi:16099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:16103
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Este sistema de archivos se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15538
+#: guix-git/doc/guix.texi:16110
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Este sistema de archivos crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15541
+#: guix-git/doc/guix.texi:16113
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15547
+#: guix-git/doc/guix.texi:16119
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de archivos @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de archivos ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15549
+#: guix-git/doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de archivos @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de archivos de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15557
+#: guix-git/doc/guix.texi:16129
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "El módulo @code{(gnu system uuid)} proporciona herramientas para tratar con ``identificadores únicos'' de sistemas de archivos (UUID)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15558
+#: guix-git/doc/guix.texi:16130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} uuid @var{str} [@var{tipo}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15561
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Devuelve un objeto opaco de UUID (identificador único) del @var{tipo} (un símbolo) procesando @var{str} (una cadena):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15565
+#: guix-git/doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -29640,7 +30657,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -29650,33 +30667,33 @@ msgstr ""
"@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15572
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "@var{tipo} puede ser @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, o uno de sus sinónimos habitualmente usados para estos tipos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15575
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
msgstr "Los UUID son otra forma de hacer referencia de forma inequívoca a sistemas de archivos en la configuración de sistema operativo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:15578 guix-git/doc/guix.texi:15579
+#: guix-git/doc/guix.texi:16150 guix-git/doc/guix.texi:16151
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Sistema de archivos Btrfs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15585
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "El sistema de archivos Btrfs tiene características especiales, como los subvolúmenes, que merecen una explicación más detallada. La siguiente sección intenta cubrir usos básicos así como usos complejos del sistema de archivos Btrfs con el sistema Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15588
+#: guix-git/doc/guix.texi:16160
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
msgstr "Con el uso más simple se puede describir un sistema de archivos Btrfs puede describirse, por ejemplo, del siguiente modo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15594
+#: guix-git/doc/guix.texi:16166
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29690,12 +30707,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16172
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "El ejemplo siguiente es más complejo, ya que usa un subvolumen de Btrfs, llamado @code{rootfs}. El sistema de archivos tiene la etiqueta @code{mi-btrfs}, y se encuentra en un dispositivo cifrado (de aquí la dependencia de @code{mapped-devices}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15608
+#: guix-git/doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29713,17 +30730,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:16191
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
msgstr "Algunos cargadores de arranque, por ejemplo GRUB, únicamente montan una partición Btrfs en su nivel superior durante los momentos iniciales del arranque, y dependen de que su configuración haga referencia a la ruta correcta del subvolumen dentro de dicho nivel superior. Los cargadores de arranque que operan de este modo producen habitualmente su configuración en un sistema en ejecución donde las particiones Btrfs ya se encuentran montadas y donde la información de subvolúmenes está disponible. Como un ejemplo, @command{grub-mkconfig}, la herramienta de generación de configuración que viene con GRUB, lee @file{/proc/self/mountinfo} para determinar la ruta desde el nivel superior de un subvolumen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:16199
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
msgstr "El sistema Guix produce una configuración para el cargador de arranque usando la configuración del sistema operativo como su única entrada; por lo tanto es necesario extraer la información del subvolumen en el que se encuentra @file{/gnu/store} (en caso de estar en alguno) de la configuración del sistema operativo. Para ilustrar esta situación mejor, considere un subvolumen que se llama 'rootfs' el cual contiene el sistema de archivos raiz. En esta situación, el cargador de arranque GRUB únicamente vería el nivel superior de la partición de raíz de Btrfs, por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -29739,17 +30756,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:16211
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Por lo tanto, el nombre del subvolumen debe añadirse al inicio de la ruta al núcleo, los binarios de initrd y otros archivos a los que haga referencia la configuración de GRUB en @file{/gnu/store}, para que puedan encontrarse en los momentos iniciales del arranque."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15642
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
msgstr "El siguiente ejemplo muestra una jerarquía anidada de subvolúmenes y directorios:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16221
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -29765,17 +30782,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15656
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Este escenario funcionaría sin montar el subvolumen 'store'. Montar 'rootfs' es suficiente, puesto que el nombre del subvolumen corresponde con el punto de montaje deseado en la jerarquía del sistema de archivos. Alternativamente se puede hacer referencia el subvolumen 'store' proporcionando tanto el valor @code{/rootfs/gnu/store} como el valor @code{rootfs/gnu/store} a la opción @code{subvol}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15658
+#: guix-git/doc/guix.texi:16230
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Por último, un ejemplo más elaborado de subvolúmenes anidados:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -29791,12 +30808,12 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:16244
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
msgstr "Aquí, el subvolumen 'guix-store' no corresponde con el punto de montaje deseado, por lo que es necesario montarlo. El subvolumen debe ser especificado completamente proporcionando su nombre de archivo a la opción @code{subvol}. Para ilustrar este ejemplo, el subvolumen 'guix-store' puede montarse en @file{/gnu/store} usando una declaración de sistema de archivos como la siguiente:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15680
+#: guix-git/doc/guix.texi:16252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -29814,132 +30831,132 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "traducción de dispositivos"
# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:16258
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "dispositivos traducidos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15703
+#: guix-git/doc/guix.texi:16275
#, fuzzy
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de archivos: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un archivo a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de archivos, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15707
+#: guix-git/doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15710
+#: guix-git/doc/guix.texi:16282
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15717
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
#, fuzzy
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15718 guix-git/doc/guix.texi:15873
+#: guix-git/doc/guix.texi:16290 guix-git/doc/guix.texi:16445
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15727
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
#, fuzzy
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15728 guix-git/doc/guix.texi:35796
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300 guix-git/doc/guix.texi:36343
#, fuzzy, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15731
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16307
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:16314
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15744
+#: guix-git/doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15749
+#: guix-git/doc/guix.texi:16321
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15751
+#: guix-git/doc/guix.texi:16323
#, fuzzy, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16324
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16331
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "cifrado de disco"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15768
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15774
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -29953,23 +30970,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15779
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:16357
msgid "and use it as follows:"
msgstr "y usarlo como sigue:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -29984,26 +31001,26 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:16365
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "cifrado del intercambio"
# TODO: Comprobar traducción.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15800
+#: guix-git/doc/guix.texi:16372
#, fuzzy
#| msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16375
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15809
+#: guix-git/doc/guix.texi:16381
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -30017,17 +31034,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16388
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15819
+#: guix-git/doc/guix.texi:16391
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15825
+#: guix-git/doc/guix.texi:16397
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -30041,111 +31058,111 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15830
+#: guix-git/doc/guix.texi:16402
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:16405
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "memoria de intercambio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15843
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16421
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15853
+#: guix-git/doc/guix.texi:16425
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16434
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15868
+#: guix-git/doc/guix.texi:16440
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} package"
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Tipo de datos} package"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16443
#, fuzzy
#| msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15877
+#: guix-git/doc/guix.texi:16449
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16456
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:16457
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15892
+#: guix-git/doc/guix.texi:16464
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15893
+#: guix-git/doc/guix.texi:16465
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15897
+#: guix-git/doc/guix.texi:16469
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15902
+#: guix-git/doc/guix.texi:16474
#, fuzzy
#| msgid "Here are a few examples:"
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
#, fuzzy
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Se usa la partición de intercambio con el UUID proporcionado. Puede conocer el UUID de una partición de intercambio de Linux ejecutando @command{swaplabel @var{dispositivo}}, donde @var{dispositivo} es el nombre de archivo @file{/dev} de la partición."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15915
+#: guix-git/doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-space\n"
@@ -30154,19 +31171,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16493
#, fuzzy
#| msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgstr "Se usa la partición con etiqueta @code{intercambio}. De nuevo, la orden @command{swaplabel} le permite ver y cambiar la etiqueta de una partitición de intercambio de Linux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15924
+#: guix-git/doc/guix.texi:16496
msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:16507
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -30182,7 +31199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15942
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -30194,37 +31211,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16519
#, fuzzy
#| msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
msgstr "Se usa el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como espacio de intercambio."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15951
+#: guix-git/doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "usuarias"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15952
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "cuentas"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "cuentas de usuaria"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16529
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:16539
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -30246,12 +31263,12 @@ msgstr ""
" (comment \"hermana de Roberto\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:16543
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Esta es una cuenta que usa un shell diferente y un directorio personalizado (el predeterminado sería @file{\"/home/rober\"}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16551
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -30269,171 +31286,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/roberto\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15988
+#: guix-git/doc/guix.texi:16560
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15989
+#: guix-git/doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Tipo de datos} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15992
+#: guix-git/doc/guix.texi:16564
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15996
+#: guix-git/doc/guix.texi:16568
msgid "The name of the user account."
msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997 guix-git/doc/guix.texi:35450
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569 guix-git/doc/guix.texi:35997
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15998 guix-git/doc/guix.texi:16082
+#: guix-git/doc/guix.texi:16570 guix-git/doc/guix.texi:16654
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "grupos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16001
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16002
+#: guix-git/doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16005
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16006
+#: guix-git/doc/guix.texi:16578
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16010
+#: guix-git/doc/guix.texi:16582
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011 guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:16583 guix-git/doc/guix.texi:19382
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16013
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16590
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16019
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16021
+#: guix-git/doc/guix.texi:16593
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16022
+#: guix-git/doc/guix.texi:16594
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16026
+#: guix-git/doc/guix.texi:16598
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16030
+#: guix-git/doc/guix.texi:16602
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de archivo de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions}). Por ejemplo, podría hacer referencia al ejecutable de Bash de este modo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16033
+#: guix-git/doc/guix.texi:16605
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16037
+#: guix-git/doc/guix.texi:16609
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "... y al ejecutable de Zsh de este otro:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16040
+#: guix-git/doc/guix.texi:16612
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042 guix-git/doc/guix.texi:16100
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614 guix-git/doc/guix.texi:16672
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16046
+#: guix-git/doc/guix.texi:16618
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16049 guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621 guix-git/doc/guix.texi:16676
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16055
+#: guix-git/doc/guix.texi:16627
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16059
+#: guix-git/doc/guix.texi:16631
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16064
+#: guix-git/doc/guix.texi:16636
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -30447,7 +31464,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16067
+#: guix-git/doc/guix.texi:16639
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -30457,92 +31474,92 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16073
+#: guix-git/doc/guix.texi:16645
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un archivo en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16078
+#: guix-git/doc/guix.texi:16650
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16084
+#: guix-git/doc/guix.texi:16656
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16087
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16089
+#: guix-git/doc/guix.texi:16661
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Tipo de datos} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
msgid "The name of the group."
msgstr "El nombre del grupo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16096 guix-git/doc/guix.texi:31879
+#: guix-git/doc/guix.texi:16668 guix-git/doc/guix.texi:32420
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16099
+#: guix-git/doc/guix.texi:16671
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16103
+#: guix-git/doc/guix.texi:16675
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16107
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16113
+#: guix-git/doc/guix.texi:16685
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16114
+#: guix-git/doc/guix.texi:16686
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16691
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16121
+#: guix-git/doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16124
+#: guix-git/doc/guix.texi:16696
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16127
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
@@ -30550,67 +31567,67 @@ msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especi
#
# MAAV: Suena fatal... :(
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16705
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "asociación de teclas"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16141
+#: guix-git/doc/guix.texi:16713
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16142
+#: guix-git/doc/guix.texi:16714
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "distribución de teclado, definición"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16144
+#: guix-git/doc/guix.texi:16716
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16151
+#: guix-git/doc/guix.texi:16723
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:16728
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16732
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16164
+#: guix-git/doc/guix.texi:16736
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16165
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16745
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista, puede que vacía, de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16746
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} keyboard-layout @var{nombre} [@var{variante}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16177
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
msgstr ""
"[#:model] [#:options '()]\n"
@@ -30618,17 +31635,17 @@ msgstr ""
# FUZZY FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "@var{nombre} debe ser una cadena como @code{\"fr\"}; @var{variante} debe ser una cadena como @code{\"bepo\"} o @code{\"nodeadkeys\"}. Véase el paquete @code{xkeyboard-config} para las opciones válidas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16756
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -30642,7 +31659,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16192
+#: guix-git/doc/guix.texi:16764
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -30654,7 +31671,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16767
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -30666,7 +31683,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16198
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -30679,7 +31696,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16777
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -30699,7 +31716,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16208
+#: guix-git/doc/guix.texi:16780
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -30711,7 +31728,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16213
+#: guix-git/doc/guix.texi:16785
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -30726,29 +31743,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16217
+#: guix-git/doc/guix.texi:16789
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "distribución de teclado, configuración"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16222
+#: guix-git/doc/guix.texi:16794
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16799
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -30760,7 +31777,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16811
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -30800,77 +31817,77 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16246
+#: guix-git/doc/guix.texi:16818
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16821
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
# FUZZY
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16826
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16259
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16262
+#: guix-git/doc/guix.texi:16834
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16269
+#: guix-git/doc/guix.texi:16841
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16272
+#: guix-git/doc/guix.texi:16844
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16278
+#: guix-git/doc/guix.texi:16850
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "localización"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16857
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16858
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "definición de localización"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16290
+#: guix-git/doc/guix.texi:16862
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16299
+#: guix-git/doc/guix.texi:16871
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16302
+#: guix-git/doc/guix.texi:16874
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16307
+#: guix-git/doc/guix.texi:16879
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -30882,12 +31899,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16311
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16316
+#: guix-git/doc/guix.texi:16888
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -30899,114 +31916,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16325
+#: guix-git/doc/guix.texi:16897
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16328
+#: guix-git/doc/guix.texi:16900
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16329
+#: guix-git/doc/guix.texi:16901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16331
+#: guix-git/doc/guix.texi:16903
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16341
+#: guix-git/doc/guix.texi:16913
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16342
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16346
+#: guix-git/doc/guix.texi:16918
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16350
+#: guix-git/doc/guix.texi:16922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354
+#: guix-git/doc/guix.texi:16926
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16355
+#: guix-git/doc/guix.texi:16927
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nombre de localización"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16356
+#: guix-git/doc/guix.texi:16928
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16362
+#: guix-git/doc/guix.texi:16934
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16364
+#: guix-git/doc/guix.texi:16936
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16366
+#: guix-git/doc/guix.texi:16938
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16373
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16385
+#: guix-git/doc/guix.texi:16957
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @env{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16394
+#: guix-git/doc/guix.texi:16966
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @env{GUIX_LOCPATH} de manera adecuada (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16973
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16404
+#: guix-git/doc/guix.texi:16976
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -31016,7 +32033,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31028,41 +32045,41 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16413
+#: guix-git/doc/guix.texi:16985
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16418
+#: guix-git/doc/guix.texi:16990
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "servicios del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16424
+#: guix-git/doc/guix.texi:16996
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17003
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16434
+#: guix-git/doc/guix.texi:17006
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16439
+#: guix-git/doc/guix.texi:17011
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16443
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -31076,7 +32093,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16446
+#: guix-git/doc/guix.texi:17018
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -31086,14 +32103,14 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16451
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16458
+#: guix-git/doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -31109,46 +32126,46 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:17035
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499 guix-git/doc/guix.texi:25297
-#: guix-git/doc/guix.texi:25298
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071 guix-git/doc/guix.texi:25838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25839
#, fuzzy, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Servicios de mensajería"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
msgid "File-sharing services."
msgstr "Servicios de mensajería."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16507
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16508
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16514
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:17091
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16524
+#: guix-git/doc/guix.texi:17096
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -31160,58 +32177,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16527
+#: guix-git/doc/guix.texi:17099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530
+#: guix-git/doc/guix.texi:17102
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "El servicio que establece ``archivos especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17106
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``archivo especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16535
+#: guix-git/doc/guix.texi:17107
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17111
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16541
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:17114
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16545
+#: guix-git/doc/guix.texi:17117
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16549
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -31221,28 +32238,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16556
+#: guix-git/doc/guix.texi:17128
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de archivos especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un archivo especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16558
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16560
+#: guix-git/doc/guix.texi:17132
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Usa @var{destino} como el ``archivo especial'' @var{archivo}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16564
+#: guix-git/doc/guix.texi:17136
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16568
+#: guix-git/doc/guix.texi:17140
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -31252,29 +32269,29 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17145
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16575
+#: guix-git/doc/guix.texi:17147
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16580
+#: guix-git/doc/guix.texi:17152
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16589
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -31294,193 +32311,193 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16592
+#: guix-git/doc/guix.texi:17164
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16596
+#: guix-git/doc/guix.texi:17168
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:17172
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17176
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "mensaje del día"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16606
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objeto tipo-archivo que contiene el ``mensaje del día''."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607 guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17179 guix-git/doc/guix.texi:20454
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16610
+#: guix-git/doc/guix.texi:17182
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16614
+#: guix-git/doc/guix.texi:17186
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17190
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16623
+#: guix-git/doc/guix.texi:17195
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16626 guix-git/doc/guix.texi:16665
-#: guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17198 guix-git/doc/guix.texi:17237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35247
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:17200
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16629 guix-git/doc/guix.texi:16694
-#: guix-git/doc/guix.texi:16857
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201 guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17429
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16633
+#: guix-git/doc/guix.texi:17205
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:17206
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16638
+#: guix-git/doc/guix.texi:17210
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16639
+#: guix-git/doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16642
+#: guix-git/doc/guix.texi:17214
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16643
+#: guix-git/doc/guix.texi:17215
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
#, fuzzy
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16648
+#: guix-git/doc/guix.texi:17220
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "El paquete Mingetty usado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16656
+#: guix-git/doc/guix.texi:17228
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16662
+#: guix-git/doc/guix.texi:17234
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16673
+#: guix-git/doc/guix.texi:17245
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16677
+#: guix-git/doc/guix.texi:17249
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16681
+#: guix-git/doc/guix.texi:17253
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---con la esperanza de que Linux haya proporcionado ya los valores correctos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16682 guix-git/doc/guix.texi:34861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:35408
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -31488,62 +32505,62 @@ msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:17257
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17258
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16689
+#: guix-git/doc/guix.texi:17261
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @env{TERM}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16693
+#: guix-git/doc/guix.texi:17265
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16697 guix-git/doc/guix.texi:16860
+#: guix-git/doc/guix.texi:17269 guix-git/doc/guix.texi:17432
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16698
+#: guix-git/doc/guix.texi:17270
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17272
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:17273
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16704
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Acepta una cadena que contenga el ``nombre_de_máquina_de_ingreso'', que será escrito en el archivo @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16705
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -31551,282 +32568,282 @@ msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Fakehost
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16709
+#: guix-git/doc/guix.texi:17281
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17282
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712
+#: guix-git/doc/guix.texi:17284
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17285
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17288
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del archivo @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16717
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17292
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721
+#: guix-git/doc/guix.texi:17293
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17296
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16725
+#: guix-git/doc/guix.texi:17297
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17301
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17302
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16734
+#: guix-git/doc/guix.texi:17306
#, fuzzy
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:17311
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16743
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16744
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17319
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el archivo @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16749
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16754
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16755
+#: guix-git/doc/guix.texi:17327
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:17331
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16760
+#: guix-git/doc/guix.texi:17332
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16763
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16767
+#: guix-git/doc/guix.texi:17339
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16768
+#: guix-git/doc/guix.texi:17340
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17344
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:17348
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:17355
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16784
+#: guix-git/doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16789
+#: guix-git/doc/guix.texi:17361
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17362
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16793
+#: guix-git/doc/guix.texi:17365
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16794
+#: guix-git/doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16797
+#: guix-git/doc/guix.texi:17369
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16798
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16802
+#: guix-git/doc/guix.texi:17374
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:17375
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17378
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16807
+#: guix-git/doc/guix.texi:17379
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16811
+#: guix-git/doc/guix.texi:17383
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16812
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17387
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16819
+#: guix-git/doc/guix.texi:17391
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16820
+#: guix-git/doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -31835,322 +32852,322 @@ msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
#
# TODO (MAAV): Nice
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16823
+#: guix-git/doc/guix.texi:17395
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16824 guix-git/doc/guix.texi:17128
-#: guix-git/doc/guix.texi:18085 guix-git/doc/guix.texi:26281
-#: guix-git/doc/guix.texi:27668 guix-git/doc/guix.texi:30098
-#: guix-git/doc/guix.texi:30925 guix-git/doc/guix.texi:32682
-#: guix-git/doc/guix.texi:35201
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396 guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657 guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28209 guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466 guix-git/doc/guix.texi:33223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35748
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17399
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Esta opción proporciona una ``trampilla de escape'' para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:17400
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16831
+#: guix-git/doc/guix.texi:17403
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16835
+#: guix-git/doc/guix.texi:17407
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16839
+#: guix-git/doc/guix.texi:17411
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16841
+#: guix-git/doc/guix.texi:17413
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16844
+#: guix-git/doc/guix.texi:17416
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:17419
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:17421
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16850
+#: guix-git/doc/guix.texi:17422
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17425
#, fuzzy
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16854
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16856
+#: guix-git/doc/guix.texi:17428
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16864
+#: guix-git/doc/guix.texi:17436
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16866
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16867
+#: guix-git/doc/guix.texi:17439
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:17441
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16873
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
#, fuzzy
#| msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16877
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
#, fuzzy
#| msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17450
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16880
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "El paquete Kmscon usado."
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17457
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16886
+#: guix-git/doc/guix.texi:17458
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16891
+#: guix-git/doc/guix.texi:17463
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16893
+#: guix-git/doc/guix.texi:17465
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:17467
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17468
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidación de caché, nscd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16897
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidación de caché"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17471
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16902
+#: guix-git/doc/guix.texi:17474
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:17478
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:17479
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:17482
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16914
+#: guix-git/doc/guix.texi:17486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17490
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @code{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17492
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16923
+#: guix-git/doc/guix.texi:17495
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16926
+#: guix-git/doc/guix.texi:17498
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16929
+#: guix-git/doc/guix.texi:17501
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:17502
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17505
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17506
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17509
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nombre del archivo de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:17513
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17514
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (predeterminado: @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17517
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16949
+#: guix-git/doc/guix.texi:17521
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954 guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17526 guix-git/doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "base de datos"
@@ -32158,18 +33175,18 @@ msgstr "base de datos"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16959
+#: guix-git/doc/guix.texi:17531
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16960
+#: guix-git/doc/guix.texi:17532
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:17533
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
@@ -32177,62 +33194,62 @@ msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16964
+#: guix-git/doc/guix.texi:17536
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17540
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los archivos que correspondan con @var{database}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17544
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16973
+#: guix-git/doc/guix.texi:17545
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:17547
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16976
+#: guix-git/doc/guix.texi:17548
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17550
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:17551
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
@@ -32240,23 +33257,23 @@ msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Above...
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16991
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16997
+#: guix-git/doc/guix.texi:17569
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000 guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572 guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
@@ -32264,198 +33281,198 @@ msgstr "syslog"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:17604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17573 guix-git/doc/guix.texi:18176
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "logging"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17004
+#: guix-git/doc/guix.texi:17576
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006
+#: guix-git/doc/guix.texi:17578
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17580
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "El daemon syslog usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009
+#: guix-git/doc/guix.texi:17581
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17011
+#: guix-git/doc/guix.texi:17583
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "El archivo de configuración de syslog usado."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17017
+#: guix-git/doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17019
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17022
+#: guix-git/doc/guix.texi:17594
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del archivo de configuración."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17024
+#: guix-git/doc/guix.texi:17596
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17028
+#: guix-git/doc/guix.texi:17600
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034
+#: guix-git/doc/guix.texi:17606
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038 guix-git/doc/guix.texi:17327
+#: guix-git/doc/guix.texi:17610 guix-git/doc/guix.texi:17899
msgid "The Guix package to use."
msgstr "El paquete Guix usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17039
+#: guix-git/doc/guix.texi:17611
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17041
+#: guix-git/doc/guix.texi:17613
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17614
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17045
+#: guix-git/doc/guix.texi:17617
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052
+#: guix-git/doc/guix.texi:17624
#, fuzzy
#| msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Cuando @code{authorize-key?} es verdadero, @file{/etc/guix/acl} no se puede cambiar a través de @command{guix archive --authorize}. En vez de eso debe ajustar @code{guix-configuration} como desee y reconfigurar el sistema. Esto asegura que la configuración de su sistema operativo es auto-contenida."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17637
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Cuando arranque o reconfigure a un sistema donde @code{authorize-key?} sea verdadero, se crea una copia de seguridad del archivo @file{/etc/guix/acl} existente como @file{/etc/guix/acl.bak} si se determina que el archivo se ha modificado de manera manual. Esto facilita la migración desde versiones anteriores, en las que se permitían las modificaciones directas del archivo @file{/etc/guix/acl}."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17067
+#: guix-git/doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17074
+#: guix-git/doc/guix.texi:17646
#, fuzzy
#| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "La lista de archivos de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). Véase @code{substitute-urls} a continuación para obtener un ejemplo de cómo cambiar este valor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17075
+#: guix-git/doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17077
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:17650 guix-git/doc/guix.texi:30736
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17080 guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:17652 guix-git/doc/guix.texi:30738
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17087
+#: guix-git/doc/guix.texi:17659
#, fuzzy
#| msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
msgstr "Supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} además de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Para ello debe hacer dos cosas: (1) añadir @code{guix.example.org} a @code{substitute-urls}, y (2) autorizar su clave de firma digital, tras realizar las comprobaciones adecuadas (@pxref{Substitute Server Authorization}). La siguiente configuración hace exáctamente eso:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17096
+#: guix-git/doc/guix.texi:17668
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -32475,47 +33492,47 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17101
+#: guix-git/doc/guix.texi:17673
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "Este ejemplo asume que el archivo @file{./guix.example.org-clave.pub} contiene la clave pública que @code{guix.example.org} usa para firmar las sustituciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17102
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17106
+#: guix-git/doc/guix.texi:17678
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17113
+#: guix-git/doc/guix.texi:17685
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17114
+#: guix-git/doc/guix.texi:17686
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17687
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17691
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17692
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
@@ -32523,123 +33540,123 @@ msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17123
+#: guix-git/doc/guix.texi:17695
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17696
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17702
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17131
+#: guix-git/doc/guix.texi:17703
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Archivo al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17707
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17136
+#: guix-git/doc/guix.texi:17708
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17137
+#: guix-git/doc/guix.texi:17709
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17140
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17715
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "También es posible cambiar la pasarela del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17146
+#: guix-git/doc/guix.texi:17718
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17149
+#: guix-git/doc/guix.texi:17721
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Para desactivar el uso actual de una pasarela ejecute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17154
+#: guix-git/doc/guix.texi:17726
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17728
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17160
+#: guix-git/doc/guix.texi:17732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17738
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de archivos a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos archivos de reglas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17169
+#: guix-git/doc/guix.texi:17741
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17171
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{contenido}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17174
+#: guix-git/doc/guix.texi:17746
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Devuelve un archivo de reglas de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17750
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el archivo @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17186
+#: guix-git/doc/guix.texi:17758
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -32657,26 +33674,26 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17189
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rules-service [@var{nombre} @var{reglas}] @"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17196
+#: guix-git/doc/guix.texi:17768
msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
msgstr ""
"[#:groups @var{grupos}]\n"
"Devuelve un servicio que extiende @code{udev-service-type} con @var{reglas} y @code{account-service-type} con @var{grupos} como grupos del sistema. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @code{@var{nombre}-udev-rules}, del cual el servicio devuelto es una instancia."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "A continuación se muestra cómo se puede usar para extender @code{udev-service-type} con la regla @code{%regla-ejemplo-udev} definida previamente."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17206
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32692,23 +33709,23 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209
+#: guix-git/doc/guix.texi:17781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{archivo}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17784
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Devuelve un archivo de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en @var{archivo}, un objeto tipo-archivo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17214
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un archivo de reglas existente."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17219
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -32722,7 +33739,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17230
+#: guix-git/doc/guix.texi:17802
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -32748,17 +33765,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17239
+#: guix-git/doc/guix.texi:17811
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17820
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de ``root''. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @code{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria en @var{user-account}, así como en el parámetro @var{groups} del procedimiento @code{udev-rules-service}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17253
+#: guix-git/doc/guix.texi:17825
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -32772,7 +33789,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17838
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32802,214 +33819,214 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17268
+#: guix-git/doc/guix.texi:17840
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17273
+#: guix-git/doc/guix.texi:17845
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Almacena alguna entropía en @code{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17847
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17279
+#: guix-git/doc/guix.texi:17851
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Es el nombre del archivo donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17281
+#: guix-git/doc/guix.texi:17853
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "ratón"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17282
+#: guix-git/doc/guix.texi:17854
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17283
+#: guix-git/doc/guix.texi:17855
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17288
+#: guix-git/doc/guix.texi:17860
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17291
+#: guix-git/doc/guix.texi:17863
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17293
+#: guix-git/doc/guix.texi:17865
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17297
+#: guix-git/doc/guix.texi:17869
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17874
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17303
+#: guix-git/doc/guix.texi:17875
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17305
+#: guix-git/doc/guix.texi:17877
msgid "The GPM package to use."
msgstr "El paquete GPM usado."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17314
+#: guix-git/doc/guix.texi:17886
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17318
+#: guix-git/doc/guix.texi:17890
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17323
+#: guix-git/doc/guix.texi:17895
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17325
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328 guix-git/doc/guix.texi:32537
+#: guix-git/doc/guix.texi:17900 guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17330
+#: guix-git/doc/guix.texi:17902
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331 guix-git/doc/guix.texi:30078
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903 guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17334
+#: guix-git/doc/guix.texi:17906
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17907
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17910
#, fuzzy
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17342
+#: guix-git/doc/guix.texi:17914
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17343
+#: guix-git/doc/guix.texi:17915
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17347
+#: guix-git/doc/guix.texi:17919
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17350
+#: guix-git/doc/guix.texi:17922
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17928
#, fuzzy
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17358
+#: guix-git/doc/guix.texi:17930
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17931
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "La ruta URL de la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, para más detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17363
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -33017,143 +34034,143 @@ msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Tradeoff
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17369
+#: guix-git/doc/guix.texi:17941
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17946
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (predeterminado: 10 MiB)"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
msgstr "Cuando @code{cache} es verdadero, su valor indica el tamaño máximo en bytes de un elemento del almacén hasta el cual @command{guix publish} puede ignorar un fallo de caché y realizar la petición directamente. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} para obtener más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17381 guix-git/doc/guix.texi:34419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17953 guix-git/doc/guix.texi:34966
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17385
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17386 guix-git/doc/guix.texi:34427
+#: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:34974
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17962
#, fuzzy
#| msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17399
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "límites por sesión"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17403
+#: guix-git/doc/guix.texi:17975
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "prioridad"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17405
+#: guix-git/doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "tiempo real"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17978
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17407
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, fuzzy, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17408
+#: guix-git/doc/guix.texi:17980
#, fuzzy, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "Sinopsis y descripciones"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17409
+#: guix-git/doc/guix.texi:17981
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988
#, fuzzy
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
msgstr "Devuelve un servicio que instala un archivo de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17991
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17425
+#: guix-git/doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -33168,17 +34185,17 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:18003
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17434
+#: guix-git/doc/guix.texi:18006
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17439
+#: guix-git/doc/guix.texi:18011
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -33191,40 +34208,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17447
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452 guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024 guix-git/doc/guix.texi:39196
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17453 guix-git/doc/guix.texi:38637
+#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:39197
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17454 guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:39198
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "planificación de trabajos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17469
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17473
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -33236,7 +34253,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17483
+#: guix-git/doc/guix.texi:18055
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define updatedb-job\n"
@@ -33271,7 +34288,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17489
+#: guix-git/doc/guix.texi:18061
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -33290,7 +34307,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17496
+#: guix-git/doc/guix.texi:18068
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -33310,7 +34327,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17499
+#: guix-git/doc/guix.texi:18071
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33322,7 +34339,7 @@ msgstr ""
" (services %mis-servicios))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:18081
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -33345,25 +34362,25 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17511
+#: guix-git/doc/guix.texi:18083
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Top"
msgid "Tip"
msgstr "Top"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18089
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17524
+#: guix-git/doc/guix.texi:18096
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."
# CHECK
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18112
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -33398,7 +34415,7 @@ msgstr ""
" (srfi srfi-2))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17542
+#: guix-git/doc/guix.texi:18114
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -33409,7 +34426,7 @@ msgstr ""
# CHECK
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:18125
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -33437,109 +34454,109 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17558
+#: guix-git/doc/guix.texi:18130
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17561
+#: guix-git/doc/guix.texi:18133
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17564
+#: guix-git/doc/guix.texi:18136
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18141
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17572
+#: guix-git/doc/guix.texi:18144
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:18149
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17582 guix-git/doc/guix.texi:38657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18154 guix-git/doc/guix.texi:39217
#, fuzzy
#| msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17586 guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158 guix-git/doc/guix.texi:39221
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17588 guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18160 guix-git/doc/guix.texi:39223
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17590 guix-git/doc/guix.texi:38665
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162 guix-git/doc/guix.texi:39225
msgid "The mcron package to use."
msgstr "El paquete mcron usado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17591 guix-git/doc/guix.texi:17660
-#: guix-git/doc/guix.texi:38666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163 guix-git/doc/guix.texi:18232
+#: guix-git/doc/guix.texi:39226
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167 guix-git/doc/guix.texi:39230
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:18174
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18175
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "rotación de logs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18182
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Los archivos de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en archivos distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:18188
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para archivos de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen archivos de registro ya lo hacen ellos mismos):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18192
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -33551,7 +34568,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18196
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -33565,7 +34582,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18205
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33587,94 +34604,94 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18210
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:18213
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de archivos a rotar."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18216
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:18218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18220
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18222
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:18224
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "El paquete Rottlog usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18225
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17656
+#: guix-git/doc/guix.texi:18228
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "El archivo de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18229
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17659
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17668
+#: guix-git/doc/guix.texi:18240
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de archivos de log."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17672
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18253
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -33694,79 +34711,79 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17684
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La lista de campos es como sigue:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:18258
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17688
+#: guix-git/doc/guix.texi:18260
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17691
+#: guix-git/doc/guix.texi:18263
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La lista de archivos o patrones extendidos de archivo a rotar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:18264
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17695
+#: guix-git/doc/guix.texi:18267
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17696
+#: guix-git/doc/guix.texi:18268
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17701
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Especifica la rotación semanal de @code{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17706
+#: guix-git/doc/guix.texi:18278
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
msgstr "La lista de archivos controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17718
+#: guix-git/doc/guix.texi:18290
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18296
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service cgit-service-type\n"
@@ -33783,124 +34800,124 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17727
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgid "{Scheme Variable} log-cleanup-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:18303
#, fuzzy
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18305
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} login-configuration"
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17735
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17737
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-directory"
msgid "directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
#, fuzzy
#| msgid "Return the directory name of the store."
msgid "Name of the directory containing log files."
msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17740
+#: guix-git/doc/guix.texi:18312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18315
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17744
+#: guix-git/doc/guix.texi:18316
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18319
#, fuzzy
#| msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17761
+#: guix-git/doc/guix.texi:18333
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17770
+#: guix-git/doc/guix.texi:18342
msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18343
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18348
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Network interface on which to listen."
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17778
+#: guix-git/doc/guix.texi:18350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Network interface on which to listen."
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:18367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -33939,31 +34956,31 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17808
+#: guix-git/doc/guix.texi:18380
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17812
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17829
+#: guix-git/doc/guix.texi:18401
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -33984,12 +35001,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18407
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17841
+#: guix-git/doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -33999,12 +35016,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17846
+#: guix-git/doc/guix.texi:18418
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18420
#, fuzzy
#| msgid "The available options are as follows:"
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
@@ -34012,355 +35029,355 @@ msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
# FUZZY
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18422
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "address"
msgid "addresses"
msgstr "address"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17851
+#: guix-git/doc/guix.texi:18423
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18424
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17855
+#: guix-git/doc/guix.texi:18427
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18428
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18431
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18432
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18435
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18438
#, fuzzy
#| msgid "actions, of Shepherd services"
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18441
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18444
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17877
+#: guix-git/doc/guix.texi:18449
#, fuzzy
#| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:18450
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17882
+#: guix-git/doc/guix.texi:18454
msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17886
+#: guix-git/doc/guix.texi:18458
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17887
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17890
+#: guix-git/doc/guix.texi:18462
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-group"
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Tipo de datos} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18467
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18469
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "derivation"
msgid "destination"
msgstr "derivation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17900
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17901
+#: guix-git/doc/guix.texi:18473
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:18475
#, fuzzy
#| msgid "The rottlog service."
msgid "The route source."
msgstr "El servicio rottlog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17904 guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18476 guix-git/doc/guix.texi:36470
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18478
#, fuzzy
#| msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:18483
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} origin"
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Tipo de datos} origin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18491
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18495
#, fuzzy
#| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
#, fuzzy
#| msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18499
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
#, fuzzy
#| msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17932
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Docker Service"
msgid "loopback device"
msgstr "Servicio Docker"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:18505
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17939
+#: guix-git/doc/guix.texi:18511
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18512
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Networking"
msgid "QEMU, networking"
msgstr "Red"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17941
+#: guix-git/doc/guix.texi:18513
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:18517
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17947
+#: guix-git/doc/guix.texi:18519
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, servicio de red"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17948
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18526
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17956
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18533
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17964 guix-git/doc/guix.texi:18116
-#: guix-git/doc/guix.texi:18145
+#: guix-git/doc/guix.texi:18536 guix-git/doc/guix.texi:18674
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18540
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17970
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18544
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17973
+#: guix-git/doc/guix.texi:18545
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17976
+#: guix-git/doc/guix.texi:18548
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el archivo de configuración @code{resolv.conf}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18553
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17982
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
@@ -34368,22 +35385,22 @@ msgstr "dnsmasq"
# FUZZY
# TODO (MAAV): split DNS
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17986
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17992
+#: guix-git/doc/guix.texi:18564
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18006
+#: guix-git/doc/guix.texi:18578
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -34399,50 +35416,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18011
+#: guix-git/doc/guix.texi:18583
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:18586
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18020
+#: guix-git/doc/guix.texi:18592
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18024
+#: guix-git/doc/guix.texi:18596
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025
+#: guix-git/doc/guix.texi:18597
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028
+#: guix-git/doc/guix.texi:18600
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:18608
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -34454,314 +35471,285 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18611
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18041
+#: guix-git/doc/guix.texi:18613
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18043
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18047
+#: guix-git/doc/guix.texi:18619
msgid "The connman package to use."
msgstr "El paquete connman usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18048
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18050
+#: guix-git/doc/guix.texi:18622
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18625
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18054
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18058
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18060
+#: guix-git/doc/guix.texi:18632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18064 guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18636 guix-git/doc/guix.texi:34546
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18066
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18068
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18069
+#: guix-git/doc/guix.texi:18641
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (predeterminados: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Lista de servicios que deben iniciarse antes del arranque de WPA Supplicant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18072
+#: guix-git/doc/guix.texi:18644
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18646
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18077
+#: guix-git/doc/guix.texi:18649
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Dónde se almacena el archivo con el PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:32306
-#: guix-git/doc/guix.texi:32448
+#: guix-git/doc/guix.texi:18650 guix-git/doc/guix.texi:32847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32989
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18081
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18082 guix-git/doc/guix.texi:18198
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18654 guix-git/doc/guix.texi:18756
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18084
+#: guix-git/doc/guix.texi:18656
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Archivo de configuración opcional usado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18087
+#: guix-git/doc/guix.texi:18659
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18090
-#, no-wrap
-msgid "wicd"
-msgstr "wicd"
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18093
-#, no-wrap
-msgid "network management"
-msgstr "gestión de red"
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18094
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-
-# FUZZY
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
-msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18102
-msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18104
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18107
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18113
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18118
+#: guix-git/doc/guix.texi:18676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18678
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18122
+#: guix-git/doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18124
+#: guix-git/doc/guix.texi:18682
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "El paquete de ModemManager usado."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18128
+#: guix-git/doc/guix.texi:18686
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18131
+#: guix-git/doc/guix.texi:18689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18694
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18142
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18147
+#: guix-git/doc/guix.texi:18705
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18151
+#: guix-git/doc/guix.texi:18709
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18712
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18157
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18163
+#: guix-git/doc/guix.texi:18721
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
msgstr "Archivo de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el archivo que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún archivo de configuración. "
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18178
+#: guix-git/doc/guix.texi:18736
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18182
+#: guix-git/doc/guix.texi:18740
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18188
+#: guix-git/doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -34775,98 +35763,98 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18191
+#: guix-git/doc/guix.texi:18749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18751
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18198
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "El archivo de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "El archivo de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18223
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "hostapd, servicio para puntos de acceso inalámbricos"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18224
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "puntos de acceso inalámbricos, servicio hostapd"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18225
+#: guix-git/doc/guix.texi:18783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18788
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18796
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -34884,130 +35872,130 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18241
+#: guix-git/doc/guix.texi:18799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18244
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hostapd, y tiene los siguientes campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18246
+#: guix-git/doc/guix.texi:18804
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18248
+#: guix-git/doc/guix.texi:18806
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "El paquete hostapd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18251
+#: guix-git/doc/guix.texi:18809
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "La interfaz de red en la que se establece el punto de acceso WiFi."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18252
+#: guix-git/doc/guix.texi:18810
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18255
+#: guix-git/doc/guix.texi:18813
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
msgstr "El SSID (@dfn{identificador del servicio}, del inglés ``service set identifier''), una cadena que identifica esta red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18814
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18258
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "Determina si se emite este SSID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18817
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18261
+#: guix-git/doc/guix.texi:18819
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "El canal WiFi usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{driver} (predeterminado: @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18266
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "El tipo de controlador de la interfaz. @code{\"nl80211\"} se usa con todos los controladores de mac80211 de Linux. Use @code{\"none\"} si está construyendo hostapd como un servidor RADIUS independiente que no controla ningún controlador de red cableada o inalámbrica."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18267 guix-git/doc/guix.texi:24818
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825 guix-git/doc/guix.texi:25359
+#: guix-git/doc/guix.texi:28358
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18271
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18274
+#: guix-git/doc/guix.texi:18832
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18839
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "Tipo de servicio que simula una red inalámbrica (``WiFi''), lo que puede ser útil en máquinas virtuales para realizar pruebas. El servicio carga el @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, módulo @code{mac80211_hwsim}} del núcleo Linux e inicia hostapd para crear una red inalámbrica virtual que puede verse en @code{wlan0}, de manera predeterminada."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18283
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hostapd-configuration}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18844
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18851
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
# TODO: Revisar
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18315
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service iptables-service-type\n"
@@ -35070,247 +36058,247 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18318
+#: guix-git/doc/guix.texi:18876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18320
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18322
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18333
+#: guix-git/doc/guix.texi:18891
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18336
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18337
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18345
+#: guix-git/doc/guix.texi:18903
#, fuzzy
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18348
+#: guix-git/doc/guix.texi:18906
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18351
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18353
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18918
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18363
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18364
+#: guix-git/doc/guix.texi:18922
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18923
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "reloj de tiempo real"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18366
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18928
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18373
+#: guix-git/doc/guix.texi:18931
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18375
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18935
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18379
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18383
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18384
+#: guix-git/doc/guix.texi:18942
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18387
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18388
+#: guix-git/doc/guix.texi:18946
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18390
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "The NTP package to use."
msgstr "El paquete NTP usado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18393
+#: guix-git/doc/guix.texi:18951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18954
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18398
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18402
+#: guix-git/doc/guix.texi:18960
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18963
#, fuzzy
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."
# FUZZY
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18406
+#: guix-git/doc/guix.texi:18964
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18408
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18409 guix-git/doc/guix.texi:34924
-#: guix-git/doc/guix.texi:34944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18414
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
#, fuzzy
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18420
+#: guix-git/doc/guix.texi:18978
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -35324,24 +36312,24 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18424
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18425
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18429
+#: guix-git/doc/guix.texi:18987
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18438
+#: guix-git/doc/guix.texi:18996
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -35364,91 +36352,91 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18442
+#: guix-git/doc/guix.texi:19000
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445
+#: guix-git/doc/guix.texi:19003
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @code{%ntp-servers}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18447
+#: guix-git/doc/guix.texi:19005
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "El ejecutable openntpd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (predeterminada: @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
@@ -35456,46 +36444,46 @@ msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18475
+#: guix-git/doc/guix.texi:19033
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:19037
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:19042
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:19048
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18513
+#: guix-git/doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -35543,206 +36531,206 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18516
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19076
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18520
+#: guix-git/doc/guix.texi:19078
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18522
+#: guix-git/doc/guix.texi:19080
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18524
+#: guix-git/doc/guix.texi:19082
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18525 guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083 guix-git/doc/guix.texi:29208
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19086
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18531
+#: guix-git/doc/guix.texi:19089
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18535
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542
+#: guix-git/doc/guix.texi:19100
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:19110
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:19123
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19127
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18572
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:19154
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
#, fuzzy
#| msgid "@code{webssh} package to use."
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18607
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
@@ -35750,292 +36738,292 @@ msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19167
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18611 guix-git/doc/guix.texi:18619
-#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:20328
-#: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20446
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466 guix-git/doc/guix.texi:20472
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488 guix-git/doc/guix.texi:20576
-#: guix-git/doc/guix.texi:20664 guix-git/doc/guix.texi:20977
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990 guix-git/doc/guix.texi:22582
-#: guix-git/doc/guix.texi:24060 guix-git/doc/guix.texi:24166
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231 guix-git/doc/guix.texi:24240
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25526
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543 guix-git/doc/guix.texi:25551
-#: guix-git/doc/guix.texi:25566 guix-git/doc/guix.texi:25584
-#: guix-git/doc/guix.texi:25608 guix-git/doc/guix.texi:25661
-#: guix-git/doc/guix.texi:25794 guix-git/doc/guix.texi:25828
-#: guix-git/doc/guix.texi:25864 guix-git/doc/guix.texi:25880
-#: guix-git/doc/guix.texi:25908 guix-git/doc/guix.texi:25969
-#: guix-git/doc/guix.texi:26052 guix-git/doc/guix.texi:29391
-#: guix-git/doc/guix.texi:29405 guix-git/doc/guix.texi:29427
-#: guix-git/doc/guix.texi:29546 guix-git/doc/guix.texi:29560
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581 guix-git/doc/guix.texi:29602
-#: guix-git/doc/guix.texi:29609 guix-git/doc/guix.texi:29654
-#: guix-git/doc/guix.texi:29661 guix-git/doc/guix.texi:30450
-#: guix-git/doc/guix.texi:30464 guix-git/doc/guix.texi:30664
-#: guix-git/doc/guix.texi:30709 guix-git/doc/guix.texi:30796
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31035
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175 guix-git/doc/guix.texi:31186
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437 guix-git/doc/guix.texi:32960
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33001
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017 guix-git/doc/guix.texi:33025
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33042
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33067
-#: guix-git/doc/guix.texi:33131 guix-git/doc/guix.texi:33237
-#: guix-git/doc/guix.texi:33245 guix-git/doc/guix.texi:33253
-#: guix-git/doc/guix.texi:33278 guix-git/doc/guix.texi:33332
-#: guix-git/doc/guix.texi:33380 guix-git/doc/guix.texi:33581
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19169 guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19185 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945 guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21007 guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21029 guix-git/doc/guix.texi:21117
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205 guix-git/doc/guix.texi:21518
+#: guix-git/doc/guix.texi:21531 guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601 guix-git/doc/guix.texi:24707
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772 guix-git/doc/guix.texi:24781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26023 guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084 guix-git/doc/guix.texi:26092
+#: guix-git/doc/guix.texi:26107 guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26149 guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26335 guix-git/doc/guix.texi:26369
+#: guix-git/doc/guix.texi:26405 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26449 guix-git/doc/guix.texi:26510
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593 guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30087 guix-git/doc/guix.texi:30101
+#: guix-git/doc/guix.texi:30122 guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:30202 guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005 guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31250 guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543 guix-git/doc/guix.texi:31576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31716 guix-git/doc/guix.texi:31727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31978 guix-git/doc/guix.texi:33501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33510 guix-git/doc/guix.texi:33518
+#: guix-git/doc/guix.texi:33526 guix-git/doc/guix.texi:33542
+#: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33574 guix-git/doc/guix.texi:33583
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592 guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33672 guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33786 guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:33819 guix-git/doc/guix.texi:33873
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921 guix-git/doc/guix.texi:34122
+#: guix-git/doc/guix.texi:34129
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18614
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18617
+#: guix-git/doc/guix.texi:19175
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18622
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19183
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18630
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18636
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18641
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:19202
msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18646
+#: guix-git/doc/guix.texi:19204
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{4222}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
#, fuzzy
#| msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653 guix-git/doc/guix.texi:18660
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490 guix-git/doc/guix.texi:25534
-#: guix-git/doc/guix.texi:25747 guix-git/doc/guix.texi:25803
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977 guix-git/doc/guix.texi:25988
-#: guix-git/doc/guix.texi:26061 guix-git/doc/guix.texi:26696
-#: guix-git/doc/guix.texi:26739 guix-git/doc/guix.texi:26747
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755 guix-git/doc/guix.texi:26763
-#: guix-git/doc/guix.texi:26772 guix-git/doc/guix.texi:26780
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26795
-#: guix-git/doc/guix.texi:26803 guix-git/doc/guix.texi:26813
-#: guix-git/doc/guix.texi:26820 guix-git/doc/guix.texi:26844
-#: guix-git/doc/guix.texi:26852 guix-git/doc/guix.texi:26878
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26896
-#: guix-git/doc/guix.texi:26905 guix-git/doc/guix.texi:26914
-#: guix-git/doc/guix.texi:26923 guix-git/doc/guix.texi:26931
-#: guix-git/doc/guix.texi:26939 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954 guix-git/doc/guix.texi:26961
-#: guix-git/doc/guix.texi:26969 guix-git/doc/guix.texi:26977
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:27011
-#: guix-git/doc/guix.texi:27019 guix-git/doc/guix.texi:27030
-#: guix-git/doc/guix.texi:27040 guix-git/doc/guix.texi:27051
-#: guix-git/doc/guix.texi:27060 guix-git/doc/guix.texi:27070
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27089
-#: guix-git/doc/guix.texi:27098 guix-git/doc/guix.texi:27108
-#: guix-git/doc/guix.texi:30363 guix-git/doc/guix.texi:30370
-#: guix-git/doc/guix.texi:30377 guix-git/doc/guix.texi:30384
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391 guix-git/doc/guix.texi:30398
-#: guix-git/doc/guix.texi:30406 guix-git/doc/guix.texi:30414
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421 guix-git/doc/guix.texi:30428
-#: guix-git/doc/guix.texi:30435 guix-git/doc/guix.texi:30442
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472 guix-git/doc/guix.texi:30510
-#: guix-git/doc/guix.texi:30517 guix-git/doc/guix.texi:30526
-#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30556
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563 guix-git/doc/guix.texi:30592
-#: guix-git/doc/guix.texi:30599 guix-git/doc/guix.texi:30606
-#: guix-git/doc/guix.texi:30613 guix-git/doc/guix.texi:30746
-#: guix-git/doc/guix.texi:30766 guix-git/doc/guix.texi:30781
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:33533
-#: guix-git/doc/guix.texi:33541 guix-git/doc/guix.texi:33549
-#: guix-git/doc/guix.texi:33557 guix-git/doc/guix.texi:33565
-#: guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211 guix-git/doc/guix.texi:19218
+#: guix-git/doc/guix.texi:26031 guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26288 guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26518 guix-git/doc/guix.texi:26529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602 guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27280 guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27296 guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27313 guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27344 guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27393 guix-git/doc/guix.texi:27419
+#: guix-git/doc/guix.texi:27428 guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27446 guix-git/doc/guix.texi:27455
+#: guix-git/doc/guix.texi:27464 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480 guix-git/doc/guix.texi:27487
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495 guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510 guix-git/doc/guix.texi:27518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527 guix-git/doc/guix.texi:27536
+#: guix-git/doc/guix.texi:27544 guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560 guix-git/doc/guix.texi:27571
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581 guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27601 guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619 guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639 guix-git/doc/guix.texi:27649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:30911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30918 guix-git/doc/guix.texi:30925
+#: guix-git/doc/guix.texi:30932 guix-git/doc/guix.texi:30939
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947 guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30962 guix-git/doc/guix.texi:30969
+#: guix-git/doc/guix.texi:30976 guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31013 guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31058 guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31089 guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104 guix-git/doc/guix.texi:31133
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140 guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31154 guix-git/doc/guix.texi:31287
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307 guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31329 guix-git/doc/guix.texi:34074
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082 guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:34106
+#: guix-git/doc/guix.texi:34114
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19214
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19228
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18675
+#: guix-git/doc/guix.texi:19233
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18680
+#: guix-git/doc/guix.texi:19238
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:19239
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19245
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "El archivo de configuración usado. Se agregará al final del archivo de configuración predeterminado, y se proporcionará el archivo de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18688
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19252
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el archivo de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18695
+#: guix-git/doc/guix.texi:19253
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:19260
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Override.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18707
+#: guix-git/doc/guix.texi:19265
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:19266
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:19272
#, fuzzy
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18718
+#: guix-git/doc/guix.texi:19276
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "servicio oculto"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18719
+#: guix-git/doc/guix.texi:19277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18722
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18726
+#: guix-git/doc/guix.texi:19284
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -36045,45 +37033,45 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19288
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:19292
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el archivo @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18737
+#: guix-git/doc/guix.texi:19295
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18740
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Descargar, subir...
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18744
+#: guix-git/doc/guix.texi:19302
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene archivos que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar archivos existentes o subir nuevos archivos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18745
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18749
+#: guix-git/doc/guix.texi:19307
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18762
+#: guix-git/doc/guix.texi:19320
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -36121,47 +37109,47 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18765
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18769
+#: guix-git/doc/guix.texi:19327
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18773
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18774 guix-git/doc/guix.texi:32540
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332 guix-git/doc/guix.texi:33081
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19335
#, fuzzy
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18778
+#: guix-git/doc/guix.texi:19336
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
@@ -36170,70 +37158,70 @@ msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
# TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
# capacidad a un programa al menos en linux...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18782
+#: guix-git/doc/guix.texi:19340
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18783
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18786
+#: guix-git/doc/guix.texi:19344
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:19346
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de bloqueo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18789
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19349
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18792 guix-git/doc/guix.texi:36785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19350 guix-git/doc/guix.texi:37345
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18795
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19356
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
@@ -36241,138 +37229,138 @@ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:19359
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18804 guix-git/doc/guix.texi:19299
+#: guix-git/doc/guix.texi:19362 guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18805 guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:19363 guix-git/doc/guix.texi:38151
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18808
+#: guix-git/doc/guix.texi:19366
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:19369
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} httpd-module"
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19372
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18821
+#: guix-git/doc/guix.texi:19379
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "source-file-name"
msgid "file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381
#, fuzzy
#| msgid "Return the directory name of the store."
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828
+#: guix-git/doc/guix.texi:19386
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19390
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18833
+#: guix-git/doc/guix.texi:19391
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18837
+#: guix-git/doc/guix.texi:19395
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19396
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18841
+#: guix-git/doc/guix.texi:19399
#, fuzzy
#| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
#, fuzzy
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18855
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:19417
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -36382,121 +37370,121 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18862
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420
#, fuzzy
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19421
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18865
+#: guix-git/doc/guix.texi:19423
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:19427
#, fuzzy
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:19428
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
#, fuzzy
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18873
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19434
msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18877
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:19438
#, fuzzy
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:19439
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19442
#, fuzzy
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894 guix-git/doc/guix.texi:18933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452 guix-git/doc/guix.texi:19491
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895 guix-git/doc/guix.texi:18934
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19453 guix-git/doc/guix.texi:19492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37489
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "servidor SSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
@@ -36507,49 +37495,49 @@ msgstr ""
"Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un archivo que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18912
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al archivo llamado @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:19474
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18921
+#: guix-git/doc/guix.texi:19479
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el archivo @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18925
+#: guix-git/doc/guix.texi:19483
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19487
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19489
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19497
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18948
+#: guix-git/doc/guix.texi:19506
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service openssh-service-type\n"
@@ -36577,17 +37565,17 @@ msgstr ""
" (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18951
+#: guix-git/doc/guix.texi:19509
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:19512
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19517
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -36599,120 +37587,120 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18962
+#: guix-git/doc/guix.texi:19520
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18964
+#: guix-git/doc/guix.texi:19522
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:19524
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (predeterminado: @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:19526
#, fuzzy
#| msgid "The Openssh package to use."
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "El paquete OpenSSH usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:19527
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:19529
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nombre del archivo donde @command{sshd} escribe su PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18975
+#: guix-git/doc/guix.texi:19533
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18980
+#: guix-git/doc/guix.texi:19538
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19539
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18986
+#: guix-git/doc/guix.texi:19544
#, fuzzy
#| msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Este archivo determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18987 guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19545 guix-git/doc/guix.texi:19716
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19548
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18991 guix-git/doc/guix.texi:19161
+#: guix-git/doc/guix.texi:19549 guix-git/doc/guix.texi:19719
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19552
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18995
+#: guix-git/doc/guix.texi:19553
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19556
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19001
+#: guix-git/doc/guix.texi:19559
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19002
+#: guix-git/doc/guix.texi:19560
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -36721,109 +37709,109 @@ msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
# TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
# forzado. Repensar la frase al menos.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19564
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19007
+#: guix-git/doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19009
+#: guix-git/doc/guix.texi:19567
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19568
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19012
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19571
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19016
+#: guix-git/doc/guix.texi:19574
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19019
+#: guix-git/doc/guix.texi:19577
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19020
+#: guix-git/doc/guix.texi:19578
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19031
+#: guix-git/doc/guix.texi:19589
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19032
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19593
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19596
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de archivos)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19042
+#: guix-git/doc/guix.texi:19600
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19045
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19050
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -36837,28 +37825,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19052
+#: guix-git/doc/guix.texi:19610
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19057
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19062
+#: guix-git/doc/guix.texi:19620
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @env{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su archivo de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -36870,25 +37858,25 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19627
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19628
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "claves autorizadas, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19071
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, claves autorizadas"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19075
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-archivo'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
@@ -36899,7 +37887,7 @@ msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un
# nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
# participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -36917,62 +37905,62 @@ msgstr ""
# MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
# hablo únicamente de la cuenta.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19087
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19090
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19093
+#: guix-git/doc/guix.texi:19651
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19094
+#: guix-git/doc/guix.texi:19652
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19097
+#: guix-git/doc/guix.texi:19655
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104 guix-git/doc/guix.texi:19528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19662 guix-git/doc/guix.texi:20086
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19109 guix-git/doc/guix.texi:22418
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667 guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19114
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al archivo de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19120
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -36986,23 +37974,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -37012,110 +38000,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19141
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19143
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19703
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "El paquete de Dropbear usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19146
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19706
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19149
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19709
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19152
+#: guix-git/doc/guix.texi:19710
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19712
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19155
+#: guix-git/doc/guix.texi:19713
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19157
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19160
+#: guix-git/doc/guix.texi:19718
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19163
+#: guix-git/doc/guix.texi:19721
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19724
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19167
+#: guix-git/doc/guix.texi:19725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19175
+#: guix-git/doc/guix.texi:19733
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Tipo del servicio para el programa @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} que ejecuta una copia de @command{ssh} y la monitoriza, reiniciando la conexión en caso de que se rompa la conexión o deje de transmitir datos. AutoSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{autossh} del paquete @code{autossh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
msgstr "AutoSSH se puede usar para retransmitir tráfico local a una máquina remota usando un túnel SSH, y respeta el archivo de configuración @file{~/.ssh/config} de la cuenta bajo la que se ejecute."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19184
+#: guix-git/doc/guix.texi:19742
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute autossh con la cuenta @code{pino} y retransmita todas las conexiones locales al puerto @code{8081} hacia @code{remote:8081} usando un túnel SSH, añada esta llamada al campo @code{services} del sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19190
+#: guix-git/doc/guix.texi:19748
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -37129,140 +38117,140 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19753
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio AutoSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19198
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19759
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19760
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (predeterminado: @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19762
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Especifica el tiempo de comprobación de la conexión en segundos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19205
+#: guix-git/doc/guix.texi:19763
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19769
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Especifica cuantos segundos espera AutoSSH antes de la primera prueba de conexión. Tras esta primera prueba las comprobaciones se realizan con la frecuencia definida en @code{poll}. Cuando se proporciona el valor @code{#f} la primera comprobación no se trata de manera especial y también usará el valor especificado en @code{poll}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19212
+#: guix-git/doc/guix.texi:19770
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (predeterminado: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19773
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
msgstr "Especifica cuantos segundos debe estar activa una conexión SSH antes de que se considere satisfactoria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19216
+#: guix-git/doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19219
+#: guix-git/doc/guix.texi:19777
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "El nivel de registro, corresponde con los niveles usados por---por lo que @code{0} es el más silencioso y @code{7} el que contiene más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19220
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19781
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
msgstr "El número de veces máximo que puede lanzarse (o reiniciarse) SSH antes de que AutoSSH termine. Cuando se proporciona @code{#f}, no existe un máximo por lo que AutoSSH puede reiniciar la conexión indefinidamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19224
+#: guix-git/doc/guix.texi:19782
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19784
msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
msgstr "El mensaje que se añade al mensaje de eco que se envía cuando se prueban las conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19227
+#: guix-git/doc/guix.texi:19785
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19237
+#: guix-git/doc/guix.texi:19795
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
msgstr "Los puertos usados para la monitorización de la conexión. Cuando se proporciona @code{\"0\"}, se desactiva la monitorización. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}\"} donde @var{n} es un entero positivo, los puertos @var{n} y @var{n}+1 se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que el puerto @var{n} es el puerto base de monitorización y @code{n+1} es el puerto de eco. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}:@var{m}\"} donde @var{n} y @var{m} son enteros positivos, los puertos @var{n} y @var{m} se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que @var{n} es el puerto base de monitorización y @var{m} es el puerto de eco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19238
+#: guix-git/doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19800
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
msgstr "Lista de parámetros de línea de órdenes proporcionados a @command{ssh} cuando se ejecuta. Las opciones @option{-f} y @option{-M} están reservadas para AutoSSH y pueden causar un comportamiento indefinido."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19246
+#: guix-git/doc/guix.texi:19804
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19247
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19253
+#: guix-git/doc/guix.texi:19811
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Tipo para el programa @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} que ejecuta un cliente SSH web. WebSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{wssh} del paquete @code{webssh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19259
+#: guix-git/doc/guix.texi:19817
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute WebSSH en la interfaz de red local sobre el puerto @code{8888} con una política de rechazo predeterminado con una lista de máquinas a las que se les permite explícitamente la conexión, y NGINX como pasarela inversa de este servicio a la escucha de conexiones HTTPS, añada esta llamada al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19267
+#: guix-git/doc/guix.texi:19825
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -37282,7 +38270,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19283
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -37318,133 +38306,133 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19286
+#: guix-git/doc/guix.texi:19844
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19288
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19290
+#: guix-git/doc/guix.texi:19848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19292
+#: guix-git/doc/guix.texi:19850
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19293
+#: guix-git/doc/guix.texi:19851
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19296
+#: guix-git/doc/guix.texi:19854
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19297
+#: guix-git/doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19300
+#: guix-git/doc/guix.texi:19858
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @var{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Dirección IP en la que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19303
+#: guix-git/doc/guix.texi:19861
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{8888})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19305
+#: guix-git/doc/guix.texi:19863
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19306
+#: guix-git/doc/guix.texi:19864
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (predeterminada: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19308
+#: guix-git/doc/guix.texi:19866
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
msgstr "Política de conexión. La política @var{reject} necesita que se especifique un valor en @var{known-hosts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (predeterminada: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19869
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Lista de máquinas a las que se permite realizar conexiones SSH desde @command{webssh}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19312
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19314
+#: guix-git/doc/guix.texi:19872
#, fuzzy
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19873
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
msgid "Logging level."
msgstr "Nivel de registro."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19321
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19885
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19344
+#: guix-git/doc/guix.texi:19902
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -37468,91 +38456,91 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19348
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19351
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19352
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19357
+#: guix-git/doc/guix.texi:19915
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración'' (``zero-configuration'', véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{avahi-configuration}---véase a continuación. "
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19362
+#: guix-git/doc/guix.texi:19920
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19365
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367
+#: guix-git/doc/guix.texi:19925
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19369
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19372
+#: guix-git/doc/guix.texi:19930
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19375
+#: guix-git/doc/guix.texi:19933
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19376 guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19934 guix-git/doc/guix.texi:30697
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19937
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19380
+#: guix-git/doc/guix.texi:19938
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19384
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19387
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19389
+#: guix-git/doc/guix.texi:19947
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -37561,91 +38549,91 @@ msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
# TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
# traducirlo bien...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19391
+#: guix-git/doc/guix.texi:19949
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19950
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19393
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19396
+#: guix-git/doc/guix.texi:19954
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19956
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19401
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19407
+#: guix-git/doc/guix.texi:19965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19969
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19413
+#: guix-git/doc/guix.texi:19971
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19415
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19419
+#: guix-git/doc/guix.texi:19977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19424
+#: guix-git/doc/guix.texi:19982
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19984
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19433
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -37661,115 +38649,115 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19996
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "El objeto paquete de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19443
+#: guix-git/doc/guix.texi:20001
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19446
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:20007
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:20008
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:20011
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20015
#, fuzzy
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19461
+#: guix-git/doc/guix.texi:20019
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
msgstr "Archivo adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19465
+#: guix-git/doc/guix.texi:20023
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20027
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19476
+#: guix-git/doc/guix.texi:20034
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19480
+#: guix-git/doc/guix.texi:20038
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19484
+#: guix-git/doc/guix.texi:20042
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -37785,7 +38773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19503
+#: guix-git/doc/guix.texi:20061
#, no-wrap
msgid ""
"# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -37797,7 +38785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:20065
#, no-wrap
msgid ""
" # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -37806,126 +38794,126 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19510
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20070
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20072
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19516
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
#, fuzzy
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "El objeto paquete de thermald."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19517
+#: guix-git/doc/guix.texi:20075
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19523
+#: guix-git/doc/guix.texi:20081
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19524
+#: guix-git/doc/guix.texi:20082
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19527
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19530
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20089
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20093
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19536
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19543
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19545
+#: guix-git/doc/guix.texi:20103
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19546
+#: guix-git/doc/guix.texi:20104
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19548
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19553
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19554
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19558
+#: guix-git/doc/guix.texi:20116
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19560
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20124
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -37939,72 +38927,72 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19571
+#: guix-git/doc/guix.texi:20129
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:20131
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20133
#, fuzzy
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "El objeto paquete de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:20134
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:20136
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19579
+#: guix-git/doc/guix.texi:20137
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19581
+#: guix-git/doc/guix.texi:20139
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19584
+#: guix-git/doc/guix.texi:20142
#, fuzzy, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "--keep-failed"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:20143
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
#, fuzzy
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -38016,12 +39004,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20156
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19610
+#: guix-git/doc/guix.texi:20168
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -38037,12 +39025,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20171
msgid "and for backup machine:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19618
+#: guix-git/doc/guix.texi:20176
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -38054,12 +39042,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:20179
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20191
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -38075,139 +39063,139 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20197
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "actualizaciones desatendidas"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "desatendidas, actualizaciones"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20203
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix proporciona un servicio para realizar @emph{actualizaciones desatendidas}: periodicamente el sistema se reconfigura automáticamente con la última revisión de Guix. El sistema Guix tiene varias propiedades que hacen que las actualizaciones desatendidas sean seguras:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20208
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "las actualizaciones son transaccionales (o bien la actualización se lleva a cabo con éxito o bien falla, pero no puede acabar en un estado ``intermedio'' del sistema);"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19654
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "el registro de actualizaciones se mantiene---puede acceder a dicho registro con @command{guix system list-generations}---y puede volver a una generación previa, en caso de que alguna generación no funcione como desee;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19657
+#: guix-git/doc/guix.texi:20215
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
msgstr "el código del canal se verifica de modo que únicamente pueda ejecutar código que ha sido firmado (@pxref{Channels});"
# FUZZY
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19660
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} evita la instalación de versiones previas, que lo hace inmune a @dfn{ataques de versión anterior}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
msgstr "Para configurar las actualizaciones desatendidas, añada una instancia de @code{unattended-upgrade-service-type} como la que se muestra a continuación a la lista de servicios de su sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:20226
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19675
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
msgstr "El valor predeterminado configura actualizaciones semanales: cada domingo a medianoche. No es necesario que proporcione el archivo de configuración de su sistema operativo: el servicio usa @file{/run/current-system/configuration.scm}, lo que asegura el uso de su última configuración---@pxref{provenance-service-type}, para obtener más información sobre este archivo."
# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): as per
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19681
+#: guix-git/doc/guix.texi:20239
msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
msgstr "Hay varios aspectos que se pueden configurar, en particular la periodicidad y los servicios (daemon) que se reiniciarán tras completar la actualización. Cuando la actualización se lleva a cabo satisfactoriamente el servicio se encarga de borrar las generaciones del sistema cuya antigüedad es superior a determinado valor, usando @command{guix system delete-generations}. Véase la referencia a continuación para obtener más detalles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Para asegurar que las actualizaciones se están levando a cabo realmente, puede ejecutar @command{guix system describe}. Para investigar fallos en las actualizaciones, visite el archivo de registro de las actualizaciones desatendidas (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19686
+#: guix-git/doc/guix.texi:20244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:20248
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "Es el tipo de servicio para las actualizaciones desatendidas. Configura un trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) que ejecuta @command{guix system reconfigure} a partir de la última versión de los canales especificados."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:20251
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
msgstr "Su valor debe ser un registro @code{unattended-upgrade-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19695
+#: guix-git/doc/guix.texi:20253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} unattended-upgrade-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19698
+#: guix-git/doc/guix.texi:20256
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio de actualizaciones desatendidas. Los siguientes campos están disponibles:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19700
+#: guix-git/doc/guix.texi:20258
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20262
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "La planificación de las actualizaciones, expresada en una expresión-G que contiene una planificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19705
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (predeterminada: @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
msgstr "Esta expresión-G especifica los canales usados para la actualización (@pxref{Channels}). De manera predeterminada, se usa la última revisión del canal oficial @code{guix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19710
+#: guix-git/doc/guix.texi:20268
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (predeterminado: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20271
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Este campo especifica el archivo de configuración del sistema operativo usado. El valor predeterminado reutiliza el archivo de configuración de la configuración actual."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "No obstante hay casos en los que no es suficiente hacer referencia a @file{/run/current-system/configuration.scm}, por ejemplo porque dicho archivo hace referencia a archivos adicionales (claves públicas de SSH, archivos de configuración adicionales, etcétera) a través de @code{local-file} y construcciones similares. Para estos casos recomendamos una configuración parecida a esta:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19725
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -38221,157 +39209,157 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
msgstr "El efecto que esto tiene es la importación del directorio actual al completo en el almacén, y hace referencia a @file{config.scm} dentro de dicho directorio. Por lo tanto, los usos de @code{local-file} dentro de @file{config.scm} funcionarán como se espera. @xref{G-Expressions} para más información acerca de @code{local-file} y @code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19733
+#: guix-git/doc/guix.texi:20291
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (predeterminados: @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19736
+#: guix-git/doc/guix.texi:20294
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
msgstr "Este campo especifica los servicios de Shepherd que se reiniciarán cuando se complete una actualización."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19743
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Estos servicios se reinician tras completarse la actualización, como ejecutando @command{herd restart}, lo que asegura la ejecución de la última versión---recuerde que de manera predeterminada @command{guix system reconfigure} únicamente reinicia los servicios que no se están ejecutando en este momento, lo que es una aproximación conservadora: minimiza la disrupción pero mantiene servicios en ejecución con código previo a la actualización."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20305
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20308
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "De manera predeterminada se reinicia el servicio @code{mcron}. Esto asegura que la última versión del trabajo de actualización desatendida será la que se use la próxima vez."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (predeterminado: @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19755
+#: guix-git/doc/guix.texi:20313
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "Tiempo de expiración en segundos de las generaciones del sistema. Las generaciones del sistema cuya antigüedad sea mayor que esta cantidad de tiempo se borran con @command{guix system delete-generations} cuando se completa una actualización."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19760
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
msgstr "El servicio de actualizaciones desatendidas no ejecuta el proceso de recolección de basura. Probablemente quiera añadir su propio trabajo a mcron para ejecutar @command{guix gc} de manera periódica."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19762
+#: guix-git/doc/guix.texi:20320
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20323
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
msgstr "Duración máxima en segundos de la actualización; tras pasar este tiempo se aborta la actualización."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20326
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Esto es útil principalmente para asegurar que una actualización no reconstruye o vuelve a descargarse ``el mundo entero''."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19769
+#: guix-git/doc/guix.texi:20327
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20329
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Archivo donde se registran las actualizaciones desatendidas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20335
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
# XXX: Dudas de traducción...
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19778
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "sistema X Window"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19779 guix-git/doc/guix.texi:20052
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337 guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20342
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:20343
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20348
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:20349
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestor de ventanas"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19796
+#: guix-git/doc/guix.texi:20354
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "wayland-gdm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19803
+#: guix-git/doc/guix.texi:20361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20366
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "X11 session types"
msgid "session types"
@@ -38379,166 +39367,166 @@ msgstr "X11, tipos de sesión"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19817
+#: guix-git/doc/guix.texi:20375
#, fuzzy
#| msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los archivos @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan archivos @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19821
+#: guix-git/doc/guix.texi:20379
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "Además, se respetan los archivos @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19823
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19825 guix-git/doc/guix.texi:19907
+#: guix-git/doc/guix.texi:20383 guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20384
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19828
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20389
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832 guix-git/doc/guix.texi:26176
-#: guix-git/doc/guix.texi:27796 guix-git/doc/guix.texi:32326
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355 guix-git/doc/guix.texi:32384
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411 guix-git/doc/guix.texi:32466
-#: guix-git/doc/guix.texi:32491 guix-git/doc/guix.texi:32518
-#: guix-git/doc/guix.texi:32544 guix-git/doc/guix.texi:32586
+#: guix-git/doc/guix.texi:20390 guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:28337 guix-git/doc/guix.texi:32867
+#: guix-git/doc/guix.texi:32896 guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33032 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085 guix-git/doc/guix.texi:33127
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19834
+#: guix-git/doc/guix.texi:20392
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20395
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:20396
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19840 guix-git/doc/guix.texi:19934
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20597
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19841
+#: guix-git/doc/guix.texi:20399
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843 guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20401 guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20402
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "El nombre de archivo del ejecutable @code{dbus-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19847
+#: guix-git/doc/guix.texi:20405
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19849
+#: guix-git/doc/guix.texi:20407
msgid "The GDM package to use."
msgstr "El paquete GDM usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19850
+#: guix-git/doc/guix.texi:20408
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19852
+#: guix-git/doc/guix.texi:20410
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19853
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856
+#: guix-git/doc/guix.texi:20414
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865
+#: guix-git/doc/guix.texi:20423
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por archivos @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los archivos @file{~/.xsession}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19877
+#: guix-git/doc/guix.texi:20435
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -38559,7 +39547,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19888
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -38586,620 +39574,584 @@ msgstr ""
" %desktop-services))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19894
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19898
+#: guix-git/doc/guix.texi:20456
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19899
+#: guix-git/doc/guix.texi:20457
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20464
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19910
+#: guix-git/doc/guix.texi:20468
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:20471
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19914
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20473
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:20475
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19918
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20479
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19925
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los archivos @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19930
+#: guix-git/doc/guix.texi:20488
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19932 guix-git/doc/guix.texi:20016
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19935
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:20495
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19938
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19940
+#: guix-git/doc/guix.texi:20498
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:20501
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "El paquete XAuth usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19947
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19948
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:20508
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19951
+#: guix-git/doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "El paquete SLiM usado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20514
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20515
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:20517
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#, no-wrap
+msgid "X11 login"
+msgstr "X11, ingreso al sistema"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
+msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20528
+msgid "Here's an example use:"
+msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+msgstr ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alicia\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19962 guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20537
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19964
-msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
-msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
+msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
+msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19966
+#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#, no-wrap
+msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
+msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:20544
+msgid "The SDDM package to use."
+msgstr "El paquete SDDM usado."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19969
+#: guix-git/doc/guix.texi:20548
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son @samp{\"x11\"} o @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19970
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Son valores válidos @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} o @samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19973
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19975
+#: guix-git/doc/guix.texi:20554
msgid "Command to run when halting."
msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19978
+#: guix-git/doc/guix.texi:20557
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:20558
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} o @samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20562
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20564
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Directorio en el que buscar temas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19988
+#: guix-git/doc/guix.texi:20567
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Directorio en el que buscar caras."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19991
+#: guix-git/doc/guix.texi:20570
msgid "Default PATH to use."
msgstr "El valor predeterminado del PATH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20571
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19994
+#: guix-git/doc/guix.texi:20573
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20574
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19997
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20577
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20579
msgid "Remember last user."
msgstr "Recuerda la última usuaria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20001
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20582
msgid "Remember last session."
msgstr "Recuerda la última sesión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20583
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20006
+#: guix-git/doc/guix.texi:20585
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20007
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20009
+#: guix-git/doc/guix.texi:20588
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20010
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20591
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20013
+#: guix-git/doc/guix.texi:20592
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20015
+#: guix-git/doc/guix.texi:20594
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Directorio en el que buscar archivos desktop que inicien sesiones wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20019
+#: guix-git/doc/guix.texi:20598
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20600
msgid "Path to xauth."
msgstr "Ruta de xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20024
+#: guix-git/doc/guix.texi:20603
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Ruta de Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20604
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20028
+#: guix-git/doc/guix.texi:20607
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20030
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20610
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20613
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20036
+#: guix-git/doc/guix.texi:20615
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Directorio para buscar archivos desktop que inicien sesiones X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20616
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT mínimo usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20040
+#: guix-git/doc/guix.texi:20619
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20042
-msgid "User to use for auto-login."
-msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20043
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
-msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#, fuzzy
+#| msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
+msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string."
+msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20046
+#: guix-git/doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20048
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "Relogin after logout."
msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20053
-#, no-wrap
-msgid "X11 login"
-msgstr "X11, ingreso al sistema"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
-msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20058
-msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
-msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
-msgid "Here's an example use:"
-msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-msgstr ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alicia\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-
-#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20072
-msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
-msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
-#, no-wrap
-msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
-msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20076
-msgid "The SDDM package to use."
-msgstr "El paquete SDDM usado."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
-msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20079
-msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
-msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20082
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
-msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
-msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20086
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20089
-msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
-msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuración"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20093
+#: guix-git/doc/guix.texi:20634
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
#, fuzzy
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20641
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20645
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20648
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20111
+#: guix-git/doc/guix.texi:20652
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20112
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20116
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20117
+#: guix-git/doc/guix.texi:20658
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
@@ -39208,63 +40160,63 @@ msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
# TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
# mapa es una asociación en sí.
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20118
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20122
+#: guix-git/doc/guix.texi:20663
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20126
+#: guix-git/doc/guix.texi:20667
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:22313
-#: guix-git/doc/guix.texi:35196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20668 guix-git/doc/guix.texi:22854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35743
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130 guix-git/doc/guix.texi:35200
+#: guix-git/doc/guix.texi:20671 guix-git/doc/guix.texi:35747
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del archivo de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el archivo de configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20131
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20674
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20137
+#: guix-git/doc/guix.texi:20678
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
"[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
@@ -39272,91 +40224,91 @@ msgstr ""
"Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20148
+#: guix-git/doc/guix.texi:20689
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20150
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20154
+#: guix-git/doc/guix.texi:20695
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20156
+#: guix-git/doc/guix.texi:20697
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20159
+#: guix-git/doc/guix.texi:20700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20163
+#: guix-git/doc/guix.texi:20704
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20166
+#: guix-git/doc/guix.texi:20707
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20710
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "uso de impresoras mediante CUPS"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20179
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para usar impresoras en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20180
+#: guix-git/doc/guix.texi:20721
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20184
+#: guix-git/doc/guix.texi:20725
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20186
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20737
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20202
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
#, fuzzy
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20750
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -39372,437 +40324,437 @@ msgstr ""
" (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20221
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20233
+#: guix-git/doc/guix.texi:20774
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235 guix-git/doc/guix.texi:21003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20776 guix-git/doc/guix.texi:21544
msgid "The CUPS package."
msgstr "El paquete CUPS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:20778
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20239
+#: guix-git/doc/guix.texi:20780
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} archivos-conf files-configuration"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20244
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20246
+#: guix-git/doc/guix.texi:20787
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20247
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20255
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Define el nombre de archivo del registro de acceso. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al archivo de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20257
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20259
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20261
+#: guix-git/doc/guix.texi:20802
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20265
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20268
+#: guix-git/doc/guix.texi:20809
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de configuración que escriba el planficador."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20815
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el archivo printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20817
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20278
+#: guix-git/doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Define el nombre de archivo del registro de error. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20288
+#: guix-git/doc/guix.texi:20829
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:20831
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20293
+#: guix-git/doc/guix.texi:20834
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20297
+#: guix-git/doc/guix.texi:20838
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Ningún error es fatal."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20841
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20301
+#: guix-git/doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20305
+#: guix-git/doc/guix.texi:20846
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20307
+#: guix-git/doc/guix.texi:20848
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Los errores de sintaxis en el archivo de configuración son fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20852
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20312
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20855
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Los errores de creación o escritura en el archivo de registros son fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20315
+#: guix-git/doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20859
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "La mala configuración de los permisos de los archivos al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y archivos de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20321
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20864
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20867
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del archivo puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20871
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20333
+#: guix-git/doc/guix.texi:20874
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20335 guix-git/doc/guix.texi:20421
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876 guix-git/doc/guix.texi:20962
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20337
+#: guix-git/doc/guix.texi:20878
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20880
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20343
+#: guix-git/doc/guix.texi:20884
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20886
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de registro que el planificador escriba."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20347
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349
+#: guix-git/doc/guix.texi:20890
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20898
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Define el nombre de archivo del registro de páginas. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20359
+#: guix-git/doc/guix.texi:20900
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20361
+#: guix-git/doc/guix.texi:20902
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20905
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20366
+#: guix-git/doc/guix.texi:20907
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20368
+#: guix-git/doc/guix.texi:20909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20371
+#: guix-git/doc/guix.texi:20912
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20375
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20380
+#: guix-git/doc/guix.texi:20921
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20382
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20384
+#: guix-git/doc/guix.texi:20925
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-keychain"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20389
+#: guix-git/doc/guix.texi:20930
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un archivo @file{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes archivo @file{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20391
+#: guix-git/doc/guix.texi:20932
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20393
+#: guix-git/doc/guix.texi:20934
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20395
+#: guix-git/doc/guix.texi:20936
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los archivos de configuración del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20938
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20399
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20943
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los archivos de configuración o estado."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20406
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20408
+#: guix-git/doc/guix.texi:20949
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20410
+#: guix-git/doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20412
+#: guix-git/doc/guix.texi:20953
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los archivos temporales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20414
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20957
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20960
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20423
+#: guix-git/doc/guix.texi:20964
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
@@ -39810,354 +40762,354 @@ msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20425
+#: guix-git/doc/guix.texi:20966
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20968
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20437
+#: guix-git/doc/guix.texi:20978
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Especifica el nivel de registro para el archivo AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los archivos de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439
+#: guix-git/doc/guix.texi:20980
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20441
+#: guix-git/doc/guix.texi:20982
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20985
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20448
+#: guix-git/doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20993
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21003
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20468
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21011
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20474
+#: guix-git/doc/guix.texi:21015
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad, incluyendo @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} y @samp{\"unclassified\"}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20481 guix-git/doc/guix.texi:20812
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270 guix-git/doc/guix.texi:23282
-#: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:24067
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081 guix-git/doc/guix.texi:24088
-#: guix-git/doc/guix.texi:24095 guix-git/doc/guix.texi:24125
-#: guix-git/doc/guix.texi:24223 guix-git/doc/guix.texi:31141
-#: guix-git/doc/guix.texi:31149 guix-git/doc/guix.texi:31157
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165 guix-git/doc/guix.texi:31444
-#: guix-git/doc/guix.texi:32803 guix-git/doc/guix.texi:32811
-#: guix-git/doc/guix.texi:32819 guix-git/doc/guix.texi:32927
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33083
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33099
-#: guix-git/doc/guix.texi:33107 guix-git/doc/guix.texi:33115
-#: guix-git/doc/guix.texi:33123 guix-git/doc/guix.texi:33146
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154 guix-git/doc/guix.texi:33206
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222 guix-git/doc/guix.texi:33230
-#: guix-git/doc/guix.texi:33269 guix-git/doc/guix.texi:33292
-#: guix-git/doc/guix.texi:33314 guix-git/doc/guix.texi:33321
-#: guix-git/doc/guix.texi:33356 guix-git/doc/guix.texi:33364
-#: guix-git/doc/guix.texi:33388 guix-git/doc/guix.texi:33420
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449 guix-git/doc/guix.texi:33456
-#: guix-git/doc/guix.texi:33463 guix-git/doc/guix.texi:33471
-#: guix-git/doc/guix.texi:33485 guix-git/doc/guix.texi:33494
-#: guix-git/doc/guix.texi:33504 guix-git/doc/guix.texi:33511
-#: guix-git/doc/guix.texi:33518 guix-git/doc/guix.texi:33525
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596 guix-git/doc/guix.texi:33603
-#: guix-git/doc/guix.texi:33610 guix-git/doc/guix.texi:33619
-#: guix-git/doc/guix.texi:33635 guix-git/doc/guix.texi:33642
-#: guix-git/doc/guix.texi:33649 guix-git/doc/guix.texi:33656
-#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21022 guix-git/doc/guix.texi:21353
+#: guix-git/doc/guix.texi:23811 guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23851 guix-git/doc/guix.texi:24608
+#: guix-git/doc/guix.texi:24622 guix-git/doc/guix.texi:24629
+#: guix-git/doc/guix.texi:24636 guix-git/doc/guix.texi:24666
+#: guix-git/doc/guix.texi:24764 guix-git/doc/guix.texi:31682
+#: guix-git/doc/guix.texi:31690 guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31706 guix-git/doc/guix.texi:31985
+#: guix-git/doc/guix.texi:33344 guix-git/doc/guix.texi:33352
+#: guix-git/doc/guix.texi:33360 guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33493 guix-git/doc/guix.texi:33624
+#: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:33648 guix-git/doc/guix.texi:33656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33695 guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810 guix-git/doc/guix.texi:33833
+#: guix-git/doc/guix.texi:33855 guix-git/doc/guix.texi:33862
+#: guix-git/doc/guix.texi:33897 guix-git/doc/guix.texi:33905
+#: guix-git/doc/guix.texi:33929 guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:33990 guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34004 guix-git/doc/guix.texi:34012
+#: guix-git/doc/guix.texi:34026 guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34045 guix-git/doc/guix.texi:34052
+#: guix-git/doc/guix.texi:34059 guix-git/doc/guix.texi:34066
+#: guix-git/doc/guix.texi:34137 guix-git/doc/guix.texi:34144
+#: guix-git/doc/guix.texi:34151 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34176 guix-git/doc/guix.texi:34183
+#: guix-git/doc/guix.texi:34190 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34205 guix-git/doc/guix.texi:34213
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20486
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21031
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:21033
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20496
+#: guix-git/doc/guix.texi:21037
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20498
+#: guix-git/doc/guix.texi:21039
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20500
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:21043
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:21047
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21049
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20517
+#: guix-git/doc/guix.texi:21058
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20519
+#: guix-git/doc/guix.texi:21060
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20523
+#: guix-git/doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21066
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20527 guix-git/doc/guix.texi:20607
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897 guix-git/doc/guix.texi:24157
-#: guix-git/doc/guix.texi:24208 guix-git/doc/guix.texi:24215
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25694
-#: guix-git/doc/guix.texi:25811 guix-git/doc/guix.texi:25847
-#: guix-git/doc/guix.texi:25898 guix-git/doc/guix.texi:25917
-#: guix-git/doc/guix.texi:25927 guix-git/doc/guix.texi:25937
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26018
-#: guix-git/doc/guix.texi:26043 guix-git/doc/guix.texi:26069
-#: guix-git/doc/guix.texi:26087 guix-git/doc/guix.texi:29204
-#: guix-git/doc/guix.texi:29232 guix-git/doc/guix.texi:29368
-#: guix-git/doc/guix.texi:29375 guix-git/doc/guix.texi:29383
-#: guix-git/doc/guix.texi:29420 guix-git/doc/guix.texi:29434
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523 guix-git/doc/guix.texi:29530
-#: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:30317
-#: guix-git/doc/guix.texi:30457 guix-git/doc/guix.texi:30671
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678 guix-git/doc/guix.texi:30700
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:30759
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773 guix-git/doc/guix.texi:30990
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905 guix-git/doc/guix.texi:32993
-#: guix-git/doc/guix.texi:33009 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068 guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21438 guix-git/doc/guix.texi:24698
+#: guix-git/doc/guix.texi:24749 guix-git/doc/guix.texi:24756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26047 guix-git/doc/guix.texi:26235
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26439 guix-git/doc/guix.texi:26458
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468 guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26537 guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26584 guix-git/doc/guix.texi:26610
+#: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:29745
+#: guix-git/doc/guix.texi:29773 guix-git/doc/guix.texi:29909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29916 guix-git/doc/guix.texi:29924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29961 guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:30064 guix-git/doc/guix.texi:30071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30079 guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219 guix-git/doc/guix.texi:31241
+#: guix-git/doc/guix.texi:31280 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31314 guix-git/doc/guix.texi:31531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446 guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550 guix-git/doc/guix.texi:33600
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21070
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los archivos de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535 guix-git/doc/guix.texi:20583
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592 guix-git/doc/guix.texi:20904
-#: guix-git/doc/guix.texi:25856 guix-git/doc/guix.texi:25889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21076 guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133 guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:26397 guix-git/doc/guix.texi:26430
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:21078
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20543
+#: guix-git/doc/guix.texi:21084
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21086
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20555
+#: guix-git/doc/guix.texi:21096
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20557 guix-git/doc/guix.texi:20565
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614 guix-git/doc/guix.texi:20730
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744 guix-git/doc/guix.texi:20751
-#: guix-git/doc/guix.texi:22712 guix-git/doc/guix.texi:22728
-#: guix-git/doc/guix.texi:23385 guix-git/doc/guix.texi:23397
-#: guix-git/doc/guix.texi:24176 guix-git/doc/guix.texi:24185
-#: guix-git/doc/guix.texi:24193 guix-git/doc/guix.texi:24201
-#: guix-git/doc/guix.texi:30333 guix-git/doc/guix.texi:30686
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:33198
-#: guix-git/doc/guix.texi:33372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098 guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155 guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285 guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23253 guix-git/doc/guix.texi:23269
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926 guix-git/doc/guix.texi:23938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24717 guix-git/doc/guix.texi:24726
+#: guix-git/doc/guix.texi:24734 guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:33439 guix-git/doc/guix.texi:33739
+#: guix-git/doc/guix.texi:33913
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20559
+#: guix-git/doc/guix.texi:21100
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20563
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20567
+#: guix-git/doc/guix.texi:21108
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"
@@ -40169,61 +41121,61 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina hos
# más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
# publicar el servicio de manera pública?
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21115
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20581
+#: guix-git/doc/guix.texi:21122
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20585
+#: guix-git/doc/guix.texi:21126
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20590
+#: guix-git/doc/guix.texi:21131
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20599
+#: guix-git/doc/guix.texi:21140
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20601 guix-git/doc/guix.texi:25820
-#: guix-git/doc/guix.texi:31242 guix-git/doc/guix.texi:31262
-#: guix-git/doc/guix.texi:31278 guix-git/doc/guix.texi:31292
-#: guix-git/doc/guix.texi:31299 guix-git/doc/guix.texi:31306
-#: guix-git/doc/guix.texi:31313 guix-git/doc/guix.texi:31473
-#: guix-git/doc/guix.texi:31489 guix-git/doc/guix.texi:31496
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503 guix-git/doc/guix.texi:31514
-#: guix-git/doc/guix.texi:32850 guix-git/doc/guix.texi:32858
-#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:32890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21142 guix-git/doc/guix.texi:26361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783 guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:31819 guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31840 guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:31854 guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32030 guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044 guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33391 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33407 guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
@@ -40233,314 +41185,314 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
# MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
# también es parte del protocolo...
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20605
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:21150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20612
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20616
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21164
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de archivo de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20634
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21177
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20638
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-archivo path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:21184
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20648
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650 guix-git/doc/guix.texi:20656
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:20677
-#: guix-git/doc/guix.texi:20819 guix-git/doc/guix.texi:20878
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956 guix-git/doc/guix.texi:20970
-#: guix-git/doc/guix.texi:22592 guix-git/doc/guix.texi:22601
-#: guix-git/doc/guix.texi:23871 guix-git/doc/guix.texi:24074
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24132
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247 guix-git/doc/guix.texi:24260
-#: guix-git/doc/guix.texi:24267 guix-git/doc/guix.texi:26026
-#: guix-git/doc/guix.texi:26862 guix-git/doc/guix.texi:26870
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115 guix-git/doc/guix.texi:29263
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441 guix-git/doc/guix.texi:29640
-#: guix-git/doc/guix.texi:31133 guix-git/doc/guix.texi:31193
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201 guix-git/doc/guix.texi:32913
-#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:33262
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340 guix-git/doc/guix.texi:33434
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33478
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628 guix-git/doc/guix.texi:33679
-#: guix-git/doc/guix.texi:33688
+#: guix-git/doc/guix.texi:21191 guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211 guix-git/doc/guix.texi:21218
+#: guix-git/doc/guix.texi:21360 guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133 guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24643 guix-git/doc/guix.texi:24673
+#: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24808 guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27403 guix-git/doc/guix.texi:27411
+#: guix-git/doc/guix.texi:27656 guix-git/doc/guix.texi:29804
+#: guix-git/doc/guix.texi:29982 guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31674 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31742 guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461 guix-git/doc/guix.texi:33803
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33983 guix-git/doc/guix.texi:34019
+#: guix-git/doc/guix.texi:34169 guix-git/doc/guix.texi:34220
+#: guix-git/doc/guix.texi:34229
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21193
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20654
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21199
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20659
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20662
+#: guix-git/doc/guix.texi:21203
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20668
+#: guix-git/doc/guix.texi:21209
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21213
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20675
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como @samp{\"Order allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20681
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21226
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20687 guix-git/doc/guix.texi:20708
-#: guix-git/doc/guix.texi:20715 guix-git/doc/guix.texi:23631
-#: guix-git/doc/guix.texi:25558 guix-git/doc/guix.texi:25573
-#: guix-git/doc/guix.texi:29625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21228 guix-git/doc/guix.texi:21249
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256 guix-git/doc/guix.texi:24172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26099 guix-git/doc/guix.texi:26114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30166
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21230
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21233
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Especifica el nivel de depuración del archivo ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20694 guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235 guix-git/doc/guix.texi:26576
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21237
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21240
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los archivos de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21242
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20703
+#: guix-git/doc/guix.texi:21244
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:21258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20722
+#: guix-git/doc/guix.texi:21263
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20724
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20728
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:21273
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:21276
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20742
+#: guix-git/doc/guix.texi:21283
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20746
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21290
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20753
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
@@ -40548,199 +41500,199 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-tim
# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20756
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20758
+#: guix-git/doc/guix.texi:21299
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20760
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:21304
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20765
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20770
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre archivos en un trabajo de impresión con múltiples archivos, en segundos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772 guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:21313 guix-git/doc/guix.texi:21524
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to @samp{100}."
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20779
+#: guix-git/doc/guix.texi:21320
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20781
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21324
msgid "insert a single percent character"
msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{nombre@}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:21327
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21330
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:21333
msgid "insert the current page number"
msgstr "inserta el número de página actual"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21336
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20796
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21339
msgid "insert the job ID"
msgstr "introduce el ID del trabajo"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20799 guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:21340 guix-git/doc/guix.texi:23771
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21342
msgid "insert the printer name"
msgstr "inserta el nombre de impresora"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20802 guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343 guix-git/doc/guix.texi:23794
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:21345
msgid "insert the username"
msgstr "inserta el nombre de usuaria"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20810
+#: guix-git/doc/guix.texi:21351
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20814
+#: guix-git/doc/guix.texi:21355
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20817
+#: guix-git/doc/guix.texi:21358
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20821
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20823
+#: guix-git/doc/guix.texi:21364
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21366
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:21367
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21369
msgid "Name of the policy."
msgstr "El nombre de la política."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20830
+#: guix-git/doc/guix.texi:21371
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
@@ -40749,114 +41701,114 @@ msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
# TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
# y reifies -> se traduce en
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21381
#, fuzzy
#| msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20842 guix-git/doc/guix.texi:20864
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383 guix-git/doc/guix.texi:21405
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20847 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388 guix-git/doc/guix.texi:21410
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20850
+#: guix-git/doc/guix.texi:21391
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20852
+#: guix-git/doc/guix.texi:21393
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21403
#, fuzzy
#| msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21407
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20872
+#: guix-git/doc/guix.texi:21413
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20876
+#: guix-git/doc/guix.texi:21417
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20881
+#: guix-git/doc/guix.texi:21422
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20886
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Especifica si los archivos del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los archivos del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20888
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21431
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20895
+#: guix-git/doc/guix.texi:21436
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21443
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21447
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
@@ -40868,97 +41820,97 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
# de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
# para bitmap.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20911
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21454
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21458
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:21460
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
# TODO (MAAV): Revisar ataques.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21470
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:21472
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:21474
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21478
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20945
+#: guix-git/doc/guix.texi:21486
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20947
+#: guix-git/doc/guix.texi:21488
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:21490
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20954
+#: guix-git/doc/guix.texi:21495
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21499
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
@@ -40966,13 +41918,13 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20968
+#: guix-git/doc/guix.texi:21509
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21513
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
@@ -40980,79 +41932,79 @@ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20975
+#: guix-git/doc/guix.texi:21516
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20979
+#: guix-git/doc/guix.texi:21520
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20986
+#: guix-git/doc/guix.texi:21527
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21529
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un archivo @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21000
+#: guix-git/doc/guix.texi:21541
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21001
+#: guix-git/doc/guix.texi:21542
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21005
+#: guix-git/doc/guix.texi:21546
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21548
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21009
+#: guix-git/doc/guix.texi:21550
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "El contenido del archivo @code{cups-files.conf}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21557
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus archivos @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21022
+#: guix-git/doc/guix.texi:21563
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -41066,246 +42018,246 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21033
+#: guix-git/doc/guix.texi:21574
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21578
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21038
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21041
+#: guix-git/doc/guix.texi:21582
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21052
+#: guix-git/doc/guix.texi:21593
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21057
+#: guix-git/doc/guix.texi:21598
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21621
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de archivos Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de archivos en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21631
#, fuzzy
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21091
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21095
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21641
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21102
+#: guix-git/doc/guix.texi:21643
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21104
+#: guix-git/doc/guix.texi:21645
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21647
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "El paquete GNOME usado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21109
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21113
+#: guix-git/doc/guix.texi:21654
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21118
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de archivos como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21665
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21126
+#: guix-git/doc/guix.texi:21667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21128
+#: guix-git/doc/guix.texi:21669
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21130
+#: guix-git/doc/guix.texi:21671
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21673
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "El paquete Xfce usado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21676
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21684
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21145
+#: guix-git/doc/guix.texi:21686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21688
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21149
+#: guix-git/doc/guix.texi:21690
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21151
+#: guix-git/doc/guix.texi:21692
msgid "The MATE package to use."
msgstr "El paquete MATE usado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21154
+#: guix-git/doc/guix.texi:21695
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://lxqt.github.io, entorno de escritorio LXQt}. Su valor es un objeto @code{lxqt-desktop-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21702
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{lxqt} al perfil del sistema."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21163
+#: guix-git/doc/guix.texi:21704
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio LXQt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21708
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (predeterminado: @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21169
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "El paquete LXQT usado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21177
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21179
+#: guix-git/doc/guix.texi:21720
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "El paquete enlightenment usado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21189
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21200
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -41330,17 +42282,17 @@ msgstr ""
" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21204
+#: guix-git/doc/guix.texi:21745
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21749
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21209
+#: guix-git/doc/guix.texi:21750
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
@@ -41348,526 +42300,526 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]
# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21212
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21216
+#: guix-git/doc/guix.texi:21757
msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21762
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga archivos de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21223
+#: guix-git/doc/guix.texi:21764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21770
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar forma
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21774
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21238
+#: guix-git/doc/guix.texi:21779
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21781
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242 guix-git/doc/guix.texi:21262
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21266
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21694
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783 guix-git/doc/guix.texi:21803
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805 guix-git/doc/guix.texi:21807
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819 guix-git/doc/guix.texi:22235
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244 guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785 guix-git/doc/guix.texi:21825
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252 guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793 guix-git/doc/guix.texi:21797
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258 guix-git/doc/guix.texi:21260
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-external-power"
msgstr "handle-lid-switch-external-power"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21260
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21262
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21266
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268 guix-git/doc/guix.texi:21280
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809 guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22232
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21821
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21825
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286 guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827 guix-git/doc/guix.texi:21831
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21831
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21833
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21303
+#: guix-git/doc/guix.texi:21844
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21306
+#: guix-git/doc/guix.texi:21847
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21858
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
"[#:polkit @var{polkit}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21319
+#: guix-git/doc/guix.texi:21860
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21326
+#: guix-git/doc/guix.texi:21867
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21330
+#: guix-git/doc/guix.texi:21871
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21333
+#: guix-git/doc/guix.texi:21874
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21337
+#: guix-git/doc/guix.texi:21878
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21340
+#: guix-git/doc/guix.texi:21881
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21342
+#: guix-git/doc/guix.texi:21883
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21343
+#: guix-git/doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21345
+#: guix-git/doc/guix.texi:21886
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21346
+#: guix-git/doc/guix.texi:21887
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21889
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21349
+#: guix-git/doc/guix.texi:21890
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21352
+#: guix-git/doc/guix.texi:21893
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21355
+#: guix-git/doc/guix.texi:21896
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21356
+#: guix-git/doc/guix.texi:21897
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21900
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21360
+#: guix-git/doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21363
+#: guix-git/doc/guix.texi:21904
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21905
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21367
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368
+#: guix-git/doc/guix.texi:21909
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21916
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21376
+#: guix-git/doc/guix.texi:21917
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21379
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21921
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21383
+#: guix-git/doc/guix.texi:21924
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21385 guix-git/doc/guix.texi:21552
-#: guix-git/doc/guix.texi:21584 guix-git/doc/guix.texi:21604
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825 guix-git/doc/guix.texi:21843
-#: guix-git/doc/guix.texi:21874 guix-git/doc/guix.texi:21887
-#: guix-git/doc/guix.texi:21937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926 guix-git/doc/guix.texi:22093
+#: guix-git/doc/guix.texi:22125 guix-git/doc/guix.texi:22145
+#: guix-git/doc/guix.texi:22366 guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22415 guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
msgid "Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21389
+#: guix-git/doc/guix.texi:21930
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21392
+#: guix-git/doc/guix.texi:21933
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21936
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21400
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21951
msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME. Tenga en cuenta que Udisks depende de la orden @command{mount}, de modo que únicamente será capaz de usar utilidades para sistemas de archivos instaladas en el perfil del sistema. Si quiere, por ejemplo, poder montar sistemas de archivos NTFS en modo lectura/escritura, debe instalar @code{ntfs-3g} en su sistema operativo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
@@ -41875,52 +42827,52 @@ msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Escáner??
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21960
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21421
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "acceso al escáner"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21422
+#: guix-git/doc/guix.texi:21963
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21428
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
#, fuzzy
msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21430
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21433
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21976
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21983
msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21451
+#: guix-git/doc/guix.texi:21992
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -41938,7 +42890,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21456
+#: guix-git/doc/guix.texi:21997
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -41949,7 +42901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22001
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -41961,1227 +42913,1227 @@ msgstr ""
" (services %mis-servicios))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22004
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21472
+#: guix-git/doc/guix.texi:22013
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22022
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22037
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
"[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21498
+#: guix-git/doc/guix.texi:22039
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21505
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21507
+#: guix-git/doc/guix.texi:22048
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgid "{Scheme Variable} bluetooth-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22055
#, fuzzy
#| msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21517
+#: guix-git/doc/guix.texi:22058
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
#, fuzzy
#| msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21522
+#: guix-git/doc/guix.texi:22063
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21524
+#: guix-git/doc/guix.texi:22065
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21526
+#: guix-git/doc/guix.texi:22067
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21528
+#: guix-git/doc/guix.texi:22069
#, fuzzy
#| msgid "@code{webssh} package to use."
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:22070
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:22072
#, fuzzy
#| msgid "Database name."
msgid "Default adapter name."
msgstr "Nombre de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21532
+#: guix-git/doc/guix.texi:22073
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22075
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:22076
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22079
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22080
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22083
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21546
+#: guix-git/doc/guix.texi:22087
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:22097
#, fuzzy
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22104
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21569
+#: guix-git/doc/guix.texi:22110
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21570
+#: guix-git/doc/guix.texi:22111
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21573
+#: guix-git/doc/guix.texi:22114
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22119
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21579
+#: guix-git/doc/guix.texi:22120
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22123
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21588
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
msgid "'dual"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21591
+#: guix-git/doc/guix.texi:22132
msgid "'bredr"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:22135
msgid "'le"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22149
msgid "'off"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22152
msgid "'single"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22155
msgid "'multiple"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:22163
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22164
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:22166
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgid "Default privacy settings."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21629
+#: guix-git/doc/guix.texi:22170
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21634
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21640
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21650
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22196
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21660
+#: guix-git/doc/guix.texi:22201
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21662 guix-git/doc/guix.texi:21687
-#: guix-git/doc/guix.texi:21904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22203 guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Possible values:"
msgstr "Los valores posibles son:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22206
#, fuzzy
#| msgid "never"
msgid "'never"
msgstr "never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22209
#, fuzzy
#| msgid "config"
msgid "'confirm"
msgstr "config"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22212
#, fuzzy
#| msgid "always"
msgid "'always"
msgstr "always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22215
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21677
+#: guix-git/doc/guix.texi:22218
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21678
+#: guix-git/doc/guix.texi:22219
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22222
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:22223
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:22226
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:21911
+#: guix-git/doc/guix.texi:22238 guix-git/doc/guix.texi:22452
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22241
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21703
+#: guix-git/doc/guix.texi:22244
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22247
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21709
+#: guix-git/doc/guix.texi:22250
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21712
+#: guix-git/doc/guix.texi:22253
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22256
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21717
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22261
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21721
+#: guix-git/doc/guix.texi:22262
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21724
+#: guix-git/doc/guix.texi:22265
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:22268
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:22271
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:22274
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21735
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22277
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:22280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21741
+#: guix-git/doc/guix.texi:22282
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22283
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21745
+#: guix-git/doc/guix.texi:22286
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22288
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21748
+#: guix-git/doc/guix.texi:22289
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21750
+#: guix-git/doc/guix.texi:22291
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21753
+#: guix-git/doc/guix.texi:22294
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754
+#: guix-git/doc/guix.texi:22295
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:22298
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21759
+#: guix-git/doc/guix.texi:22300
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21760
+#: guix-git/doc/guix.texi:22301
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:22303
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21763
+#: guix-git/doc/guix.texi:22304
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21765
+#: guix-git/doc/guix.texi:22306
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:22307
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21768
+#: guix-git/doc/guix.texi:22309
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:22310
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21772
+#: guix-git/doc/guix.texi:22313
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:22315
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:22321
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21781
+#: guix-git/doc/guix.texi:22322
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:22324
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22325
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21786
+#: guix-git/doc/guix.texi:22327
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21790
+#: guix-git/doc/guix.texi:22331
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
-msgid "LE default minimum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
+msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21794
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
-msgid "LE default maximum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22339
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
-msgid "LE default connection latency. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21802
+#: guix-git/doc/guix.texi:22343
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21805
-msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:22347
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21809
-msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21810
+#: guix-git/doc/guix.texi:22351
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22354
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21817
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22359
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22362
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21823
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
msgid "GATT attribute cache."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:22372
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21834
+#: guix-git/doc/guix.texi:22375
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21837
+#: guix-git/doc/guix.texi:22378
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:22380
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21841
+#: guix-git/doc/guix.texi:22382
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21846
+#: guix-git/doc/guix.texi:22387
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:22392
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21853
+#: guix-git/doc/guix.texi:22394
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22398
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21859
+#: guix-git/doc/guix.texi:22400
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21861
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21865
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22409
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21870
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21872
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878 guix-git/doc/guix.texi:21891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419 guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21881
+#: guix-git/doc/guix.texi:22422
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:22437
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21902
+#: guix-git/doc/guix.texi:22443
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21908
+#: guix-git/doc/guix.texi:22449
#, fuzzy
#| msgid "()"
msgid "'()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21916
+#: guix-git/doc/guix.texi:22457
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:22458
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21921
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22467
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21931
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21932
+#: guix-git/doc/guix.texi:22473
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:22476
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21946
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22492
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:22496
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22500
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:22502
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:22504
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21965
+#: guix-git/doc/guix.texi:22506
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:22508
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "El paquete GNOME keyring usado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21968
+#: guix-git/doc/guix.texi:22509
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22520
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21982
+#: guix-git/doc/guix.texi:22523
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21988
+#: guix-git/doc/guix.texi:22529
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "sonido"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21989
+#: guix-git/doc/guix.texi:22530
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21990
+#: guix-git/doc/guix.texi:22531
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, sonido"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22536
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21996
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22001
+#: guix-git/doc/guix.texi:22542
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22004
+#: guix-git/doc/guix.texi:22545
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22007
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22009
+#: guix-git/doc/guix.texi:22550
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22011
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22013
+#: guix-git/doc/guix.texi:22554
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22016
+#: guix-git/doc/guix.texi:22557
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:22560
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22023
+#: guix-git/doc/guix.texi:22564
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22024
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22026
+#: guix-git/doc/guix.texi:22567
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Cadena a añadir al final del archivo @file{/etc/asound.conf}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el archivo @file{~/.asoundrc}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22038
+#: guix-git/doc/guix.texi:22579
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -43197,7 +44149,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22588
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -43221,7 +44173,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22053
+#: guix-git/doc/guix.texi:22594
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -43239,7 +44191,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22060
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -43257,108 +44209,108 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22064
+#: guix-git/doc/guix.texi:22605
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22065
+#: guix-git/doc/guix.texi:22606
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22069
+#: guix-git/doc/guix.texi:22610
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Este servicio hace que se ignoren los archivos de configuración de cada usuaria. Si desea que PulseAudio respete los archivos de configuración en @file{~/.config/pulse} tiene que eliminar del entorno (con @code{unset}) las variables @env{PULSE_CONFIG} y @env{PULSE_CLIENTCONFIG} en su archivo @file{~/.bash_profile}."
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22083
+#: guix-git/doc/guix.texi:22624
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los archivos de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22088
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22090
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22636
#, fuzzy
#| msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22096
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22099
+#: guix-git/doc/guix.texi:22640
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22100
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22105
+#: guix-git/doc/guix.texi:22646
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22106
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22113
+#: guix-git/doc/guix.texi:22654
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22655
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22116
+#: guix-git/doc/guix.texi:22657
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Archivo del guión usado como @file{system.pa}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22121
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22130
+#: guix-git/doc/guix.texi:22671
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -43372,28 +44324,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22138
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22141
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22147
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22151
+#: guix-git/doc/guix.texi:22692
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -43403,34 +44355,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22696
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22705
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22165
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22169
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
msgstr "El ejemplo siguiente describe un servicio PostgreSQL con su configuración predeterminada."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22174
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -43442,17 +44394,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22180
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
msgstr "Si los servicios fallan al arrancar puede deberse a que ya se encuentra presente otro cluster incompatible en @var{data-directory}. Puede modificar el valor (o, si no necesita más dicho cluster, borrar @var{data-directory}), y reiniciar el servicio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22187
+#: guix-git/doc/guix.texi:22728
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "La identificación de pares se usa de manera predeterminada y la cuenta de usuaria @code{postgres} no tiene intérprete predeterminado, lo que evita la ejecución directa de órdenes @code{psql} bajo dicha cuenta. Para usar @code{psql}, puede ingresar temporalmente al sistema como @code{postgres} usando un intérprete de órdenes, crear una cuenta de administración de PostgreSQL con el mismo nombre de una de las usuarias del sistema y, tras esto, crear la base de datos asociada."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22192
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -43464,104 +44416,104 @@ msgstr ""
"createdb $MI_CUENTA_DE_USUARIA # Sustituir por el valor apropiado.\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22194
+#: guix-git/doc/guix.texi:22735
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22738
msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22199
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22201
+#: guix-git/doc/guix.texi:22742
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "El paquete PostgreSQL usado para este servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22204
+#: guix-git/doc/guix.texi:22745
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Puerto en el que debe escuchar PostgreSQL."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22207
+#: guix-git/doc/guix.texi:22748
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Localización predeterminada cuando se crea el cluster de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22208
+#: guix-git/doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22212
+#: guix-git/doc/guix.texi:22753
#, fuzzy
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
msgstr "Archivo de configuración usado para la ejecución de PostgreSQL. El comportamiento predeterminado usa el registro @code{postgresql-config-file} con los valores predeterminados de los campos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22213
+#: guix-git/doc/guix.texi:22754
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22218
+#: guix-git/doc/guix.texi:22759
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22221
+#: guix-git/doc/guix.texi:22762
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22763
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22227
+#: guix-git/doc/guix.texi:22768
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22769
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -43571,7 +44523,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22785
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -43602,12 +44554,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22248
+#: guix-git/doc/guix.texi:22789
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -43625,24 +44577,24 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22260
+#: guix-git/doc/guix.texi:22801
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22264
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22270
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
#, fuzzy
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
msgstr "Tipo de datos que representa el archivo de configuración de PostgreSQL. Como se muestra en el siguiente ejemplo, se puede usar para personalizar la configuración de PostgreSQL. Tenga en cuenta que puede usar cualquier expresión-G o nombre de archivo en lugar de este registro, en caso de que, por ejemplo, ya tenga un archivo que desee usar."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22290
+#: guix-git/doc/guix.texi:22831
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -43684,79 +44636,79 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22293
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (predeterminado: @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22296
+#: guix-git/doc/guix.texi:22837
#, fuzzy
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
msgstr "El método de registro usado por PostgreSQL. Se admiten múltiples valores separados por comas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22297
+#: guix-git/doc/guix.texi:22838
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22841
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de identificación basada en nombres de máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22301
+#: guix-git/doc/guix.texi:22842
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22303
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de asociación de nombres de usuaria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22845
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22309
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22853
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22317
+#: guix-git/doc/guix.texi:22858
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Claves y valores adicionales que se incluirán en el archivo de configuración de PostgreSQL. Cada entrada en la lista debe ser una lista cuyo primer elemento sea la clave y los elementos restantes son los valores."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22864
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22868
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22330
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+#: guix-git/doc/guix.texi:22879
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -43774,13 +44726,13 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
#, fuzzy
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22348
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -43793,182 +44745,182 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22351
+#: guix-git/doc/guix.texi:22892
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22898
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22361
+#: guix-git/doc/guix.texi:22902
#, fuzzy
msgid "The role name."
msgstr "El nombre de la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22903
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22366
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22367
+#: guix-git/doc/guix.texi:22908
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22910
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22373
+#: guix-git/doc/guix.texi:22914
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22917
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22378
+#: guix-git/doc/guix.texi:22919
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22380
+#: guix-git/doc/guix.texi:22921
#, fuzzy
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "Número de puerto al que conectarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22381
+#: guix-git/doc/guix.texi:22922
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22383
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
#, fuzzy
msgid "File name of the log file."
msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22925
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22386
+#: guix-git/doc/guix.texi:22927
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22389
+#: guix-git/doc/guix.texi:22930
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22391
+#: guix-git/doc/guix.texi:22932
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22395
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
#, fuzzy
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22401
+#: guix-git/doc/guix.texi:22942
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22404
+#: guix-git/doc/guix.texi:22945
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22407
+#: guix-git/doc/guix.texi:22948
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22408 guix-git/doc/guix.texi:26237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22949 guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22411
+#: guix-git/doc/guix.texi:22952
#, fuzzy
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22414
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22956
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22417
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22420
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
#, fuzzy
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
@@ -43977,236 +44929,236 @@ msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22423
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
#, fuzzy
#| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22429
+#: guix-git/doc/guix.texi:22970
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22974
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22435
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22984
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22447
+#: guix-git/doc/guix.texi:22988
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22990
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22992
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "El paquete de Memcached usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22996
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22998
#, fuzzy
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23002
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22462
+#: guix-git/doc/guix.texi:23003
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:23005
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:23008
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22469
+#: guix-git/doc/guix.texi:23010
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22472
+#: guix-git/doc/guix.texi:23013
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:23015
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:23017
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22478
+#: guix-git/doc/guix.texi:23019
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "The Redis package to use."
msgstr "El paquete Redis usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:23024
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22484
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23028
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22488
+#: guix-git/doc/guix.texi:23029
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22490
+#: guix-git/doc/guix.texi:23031
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Directorio en el que se almacena los archivos de base de datos y relacionados."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:23037
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "correo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22497
+#: guix-git/doc/guix.texi:23038
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "correo electrónico (email)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22503
+#: guix-git/doc/guix.texi:23044
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Servicio Dovecot"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22505
+#: guix-git/doc/guix.texi:23046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23048
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22517
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23061
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -44219,567 +45171,567 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:23074
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22543
+#: guix-git/doc/guix.texi:23084
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22546 guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087 guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The dovecot package."
msgstr "El paquete dovecot."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:23095
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22556
+#: guix-git/doc/guix.texi:23097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23102
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22562
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22564
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
msgid "The name of the protocol."
msgstr "El nombre del protocolo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22566
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22570
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22572
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:23118
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22580
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585
+#: guix-git/doc/guix.texi:23126
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22590
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:23140
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23145
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:23147
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23149
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23153
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
"Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22616
+#: guix-git/doc/guix.texi:23157
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:23161
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22622
+#: guix-git/doc/guix.texi:23163
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:23164
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:23169
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:23171
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22635
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22638
+#: guix-git/doc/guix.texi:23179
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22641 guix-git/doc/guix.texi:22664
+#: guix-git/doc/guix.texi:23182 guix-git/doc/guix.texi:23205
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr "Ruta al archivo, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22643
+#: guix-git/doc/guix.texi:23184
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646 guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:23187 guix-git/doc/guix.texi:23210
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
"Modo de acceso del socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:23189
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651 guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192 guix-git/doc/guix.texi:23215
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Usuaria que posee el socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23194
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656 guix-git/doc/guix.texi:22679
+#: guix-git/doc/guix.texi:23197 guix-git/doc/guix.texi:23220
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Grupo que posee el socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22660
+#: guix-git/doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:23202
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:23212
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22676
+#: guix-git/doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22683
+#: guix-git/doc/guix.texi:23224
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22684
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22686
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22688
+#: guix-git/doc/guix.texi:23229
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
msgid "The port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22697
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23251
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:23261
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
"Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22734
+#: guix-git/doc/guix.texi:23275
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23277
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23285
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22749
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23291
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22753
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22757
+#: guix-git/doc/guix.texi:23298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22760
+#: guix-git/doc/guix.texi:23301
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22763
+#: guix-git/doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
"El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22780
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23324
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
"El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23333
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:23338
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22801
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22804
+#: guix-git/doc/guix.texi:23345
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806
+#: guix-git/doc/guix.texi:23347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22811
+#: guix-git/doc/guix.texi:23352
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22812
+#: guix-git/doc/guix.texi:23353
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23355
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23360
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
"Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23362
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22827
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
#, fuzzy
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
@@ -44787,13 +45739,13 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22829
+#: guix-git/doc/guix.texi:23370
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23374
#, fuzzy
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
@@ -44801,14 +45753,14 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22835
+#: guix-git/doc/guix.texi:23376
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22839
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
@@ -44816,14 +45768,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22841
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22845
+#: guix-git/doc/guix.texi:23386
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
@@ -44831,13 +45783,13 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22847
+#: guix-git/doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22855
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
#, fuzzy
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
@@ -44846,13 +45798,13 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:23398
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22863
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
#, fuzzy
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
@@ -44861,122 +45813,122 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22865
+#: guix-git/doc/guix.texi:23406
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22870
+#: guix-git/doc/guix.texi:23411
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22872
+#: guix-git/doc/guix.texi:23413
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:23418
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22878
+#: guix-git/doc/guix.texi:23419
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:23421
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22886
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
"Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22888
+#: guix-git/doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:23440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22902
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr ""
"Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:23445
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23448
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
"Mensaje de saludo para clientes.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23450
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22916
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23459
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23462
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
@@ -44984,13 +45936,13 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22923
+#: guix-git/doc/guix.texi:23464
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:23470
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
@@ -44998,215 +45950,215 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:23472
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:23478
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23480
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:23484
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Si no es cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
"Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:23491
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23495
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22956
+#: guix-git/doc/guix.texi:23497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23504
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22965
+#: guix-git/doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23511
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23513
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22980
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
"Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22986
+#: guix-git/doc/guix.texi:23527
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
"Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23535
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22996
+#: guix-git/doc/guix.texi:23537
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23001
+#: guix-git/doc/guix.texi:23542
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23003
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23010
+#: guix-git/doc/guix.texi:23551
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
"Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23012
+#: guix-git/doc/guix.texi:23553
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23559
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23568
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
"Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23570
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23037
+#: guix-git/doc/guix.texi:23578
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23039
+#: guix-git/doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23043
+#: guix-git/doc/guix.texi:23584
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr ""
"Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23045
+#: guix-git/doc/guix.texi:23586
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23591
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
"Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
@@ -45214,21 +46166,21 @@ msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname
# FUZZY
# TODO (MAAV): Keytab
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23600
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23065
+#: guix-git/doc/guix.texi:23606
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este archivo.\n"
@@ -45236,40 +46188,40 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23067
+#: guix-git/doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23072
+#: guix-git/doc/guix.texi:23613
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23074
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
"Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23079
+#: guix-git/doc/guix.texi:23620
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082
+#: guix-git/doc/guix.texi:23623
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
"Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
@@ -45277,13 +46229,13 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23625
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23088
+#: guix-git/doc/guix.texi:23629
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
@@ -45291,143 +46243,143 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23090
+#: guix-git/doc/guix.texi:23631
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23636
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23644
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23646
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23110
+#: guix-git/doc/guix.texi:23651
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23112
+#: guix-git/doc/guix.texi:23653
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23116
+#: guix-git/doc/guix.texi:23657
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23118
+#: guix-git/doc/guix.texi:23659
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23122
+#: guix-git/doc/guix.texi:23663
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
"Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23124
+#: guix-git/doc/guix.texi:23665
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23129
+#: guix-git/doc/guix.texi:23670
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
"Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23131
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23135
+#: guix-git/doc/guix.texi:23676
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr ""
"Archivo de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23137
+#: guix-git/doc/guix.texi:23678
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23141
+#: guix-git/doc/guix.texi:23682
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Archivo de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23143
+#: guix-git/doc/guix.texi:23684
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23147
+#: guix-git/doc/guix.texi:23688
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Archivo de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23149
+#: guix-git/doc/guix.texi:23690
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
"Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23697
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23160
+#: guix-git/doc/guix.texi:23701
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
@@ -45435,14 +46387,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23703
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23169
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
"En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
@@ -45450,14 +46402,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23171
+#: guix-git/doc/guix.texi:23712
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23175
+#: guix-git/doc/guix.texi:23716
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
@@ -45465,14 +46417,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23177
+#: guix-git/doc/guix.texi:23718
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23723
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
@@ -45480,14 +46432,14 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23184
+#: guix-git/doc/guix.texi:23725
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23188
+#: guix-git/doc/guix.texi:23729
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
@@ -45495,306 +46447,306 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23190
+#: guix-git/doc/guix.texi:23731
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23734
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23195
+#: guix-git/doc/guix.texi:23736
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23199
+#: guix-git/doc/guix.texi:23740
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
"Prefijo de cada línea registrada en el archivo. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23201
+#: guix-git/doc/guix.texi:23742
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23205
+#: guix-git/doc/guix.texi:23746
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23207
+#: guix-git/doc/guix.texi:23748
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211
+#: guix-git/doc/guix.texi:23752
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
"Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23217
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
"Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23219
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23221
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23763
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767 guix-git/doc/guix.texi:24310
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:23771
msgid "From address"
msgstr "De (dirección)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "Physical size"
msgstr "Tamaño físico"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23234
+#: guix-git/doc/guix.texi:23775
msgid "Virtual size."
msgstr "Tamaño virtual."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23236
+#: guix-git/doc/guix.texi:23777
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23238
+#: guix-git/doc/guix.texi:23779
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23243
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23790
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al archivo de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo @file{/var/mail/%u}) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado @emph{directorio de correo raíz}, y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23792
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796
msgid "username"
msgstr "nombre de usuaria"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255 guix-git/doc/guix.texi:23765
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:24306
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23261
+#: guix-git/doc/guix.texi:23802
msgid "home director"
msgstr "directorio de la usuaria"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23264
+#: guix-git/doc/guix.texi:23805
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23265
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Correo"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23807
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23277
+#: guix-git/doc/guix.texi:23818
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23279
+#: guix-git/doc/guix.texi:23820
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23284
+#: guix-git/doc/guix.texi:23825
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23290
+#: guix-git/doc/guix.texi:23831
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con archivo @file{.lock} falle. Habitualmente se le proporciona el valor @samp{\"mail\"} para tener acceso a @file{/var/mail}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23841
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo @samp{mail} aquí, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o @code{ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja} permitiría su lectura).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302
+#: guix-git/doc/guix.texi:23843
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23305
+#: guix-git/doc/guix.texi:23846
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23308
+#: guix-git/doc/guix.texi:23849
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23313
+#: guix-git/doc/guix.texi:23854
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23319
+#: guix-git/doc/guix.texi:23860
#, fuzzy
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
@@ -45803,13 +46755,13 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"No usa @code{mmap()} en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de archivos compartidos (NFS o sistemas de archivos en cluster).\n"
@@ -45817,67 +46769,67 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23327
+#: guix-git/doc/guix.texi:23868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23873
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de archivos de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23334
+#: guix-git/doc/guix.texi:23875
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23877
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23337
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con @code{write()} se aplazan"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23884
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23886
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23893
#, fuzzy
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
@@ -45885,13 +46837,13 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23358
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
#, fuzzy
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
@@ -45899,189 +46851,189 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23360
+#: guix-git/doc/guix.texi:23901
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23907
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
"Método de bloqueo para los archivos de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23372
+#: guix-git/doc/guix.texi:23913
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
"Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23374
+#: guix-git/doc/guix.texi:23915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
"Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23387
+#: guix-git/doc/guix.texi:23928
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23392
+#: guix-git/doc/guix.texi:23933
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
"Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23399
+#: guix-git/doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23403
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
"Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23405
+#: guix-git/doc/guix.texi:23946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23415
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, @file{/var/mail} permitiría realizar la llamada también en @file{/var/mail/sub/directorio}). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora @samp{\"/./\"} en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como ``root''. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un intérprete de órdenes. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23417
+#: guix-git/doc/guix.texi:23958
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23426
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando @samp{/./} en el directorio de la usuaria (por ejemplo, @samp{/home/./usuaria} llama a chroot con @file{/home}). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a archivos más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue @samp{/.} al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23428
+#: guix-git/doc/guix.texi:23969
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23432
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
"Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23434
+#: guix-git/doc/guix.texi:23975
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23437
+#: guix-git/doc/guix.texi:23978
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
"Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23984
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios archivos .conf.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23445
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23450
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un archivo de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23452
+#: guix-git/doc/guix.texi:23993
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24000
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr ""
"Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24002
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24009
#, fuzzy
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
@@ -46089,931 +47041,931 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24011
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23478
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24021
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24026
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:24028
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24033
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:24035
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23497
+#: guix-git/doc/guix.texi:24038
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24040
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Crea un archivo <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051 guix-git/doc/guix.texi:24053
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:24059
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23524
+#: guix-git/doc/guix.texi:24065
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23527
+#: guix-git/doc/guix.texi:24068
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
"Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los archivos) antes de interrumpir la operación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23529
+#: guix-git/doc/guix.texi:24070
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24074
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
"Si existe el archivo dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el archivo de bloqueo tras este tiempo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23535
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23546
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Cuando el archivo mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el archivo mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24094
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24102
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24104
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23568
+#: guix-git/doc/guix.texi:24109
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Si el tamaño del archivo mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe archivos de índice. Si el archivo de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23573
+#: guix-git/doc/guix.texi:24114
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr ""
"Tamaño máximo del archivo dbox hasta su rotación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23580
+#: guix-git/doc/guix.texi:24121
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
"Antigüedad máxima del archivo dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:24123
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24128
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Cuando se crean nuevos archivos mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de archivos (ext4, xfs).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:24130
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24134
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en archivos externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23595
+#: guix-git/doc/guix.texi:24136
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24139
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23600
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23605
+#: guix-git/doc/guix.texi:24146
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
"Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23607
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23609
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Motor del sistema de archivos usado para el almacenamiento de adjuntos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de archivos)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23616
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23620
+#: guix-git/doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23626
+#: guix-git/doc/guix.texi:24167
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr ""
"Formato del hash usado en los archivos adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24169
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24174
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:24177 guix-git/doc/guix.texi:31768
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23638
+#: guix-git/doc/guix.texi:24179
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23643
+#: guix-git/doc/guix.texi:24184
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
"Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23650
+#: guix-git/doc/guix.texi:24191
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
"Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23652
+#: guix-git/doc/guix.texi:24193
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24198
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
"Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23659
+#: guix-git/doc/guix.texi:24200
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23662
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr ""
"Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23664
+#: guix-git/doc/guix.texi:24205
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24208
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
"Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23674
+#: guix-git/doc/guix.texi:24215
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
"Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23676
+#: guix-git/doc/guix.texi:24217
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23682
+#: guix-git/doc/guix.texi:24223
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si el archivo de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este archivo es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un archivo diferente.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24231
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El archivo debe contener el archivo de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23695
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23697
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23708
+#: guix-git/doc/guix.texi:24249
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
"Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23713
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
"Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23715
+#: guix-git/doc/guix.texi:24256
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23718
+#: guix-git/doc/guix.texi:24259
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
"Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23720
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23723
+#: guix-git/doc/guix.texi:24264
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:24270
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
"Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23735
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23741
+#: guix-git/doc/guix.texi:24282
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24284
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24287
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
"Binario usado para el envío de correos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:24293
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23754
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24299
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr ""
"Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23760
+#: guix-git/doc/guix.texi:24301
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23763
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "reason"
msgstr "razón"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
msgid "original subject"
msgstr "asunto original"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24314
msgid "recipient"
msgstr "receptora"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23775
+#: guix-git/doc/guix.texi:24316
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:24322
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23791
+#: guix-git/doc/guix.texi:24332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24336
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23797
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24342
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23803
+#: guix-git/doc/guix.texi:24344
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23809
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
"Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23811
+#: guix-git/doc/guix.texi:24352
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23813
+#: guix-git/doc/guix.texi:24354
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:24355
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23818
+#: guix-git/doc/guix.texi:24359
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:24362
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr ""
"Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23827
+#: guix-git/doc/guix.texi:24368
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
"Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23835
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23841
+#: guix-git/doc/guix.texi:24382
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23843
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23846
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:24389
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23850
+#: guix-git/doc/guix.texi:24391
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24400
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24405
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24406
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23873
+#: guix-git/doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23876
+#: guix-git/doc/guix.texi:24417
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23884
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23892
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23893
+#: guix-git/doc/guix.texi:24434
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23897
+#: guix-git/doc/guix.texi:24438
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23903
+#: guix-git/doc/guix.texi:24444
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23908
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -47025,24 +47977,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Servicio OpenSMTPD"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:24453
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:24462
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -47054,76 +48006,76 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23926
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:24471
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:24477
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Servicio Exim"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:24483
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23944
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23950
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23955
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -47135,560 +48087,560 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23962
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24507
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:24516
#, fuzzy
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el archivo de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El archivo de configuración resultante se carga tras establecer el valor de las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23979
+#: guix-git/doc/guix.texi:24520
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Servicio Getmail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24523
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24528
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23990
+#: guix-git/doc/guix.texi:24531
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23991
+#: guix-git/doc/guix.texi:24532
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23995
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23998
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541
msgid "The getmail package to use."
msgstr "El paquete getmail usado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24544
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24546
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24007 guix-git/doc/guix.texi:24014
+#: guix-git/doc/guix.texi:24548 guix-git/doc/guix.texi:24555
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24010
+#: guix-git/doc/guix.texi:24551
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24012
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Grupo que ejecuta getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24017
+#: guix-git/doc/guix.texi:24558
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24019
+#: guix-git/doc/guix.texi:24560
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "El directorio usado para getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24021
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24024
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24026
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "El archivo de configuración de getmail usado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24028
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24029
+#: guix-git/doc/guix.texi:24570
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24572
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24033
+#: guix-git/doc/guix.texi:24574
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24037
+#: guix-git/doc/guix.texi:24578
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24039
+#: guix-git/doc/guix.texi:24580
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24042
+#: guix-git/doc/guix.texi:24583
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044 guix-git/doc/guix.texi:24051
+#: guix-git/doc/guix.texi:24585 guix-git/doc/guix.texi:24592
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046 guix-git/doc/guix.texi:24053
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24587 guix-git/doc/guix.texi:24594
+#: guix-git/doc/guix.texi:24658
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24056
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Número de puerto al que conectarse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24063
+#: guix-git/doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065 guix-git/doc/guix.texi:24072
+#: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24613
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24079
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Archivo de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24084
+#: guix-git/doc/guix.texi:24625
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24086
+#: guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Archivo de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24093
+#: guix-git/doc/guix.texi:24634
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24098
+#: guix-git/doc/guix.texi:24639
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24100
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24107
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24109
+#: guix-git/doc/guix.texi:24650
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24111
+#: guix-git/doc/guix.texi:24652
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24112
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24120
+#: guix-git/doc/guix.texi:24661
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24664
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24128
+#: guix-git/doc/guix.texi:24669
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24130
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Parámetros adicionales del destino."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24678
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24139
+#: guix-git/doc/guix.texi:24680
msgid "Configure getmail."
msgstr "Configuración de getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24141
+#: guix-git/doc/guix.texi:24682
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24147
+#: guix-git/doc/guix.texi:24688
#, fuzzy
#| msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24149 guix-git/doc/guix.texi:30693
-#: guix-git/doc/guix.texi:31285 guix-git/doc/guix.texi:31430
+#: guix-git/doc/guix.texi:24690 guix-git/doc/guix.texi:31234
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826 guix-git/doc/guix.texi:31971
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24152
+#: guix-git/doc/guix.texi:24693
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24155
+#: guix-git/doc/guix.texi:24696
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24160
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24164
+#: guix-git/doc/guix.texi:24705
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24169
+#: guix-git/doc/guix.texi:24710
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24174
+#: guix-git/doc/guix.texi:24715
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24179
+#: guix-git/doc/guix.texi:24720
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24183
+#: guix-git/doc/guix.texi:24724
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24188
+#: guix-git/doc/guix.texi:24729
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24191
+#: guix-git/doc/guix.texi:24732
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24737
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24199
+#: guix-git/doc/guix.texi:24740
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24745
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24747
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24752
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24213
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24218
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24221
+#: guix-git/doc/guix.texi:24762
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el archivo nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24767
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24229
+#: guix-git/doc/guix.texi:24770
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24775
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24238
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24245
+#: guix-git/doc/guix.texi:24786
msgid "Extra options to include."
msgstr "Opciones adicionales a incluir."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24254
+#: guix-git/doc/guix.texi:24795
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24263
+#: guix-git/doc/guix.texi:24804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24270
+#: guix-git/doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Servicios de alias de correo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24813
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "correo electrónico, alias"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24273
+#: guix-git/doc/guix.texi:24814
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24278
+#: guix-git/doc/guix.texi:24819
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24283
+#: guix-git/doc/guix.texi:24824
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -47700,36 +48652,36 @@ msgstr ""
" (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24291
+#: guix-git/doc/guix.texi:24832
#, fuzzy
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24297
+#: guix-git/doc/guix.texi:24838
#, fuzzy
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24298 guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24840
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24301
+#: guix-git/doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24305
+#: guix-git/doc/guix.texi:24846
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24851
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -47741,146 +48693,146 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24315
+#: guix-git/doc/guix.texi:24856
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24317
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24860
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24865
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24328
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Servicio Spice"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24329
+#: guix-git/doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24330
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24332
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24335
+#: guix-git/doc/guix.texi:24876
#, fuzzy
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24337
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24339
+#: guix-git/doc/guix.texi:24880
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24341
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24343
+#: guix-git/doc/guix.texi:24884
#, fuzzy
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24344
+#: guix-git/doc/guix.texi:24885
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24348
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
#, fuzzy
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24355
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "mensajería"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24356
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24898
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24361
+#: guix-git/doc/guix.texi:24902
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24903
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Servicio Prosody"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364
+#: guix-git/doc/guix.texi:24905
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24368
+#: guix-git/doc/guix.texi:24909
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -47912,187 +48864,187 @@ msgstr ""
" (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24386
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24392
+#: guix-git/doc/guix.texi:24933
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24395
+#: guix-git/doc/guix.texi:24936
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399
+#: guix-git/doc/guix.texi:24940
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24943
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24409
+#: guix-git/doc/guix.texi:24950
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24413
+#: guix-git/doc/guix.texi:24954
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un archivo @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24416
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) o un nombre de archivo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24967
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24427
+#: guix-git/doc/guix.texi:24968
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "The Prosody package."
msgstr "El paquete Prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24972
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24976
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
"Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24978
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo certificates"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24448
+#: guix-git/doc/guix.texi:24989
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
"Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24997
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24999
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
"La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el archivo de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24472
+#: guix-git/doc/guix.texi:25013
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:25017
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24478
+#: guix-git/doc/guix.texi:25019
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:25024
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
"Ruta a un archivo de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25026
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:25030
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:25032
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
@@ -48101,144 +49053,144 @@ msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl
# grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
# asume la posibilidad de errores y fallos.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25037
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24498
+#: guix-git/doc/guix.texi:25039
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:25040
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25042
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:25044
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24505
+#: guix-git/doc/guix.texi:25046
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Ruta a su archivo de clave privada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:25048
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24509
+#: guix-git/doc/guix.texi:25050
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Ruta al archivo de su certificado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:25056
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
"Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25058
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25061
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Ruta al archivo que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo archivo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:25063
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:25066
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25068
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24531
+#: guix-git/doc/guix.texi:25072
#, fuzzy
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los archivos de fuentes de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25074
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:25077
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:25082
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25088
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Una ruta a un archivo que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un archivo de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24549
+#: guix-git/doc/guix.texi:25090
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25093
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24554
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
@@ -48246,82 +49198,82 @@ msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24556
+#: guix-git/doc/guix.texi:25097
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24558
+#: guix-git/doc/guix.texi:25099
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24560
+#: guix-git/doc/guix.texi:25101
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25105
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24568
+#: guix-git/doc/guix.texi:25109
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:25111
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25115
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
"Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25117
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25123
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24588
+#: guix-git/doc/guix.texi:25129
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24590
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:25137
#, fuzzy
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
@@ -48329,299 +49281,299 @@ msgstr ""
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:25139
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25146
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
# TODO: Parche por punto tras el último enlace.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:25154
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
"Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:25160
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
"Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24621
+#: guix-git/doc/guix.texi:25162
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:25165
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
"Archivo en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24626
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24630
+#: guix-git/doc/guix.texi:25171
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25176
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25183
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25189
msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Fíjese: el nombre de máquina @emph{virtual} se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25193
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24676
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195 guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24660
+#: guix-git/doc/guix.texi:25201
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25210
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25213
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25215
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24676
+#: guix-git/doc/guix.texi:25217
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24678 guix-git/doc/guix.texi:24735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25219 guix-git/doc/guix.texi:25276
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Nombre de máquina del componente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24680
+#: guix-git/doc/guix.texi:25221
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24682
+#: guix-git/doc/guix.texi:25223
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:25225
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación ``Chatrooms'' (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24695
+#: guix-git/doc/guix.texi:25236
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24696
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
"El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25242
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24708
+#: guix-git/doc/guix.texi:25249
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24710
+#: guix-git/doc/guix.texi:25251
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24714
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
"Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24725
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:25268
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24731
+#: guix-git/doc/guix.texi:25272
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25283
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr ""
"Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24744
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24747
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
"Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
@@ -48629,50 +49581,50 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:25290
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24751
+#: guix-git/doc/guix.texi:25292
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:25300
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24760
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24762
+#: guix-git/doc/guix.texi:25303
msgid "The prosody package."
msgstr "El paquete prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25305
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25307
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:25311
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24775
+#: guix-git/doc/guix.texi:25316
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -48684,216 +49636,216 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24779
+#: guix-git/doc/guix.texi:25320
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Servicio BitlBee"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24781 guix-git/doc/guix.texi:24825
+#: guix-git/doc/guix.texi:25322 guix-git/doc/guix.texi:25366
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25323
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "pasarela IRC"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:25326
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24786
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25331
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:25334
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24796
+#: guix-git/doc/guix.texi:25337
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:25342
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24803
+#: guix-git/doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:24804
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24811
+#: guix-git/doc/guix.texi:25352
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24812
+#: guix-git/doc/guix.texi:25353
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24814
+#: guix-git/doc/guix.texi:25355
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "El paquete BitlBee usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24817
+#: guix-git/doc/guix.texi:25358
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24823
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Servicio Quassel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25370
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24830
+#: guix-git/doc/guix.texi:25371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:25375
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24836
+#: guix-git/doc/guix.texi:25377
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25379
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24840
+#: guix-git/doc/guix.texi:25381
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "El paquete Quassel usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24843
+#: guix-git/doc/guix.texi:25384
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25385
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24848
+#: guix-git/doc/guix.texi:25389
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25393
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25399
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Telephony services."
msgid "telephony, services"
msgstr "Servicios de telefonía."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24862
+#: guix-git/doc/guix.texi:25403
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24863
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Nix service"
msgid "jami, service"
msgstr "Servicio Nix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24871
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service nginx-service-type\n"
@@ -48919,22 +49871,22 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:25426
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:25431
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24893
+#: guix-git/doc/guix.texi:25434
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25446
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -48971,17 +49923,17 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25452
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24914
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -48997,17 +49949,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:25474
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25480
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:25484
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -49016,7 +49968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25488
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -49026,12 +49978,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25493
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24955
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -49039,7 +49991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24959
+#: guix-git/doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -49049,17 +50001,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:25509
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25512
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -49067,7 +50019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25516
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -49077,12 +50029,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25527
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25532
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -49091,90 +50043,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24994
+#: guix-git/doc/guix.texi:25535
#, fuzzy
#| msgid "The other options should be self-descriptive."
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
#, fuzzy
#| msgid "A simple example configuration is given below."
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25002
+#: guix-git/doc/guix.texi:25543
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25004
+#: guix-git/doc/guix.texi:25545
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25006
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
#, fuzzy
#| msgid "The Docker daemon package to use."
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25007
+#: guix-git/doc/guix.texi:25548
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25009
+#: guix-git/doc/guix.texi:25550
#, fuzzy
#| msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25010
+#: guix-git/doc/guix.texi:25551
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25012
+#: guix-git/doc/guix.texi:25553
#, fuzzy
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25015
+#: guix-git/doc/guix.texi:25556
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable syslog output."
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25016
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
@@ -49182,179 +50134,179 @@ msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25018
+#: guix-git/doc/guix.texi:25559
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25019
+#: guix-git/doc/guix.texi:25560
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25562
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25022
+#: guix-git/doc/guix.texi:25563
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25027
+#: guix-git/doc/guix.texi:25568
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25574
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-account"
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Tipo de datos} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25035
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25037
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25043
+#: guix-git/doc/guix.texi:25584
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25044
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25051
+#: guix-git/doc/guix.texi:25592
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25052
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25058
+#: guix-git/doc/guix.texi:25599
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25063
+#: guix-git/doc/guix.texi:25604
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25064
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25612
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25075
+#: guix-git/doc/guix.texi:25616
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25076
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25079
+#: guix-git/doc/guix.texi:25620
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25084
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Game servers."
msgid "Mumble server"
msgstr "Servidores de juegos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25627
#, no-wrap
msgid "Mumble"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25087
+#: guix-git/doc/guix.texi:25628
#, no-wrap
msgid "Murmur"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25088
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "servidor VoIP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25091
+#: guix-git/doc/guix.texi:25632
#, fuzzy
#| msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgid "This section describes how to set up and run a @uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25633
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25095
+#: guix-git/doc/guix.texi:25636
#, fuzzy
#| msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can look like this:"
msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25104
+#: guix-git/doc/guix.texi:25645
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service murmur-service-type\n"
@@ -49382,7 +50334,7 @@ msgstr ""
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25109
+#: guix-git/doc/guix.texi:25650
#, fuzzy
#| msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
@@ -49390,185 +50342,185 @@ msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseñ
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25118
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25122
+#: guix-git/doc/guix.texi:25663
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25124
+#: guix-git/doc/guix.texi:25665
#, fuzzy
#| msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25125
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25127
+#: guix-git/doc/guix.texi:25668
#, fuzzy
#| msgid "User who will run the Murmur server."
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25128
+#: guix-git/doc/guix.texi:25669
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25671
#, fuzzy
#| msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25133
+#: guix-git/doc/guix.texi:25674
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25134
+#: guix-git/doc/guix.texi:25675
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25137
+#: guix-git/doc/guix.texi:25678
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25139
+#: guix-git/doc/guix.texi:25680
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25140
+#: guix-git/doc/guix.texi:25681
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25143
+#: guix-git/doc/guix.texi:25684
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25146
+#: guix-git/doc/guix.texi:25687
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25690
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nombre de archivo de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25694
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nombre de archivo del archivo de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25154
+#: guix-git/doc/guix.texi:25695
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25157
+#: guix-git/doc/guix.texi:25698
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25699
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25701
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25161
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25165
+#: guix-git/doc/guix.texi:25706
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25709
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25169
+#: guix-git/doc/guix.texi:25710
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
@@ -49576,223 +50528,223 @@ msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): No me sale la palabra...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25171
+#: guix-git/doc/guix.texi:25712
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25172
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25174
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25175
+#: guix-git/doc/guix.texi:25716
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177
+#: guix-git/doc/guix.texi:25718
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25178
+#: guix-git/doc/guix.texi:25719
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25722
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25724
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25725
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25187
+#: guix-git/doc/guix.texi:25728
#, fuzzy
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25188
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25733
#, fuzzy
#| msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25195
+#: guix-git/doc/guix.texi:25736
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25196
+#: guix-git/doc/guix.texi:25737
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25200
+#: guix-git/doc/guix.texi:25741
#, fuzzy
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25743
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25203
+#: guix-git/doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25205
+#: guix-git/doc/guix.texi:25746
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25206
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
#, fuzzy
#| msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25209
+#: guix-git/doc/guix.texi:25750
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25213
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
#, fuzzy
#| msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25755
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25757
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25219
+#: guix-git/doc/guix.texi:25760
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Nombre del archivo del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25222
+#: guix-git/doc/guix.texi:25763
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25225
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25768
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25229
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25234
+#: guix-git/doc/guix.texi:25775
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Nombre del archivo codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25235
+#: guix-git/doc/guix.texi:25776
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25779
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25242
+#: guix-git/doc/guix.texi:25783
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25790
#, fuzzy
#| msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to."
@@ -49800,138 +50752,138 @@ msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <c
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25793
#, fuzzy
#| msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25797
#, fuzzy
#| msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25261
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25264 guix-git/doc/guix.texi:27416
+#: guix-git/doc/guix.texi:25805 guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25807
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25269
+#: guix-git/doc/guix.texi:25810
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25812
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25275
+#: guix-git/doc/guix.texi:25816
#, fuzzy
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:34195
-#: guix-git/doc/guix.texi:35456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25817 guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:36003
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25279
+#: guix-git/doc/guix.texi:25820
#, fuzzy
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25283
+#: guix-git/doc/guix.texi:25824
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25284 guix-git/doc/guix.texi:28304
+#: guix-git/doc/guix.texi:25825 guix-git/doc/guix.texi:28845
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25828
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25831
#, no-wrap
msgid "Deprecation notice"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25302
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
#, fuzzy
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25844
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon GSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25311
+#: guix-git/doc/guix.texi:25852
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25312
+#: guix-git/doc/guix.texi:25853
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316
+#: guix-git/doc/guix.texi:25857
#, fuzzy
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25327
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -49947,7 +50899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25873
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -49958,7 +50910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25877
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -49968,7 +50920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25343
+#: guix-git/doc/guix.texi:25884
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -49980,49 +50932,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25356
+#: guix-git/doc/guix.texi:25897
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25905
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25365
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25910
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25373
+#: guix-git/doc/guix.texi:25914
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25375
+#: guix-git/doc/guix.texi:25916
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25379
+#: guix-git/doc/guix.texi:25920
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:25926
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25391
+#: guix-git/doc/guix.texi:25932
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -50032,12 +50984,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25394
+#: guix-git/doc/guix.texi:25935
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25399
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -50046,502 +50998,502 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25404
+#: guix-git/doc/guix.texi:25945
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25954
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25420
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25425
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25428
+#: guix-git/doc/guix.texi:25969
#, fuzzy, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25432
+#: guix-git/doc/guix.texi:25973
#, fuzzy
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25433
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25437
+#: guix-git/doc/guix.texi:25978
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25451
+#: guix-git/doc/guix.texi:25992
#, fuzzy
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25452
+#: guix-git/doc/guix.texi:25993
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
#, fuzzy
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "El paquete Kmscon usado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25998
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:26004
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465 guix-git/doc/guix.texi:25837
-#: guix-git/doc/guix.texi:33161 guix-git/doc/guix.texi:33396
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404 guix-git/doc/guix.texi:33412
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006 guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33702 guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945 guix-git/doc/guix.texi:33953
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25468
+#: guix-git/doc/guix.texi:26009
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25470
+#: guix-git/doc/guix.texi:26011
#, fuzzy
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25472
+#: guix-git/doc/guix.texi:26013
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26021
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26026
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26029
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26034
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25498
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26042
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25509
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:26055
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26057
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:26060
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26065
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26070
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:26073
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26078
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26082
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25546
+#: guix-git/doc/guix.texi:26087
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25549
+#: guix-git/doc/guix.texi:26090
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25554
+#: guix-git/doc/guix.texi:26095
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25556
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26102
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25569
+#: guix-git/doc/guix.texi:26110
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26112
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:26117
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25587
+#: guix-git/doc/guix.texi:26128
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:26130
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591 guix-git/doc/guix.texi:25598
-#: guix-git/doc/guix.texi:25770 guix-git/doc/guix.texi:33168
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26132 guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311 guix-git/doc/guix.texi:33709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25594
+#: guix-git/doc/guix.texi:26135
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26137
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25601
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25606
+#: guix-git/doc/guix.texi:26147
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26157
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26159
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25621
+#: guix-git/doc/guix.texi:26162
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25624
+#: guix-git/doc/guix.texi:26165
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25626
+#: guix-git/doc/guix.texi:26167
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26170
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25632
+#: guix-git/doc/guix.texi:26173
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26175
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25637
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:26181
#, fuzzy
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642 guix-git/doc/guix.texi:25945
-#: guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:26186
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
#, fuzzy
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:26191
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25653
+#: guix-git/doc/guix.texi:26194
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25659
+#: guix-git/doc/guix.texi:26200
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25664
+#: guix-git/doc/guix.texi:26205
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26208
msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:26213
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25675
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25683
+#: guix-git/doc/guix.texi:26224
msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25685
+#: guix-git/doc/guix.texi:26226
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25692
+#: guix-git/doc/guix.texi:26233
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25697
+#: guix-git/doc/guix.texi:26238
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25702
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25704
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:26248
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26253
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25721
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25729
+#: guix-git/doc/guix.texi:26270
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25736
+#: guix-git/doc/guix.texi:26277
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -50555,547 +51507,547 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25739
+#: guix-git/doc/guix.texi:26280
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25745
+#: guix-git/doc/guix.texi:26286
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:26291
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25754
+#: guix-git/doc/guix.texi:26295
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26297
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26300
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25763
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:26307
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25768
+#: guix-git/doc/guix.texi:26309
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26314
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25776
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26322
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25784
+#: guix-git/doc/guix.texi:26325
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25786
+#: guix-git/doc/guix.texi:26327
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25789
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26333
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26338
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26342
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26350
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26355
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25818
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25823
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25826
+#: guix-git/doc/guix.texi:26367
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26372
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:26376
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25840
+#: guix-git/doc/guix.texi:26381
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25845
+#: guix-git/doc/guix.texi:26386
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:26395
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25862
+#: guix-git/doc/guix.texi:26403
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:26408
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25870
+#: guix-git/doc/guix.texi:26411
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25872
+#: guix-git/doc/guix.texi:26413
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:26416
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26419
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25883
+#: guix-git/doc/guix.texi:26424
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26428
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26433
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25896
+#: guix-git/doc/guix.texi:26437
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:26442
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25906
+#: guix-git/doc/guix.texi:26447
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:26452
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25915
+#: guix-git/doc/guix.texi:26456
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25920
+#: guix-git/doc/guix.texi:26461
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25925
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:26471
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25943
+#: guix-git/doc/guix.texi:26484
#, fuzzy
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25948
+#: guix-git/doc/guix.texi:26489
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25950
+#: guix-git/doc/guix.texi:26491
#, fuzzy
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:26493
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25955
+#: guix-git/doc/guix.texi:26496
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25957
+#: guix-git/doc/guix.texi:26498
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26500
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25962
+#: guix-git/doc/guix.texi:26503
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25967
+#: guix-git/doc/guix.texi:26508
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25972
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:26516
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25980
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25986
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26535
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25999
+#: guix-git/doc/guix.texi:26540
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26003
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26005
+#: guix-git/doc/guix.texi:26546
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26549
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26554
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26016
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26562
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26024
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26570
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26033
+#: guix-git/doc/guix.texi:26574
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26038
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26041
+#: guix-git/doc/guix.texi:26582
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26046
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26050
+#: guix-git/doc/guix.texi:26591
msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26055
+#: guix-git/doc/guix.texi:26596
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26059
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26064
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26608
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26076
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
#, fuzzy
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26081
+#: guix-git/doc/guix.texi:26622
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26085
+#: guix-git/doc/guix.texi:26626
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26098
+#: guix-git/doc/guix.texi:26639
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Servicio Tailon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en archivos de registro."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26105
+#: guix-git/doc/guix.texi:26646
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26108
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26112
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26119
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -51111,35 +52063,35 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26666
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26127
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26131
+#: guix-git/doc/guix.texi:26672
#, fuzzy
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "El archivo de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26134
+#: guix-git/doc/guix.texi:26675
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Por ejemplo, para usar un archivo local, se puede usar la función @code{local-file}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26680
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -51151,75 +52103,75 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26141
+#: guix-git/doc/guix.texi:26682
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26143
+#: guix-git/doc/guix.texi:26684
msgid "The tailon package to use."
msgstr "El paquete tailon usado."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26147
+#: guix-git/doc/guix.texi:26688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26691
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26693
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26698
#, fuzzy
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Lista de archivos a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único archivo o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los archivos o directorios de dicha subsección."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26158
+#: guix-git/doc/guix.texi:26699
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26160
+#: guix-git/doc/guix.texi:26701
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26161
+#: guix-git/doc/guix.texi:26702
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26163
+#: guix-git/doc/guix.texi:26704
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26166
+#: guix-git/doc/guix.texi:26707
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Permite la descarga de archivos de registro en la interfaz web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26167
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
@@ -51231,40 +52183,40 @@ msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
# dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
# ideas.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Permite la lectura de archivos todavía no existentes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26170
+#: guix-git/doc/guix.texi:26711
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26713
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada archivo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26716
#, fuzzy
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26178
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26179
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
@@ -51273,37 +52225,37 @@ msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
#
# TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26724
#, fuzzy
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26184
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26188
+#: guix-git/doc/guix.texi:26729
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26189
+#: guix-git/doc/guix.texi:26730
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26194
+#: guix-git/doc/guix.texi:26735
#, fuzzy
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26200
+#: guix-git/doc/guix.texi:26741
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -51317,36 +52269,36 @@ msgstr ""
" (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26206
+#: guix-git/doc/guix.texi:26747
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Servicio Darkstat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26748
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26210
+#: guix-git/doc/guix.texi:26751
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26211
+#: guix-git/doc/guix.texi:26752
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26216
+#: guix-git/doc/guix.texi:26757
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26221
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -51358,506 +52310,506 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26224
+#: guix-git/doc/guix.texi:26765
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26226
+#: guix-git/doc/guix.texi:26767
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26228
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26230
+#: guix-git/doc/guix.texi:26771
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "El paquete darkstat usado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26772
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26233
+#: guix-git/doc/guix.texi:26774
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26234
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26236
+#: guix-git/doc/guix.texi:26777
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26239 guix-git/doc/guix.texi:26275
+#: guix-git/doc/guix.texi:26780 guix-git/doc/guix.texi:26816
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26243
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
#, fuzzy
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248 guix-git/doc/guix.texi:26249
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26790
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
# FUZZY
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26796
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26256
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26260
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26263
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, fuzzy, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26266
+#: guix-git/doc/guix.texi:26807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26268
+#: guix-git/doc/guix.texi:26809
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26270
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26272
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26814
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26817
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26821
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26283
+#: guix-git/doc/guix.texi:26824
#, fuzzy
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26287
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Servidor Zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26829
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "zabbix zabbix-server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26293
+#: guix-git/doc/guix.texi:26834
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26300
+#: guix-git/doc/guix.texi:26841
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26301
+#: guix-git/doc/guix.texi:26842
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26304
+#: guix-git/doc/guix.texi:26845
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26308
+#: guix-git/doc/guix.texi:26849
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26310
+#: guix-git/doc/guix.texi:26851
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26312 guix-git/doc/guix.texi:26475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26853 guix-git/doc/guix.texi:27016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26314
+#: guix-git/doc/guix.texi:26855
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "El paquete zabbix-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26315 guix-git/doc/guix.texi:26401
+#: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26942
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26317
+#: guix-git/doc/guix.texi:26858
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318 guix-git/doc/guix.texi:26404
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26945
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26320
+#: guix-git/doc/guix.texi:26861
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26321
+#: guix-git/doc/guix.texi:26862
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323 guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864 guix-git/doc/guix.texi:27026
msgid "Database host name."
msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26324 guix-git/doc/guix.texi:26489
+#: guix-git/doc/guix.texi:26865 guix-git/doc/guix.texi:27030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26326 guix-git/doc/guix.texi:26491
+#: guix-git/doc/guix.texi:26867 guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "Database name."
msgstr "Nombre de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26327 guix-git/doc/guix.texi:26492
+#: guix-git/doc/guix.texi:26868 guix-git/doc/guix.texi:27033
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26329 guix-git/doc/guix.texi:26494
+#: guix-git/doc/guix.texi:26870 guix-git/doc/guix.texi:27035
msgid "Database user."
msgstr "Usuaria de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26330 guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871 guix-git/doc/guix.texi:27036
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26874
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un archivo especificado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26334 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:27027
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26336 guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26877 guix-git/doc/guix.texi:27029
msgid "Database port."
msgstr "Puerto de la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26411
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878 guix-git/doc/guix.texi:26952
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26339 guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880 guix-git/doc/guix.texi:26954
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26342 guix-git/doc/guix.texi:26417
+#: guix-git/doc/guix.texi:26883 guix-git/doc/guix.texi:26958
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26346 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26962
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - salida estándar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26891
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26893 guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26353
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26355 guix-git/doc/guix.texi:26430
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26971
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nombre del archivo de PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26356
+#: guix-git/doc/guix.texi:26897
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26900
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "La localización de los archivos de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26360
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26362
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363 guix-git/doc/guix.texi:26441
+#: guix-git/doc/guix.texi:26904 guix-git/doc/guix.texi:26982
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365 guix-git/doc/guix.texi:26443
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906 guix-git/doc/guix.texi:26984
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del archivo de configuración de Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26366 guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26907 guix-git/doc/guix.texi:26985
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26369 guix-git/doc/guix.texi:26447
+#: guix-git/doc/guix.texi:26910 guix-git/doc/guix.texi:26988
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Puede incluir archivos individuales o todos los archivos en un directorio en el archivo de configuración."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
#, fuzzy
#| msgid "Zabbix agent"
msgid "zabbix-agent"
msgstr "Agente Zabbix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agente Zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26920
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "zabbix zabbix-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26927
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26387
+#: guix-git/doc/guix.texi:26928
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
#, fuzzy
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26394
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26937
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26939
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26400
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "El paquete zabbix-agent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26944
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406
+#: guix-git/doc/guix.texi:26947
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26407
+#: guix-git/doc/guix.texi:26948
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26410
+#: guix-git/doc/guix.texi:26951
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26418
+#: guix-git/doc/guix.texi:26959
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26961
#, fuzzy
#| msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26425
+#: guix-git/doc/guix.texi:26966
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26428
+#: guix-git/doc/guix.texi:26969
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26431
+#: guix-git/doc/guix.texi:26972
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
@@ -51865,105 +52817,105 @@ msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26435
+#: guix-git/doc/guix.texi:26976
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26436
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26440
+#: guix-git/doc/guix.texi:26981
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
#, fuzzy
#| msgid "Zabbix front-end"
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26457
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "zabbix zabbix-front-end"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26463
+#: guix-git/doc/guix.texi:27004
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:27008
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27014
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27018
#, fuzzy
#| msgid "The zabbix-server package."
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "El paquete zabbix-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27019
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26482
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27024
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26497
+#: guix-git/doc/guix.texi:27038
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26498
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
@@ -51971,79 +52923,79 @@ msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27043
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{zabbix.conf.php}. Este archivo contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26503
+#: guix-git/doc/guix.texi:27044
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:27046
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26506
+#: guix-git/doc/guix.texi:27047
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26508
+#: guix-git/doc/guix.texi:27049
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:27063
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26523
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Servicio Krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:27071
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un archivo de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho archivo desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26534
+#: guix-git/doc/guix.texi:27075
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Este servicio no crea ningún archivo ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:27076
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:27078
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27082
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26555
+#: guix-git/doc/guix.texi:27096
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -52075,57 +53027,57 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:27100
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26560
+#: guix-git/doc/guix.texi:27101
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"
# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"
# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
msgid "specified by clients;"
msgstr "explícitamente por parte del cliente."
# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
# TODO: Revisar
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos. Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados. Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26574
+#: guix-git/doc/guix.texi:27115
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27116
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "dominio (realm), kerberos"
@@ -52133,52 +53085,52 @@ msgstr "dominio (realm), kerberos"
# FUZZY
# TODO (MAAV): fully qualified name
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26582
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27127
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27130
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26595
+#: guix-git/doc/guix.texi:27136
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26598
+#: guix-git/doc/guix.texi:27139
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27140
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
@@ -52186,110 +53138,110 @@ msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26606
+#: guix-git/doc/guix.texi:27147
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27148
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27153
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27157
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Servicio krb5 de PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26617
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26623
+#: guix-git/doc/guix.texi:27164
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27165
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27167
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26628
+#: guix-git/doc/guix.texi:27169
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27172
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26632
+#: guix-git/doc/guix.texi:27173
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27175
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:27176
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26638
+#: guix-git/doc/guix.texi:27179
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27185
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, servicio LDAP"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26652
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26656
+#: guix-git/doc/guix.texi:27197
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26679
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -52337,673 +53289,673 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26684
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26685
+#: guix-git/doc/guix.texi:27226
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27228
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26690
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26699
+#: guix-git/doc/guix.texi:27240
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26701
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26703 guix-git/doc/guix.texi:26710
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244 guix-git/doc/guix.texi:27251
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:27247
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27249
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26713
+#: guix-git/doc/guix.texi:27254
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27262
#, fuzzy
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos @samp{none} o @samp{syslog}, o la ruta absoluta de un archivo. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} o @samp{debug}. Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o con un nivel superior."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:27267
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26731
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27275
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27278
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27286
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27291
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27294
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26758
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:27302
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26766
+#: guix-git/doc/guix.texi:27307
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:27324
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:27326
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:27331
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26793
+#: guix-git/doc/guix.texi:27334
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26798
+#: guix-git/doc/guix.texi:27339
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27342
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:27347
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26816
+#: guix-git/doc/guix.texi:27357
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26818
+#: guix-git/doc/guix.texi:27359
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26823
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27366
msgid "The directory search base."
msgstr "El directorio de búsqueda base."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26827
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26830
+#: guix-git/doc/guix.texi:27371
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27375
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:27377
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26839
+#: guix-git/doc/guix.texi:27380
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26842
+#: guix-git/doc/guix.texi:27383
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:27388
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:27391
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26855
+#: guix-git/doc/guix.texi:27396
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26860
+#: guix-git/doc/guix.texi:27401
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26865
+#: guix-git/doc/guix.texi:27406
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27414
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26876
+#: guix-git/doc/guix.texi:27417
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26881
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26885
+#: guix-git/doc/guix.texi:27426
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26890
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26894
+#: guix-git/doc/guix.texi:27435
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26899
+#: guix-git/doc/guix.texi:27440
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:27444
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:27449
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27453
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:27458
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27462
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27467
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26934
+#: guix-git/doc/guix.texi:27475
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26937
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:27485
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:27490
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26952
+#: guix-git/doc/guix.texi:27493
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27498
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27500
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26964
+#: guix-git/doc/guix.texi:27505
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26967
+#: guix-git/doc/guix.texi:27508
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26972
+#: guix-git/doc/guix.texi:27513
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26980
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26989
+#: guix-git/doc/guix.texi:27530
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27534
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27539
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27542
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27550
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27017
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27022
+#: guix-git/doc/guix.texi:27563
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27028
+#: guix-git/doc/guix.texi:27569
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27033
+#: guix-git/doc/guix.texi:27574
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27579
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27584
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27049
+#: guix-git/doc/guix.texi:27590
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27604
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27068
+#: guix-git/doc/guix.texi:27609
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27073
+#: guix-git/doc/guix.texi:27614
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27076
+#: guix-git/doc/guix.texi:27617
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27622
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27087
+#: guix-git/doc/guix.texi:27628
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27092
+#: guix-git/doc/guix.texi:27633
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27096
+#: guix-git/doc/guix.texi:27637
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27101
+#: guix-git/doc/guix.texi:27642
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27106
+#: guix-git/doc/guix.texi:27647
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27111
+#: guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27113
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27665
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27125
+#: guix-git/doc/guix.texi:27666
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27126
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27129
+#: guix-git/doc/guix.texi:27670
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27130
+#: guix-git/doc/guix.texi:27671
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP Apache"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132
+#: guix-git/doc/guix.texi:27673
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27677
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}). El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27138 guix-git/doc/guix.texi:27320
+#: guix-git/doc/guix.texi:27679 guix-git/doc/guix.texi:27861
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27146
+#: guix-git/doc/guix.texi:27687
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -53022,12 +53974,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27150
+#: guix-git/doc/guix.texi:27691
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27159 guix-git/doc/guix.texi:27299
+#: guix-git/doc/guix.texi:27700 guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -53047,120 +53999,120 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27165
+#: guix-git/doc/guix.texi:27706
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27168
+#: guix-git/doc/guix.texi:27709
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27170
+#: guix-git/doc/guix.texi:27711
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27713
msgid "The httpd package to use."
msgstr "El paquete httpd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27173 guix-git/doc/guix.texi:27262
+#: guix-git/doc/guix.texi:27714 guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27716
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "El archivo pid usado por el servicio de Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27176
+#: guix-git/doc/guix.texi:27717
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27181
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
#, fuzzy
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "El archivo de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un archivo, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un archivo externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27185
+#: guix-git/doc/guix.texi:27726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27187
+#: guix-git/doc/guix.texi:27728
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27191
+#: guix-git/doc/guix.texi:27732
msgid "The name of the module."
msgstr "El nombre del módulo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27197
+#: guix-git/doc/guix.texi:27738
#, fuzzy
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "El archivo para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un archivo, o una expresión-G para un archivo dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27201
+#: guix-git/doc/guix.texi:27742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27203
+#: guix-git/doc/guix.texi:27744
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27205
+#: guix-git/doc/guix.texi:27746
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa un archivo de configuración para el servicio httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27750
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27212
+#: guix-git/doc/guix.texi:27753
#, fuzzy
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27756
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de archivos PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27778
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -53206,174 +54158,174 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27239
+#: guix-git/doc/guix.texi:27780
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27243
+#: guix-git/doc/guix.texi:27784
#, fuzzy
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el archivo de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27785
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27248
+#: guix-git/doc/guix.texi:27789
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el archivo de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27793
#, fuzzy
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27253
+#: guix-git/doc/guix.texi:27794
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27255
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27797
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27261
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
#, fuzzy
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el archivo de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27266
+#: guix-git/doc/guix.texi:27807
#, fuzzy
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "El archivo de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27267
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27810
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "El archivo @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27272
+#: guix-git/doc/guix.texi:27813
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27273
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27275
+#: guix-git/doc/guix.texi:27816
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27820
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del archivo de configuración."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27282
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27286
+#: guix-git/doc/guix.texi:27827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27290
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27843
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27845
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27846
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27308
+#: guix-git/doc/guix.texi:27849
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27315
+#: guix-git/doc/guix.texi:27856
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27382
+#: guix-git/doc/guix.texi:27869 guix-git/doc/guix.texi:27923
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -53391,12 +54343,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27333
+#: guix-git/doc/guix.texi:27874
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27339
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -53411,93 +54363,93 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su archivo de configuración, por lo que usa un archivo predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su archivo de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del archivo de configuración, el archivo de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27351
+#: guix-git/doc/guix.texi:27892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27355
+#: guix-git/doc/guix.texi:27896
#, fuzzy
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un archivo de configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27357
+#: guix-git/doc/guix.texi:27898
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27359
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
msgid "The nginx package to use."
msgstr "El paquete nginx usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27901
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27903
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27363
+#: guix-git/doc/guix.texi:27904
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27366
+#: guix-git/doc/guix.texi:27907
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "Directorio en el que NGinx crea el archivo de PID, y escribe archivos temporales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27367
+#: guix-git/doc/guix.texi:27908
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27371
+#: guix-git/doc/guix.texi:27912
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el archivo de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27375
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27384
+#: guix-git/doc/guix.texi:27925
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27388
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el archivo de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27414
+#: guix-git/doc/guix.texi:27955
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -53538,47 +54490,47 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27963
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Si se proporciona un archivo de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un archivo de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27426
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un archivo de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27427
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27430
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27972
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27433
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27978
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27445
+#: guix-git/doc/guix.texi:27986
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -53596,18 +54548,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27450
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Lista de paquetes de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -53623,36 +54575,36 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28000
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:28003
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Lista de paquetes C de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27465
+#: guix-git/doc/guix.texi:28006
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28008
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27470
+#: guix-git/doc/guix.texi:28011
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28017
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -53666,329 +54618,329 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28022
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
#, fuzzy
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27489
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28032
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28037
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27499
+#: guix-git/doc/guix.texi:28040
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27501
+#: guix-git/doc/guix.texi:28042
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27504
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28046
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:28048
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27508
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27512
+#: guix-git/doc/guix.texi:28053
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27516
+#: guix-git/doc/guix.texi:28057
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Archivos de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de archivos del directorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:28058
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Una lista de archivos cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer archivo que encuentre para procesar la petición."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28065
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27525
+#: guix-git/doc/guix.texi:28066
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28070
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:28072
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27532
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28075
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28086
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:28087
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27553
+#: guix-git/doc/guix.texi:28094
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28098
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:28105
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566 guix-git/doc/guix.texi:27587
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107 guix-git/doc/guix.texi:28128
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
#, fuzzy
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27577
+#: guix-git/doc/guix.texi:28118
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27582
+#: guix-git/doc/guix.texi:28123
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:28127
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:28133
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:28137
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Caché Varnish"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:28138
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28143
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Redirige peticiones a los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28144
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28146
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28148
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28151
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:28153
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:28155
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "El paquete Varnish usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28156
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:28161
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los archivos temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27623
+#: guix-git/doc/guix.texi:28164
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28165
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27627
+#: guix-git/doc/guix.texi:28168
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27632
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish llevará a cabo las redirecciones al motor (@code{backend}) usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-archivo'' con sintaxis válida para VCL."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27636
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27642
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -54004,7 +54956,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27650
+#: guix-git/doc/guix.texi:28191
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -54024,85 +54976,85 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28195
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27658
+#: guix-git/doc/guix.texi:28199
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28200
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27661
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28203
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27664
+#: guix-git/doc/guix.texi:28205
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27665
+#: guix-git/doc/guix.texi:28206
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28208
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27670
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27674 guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28216
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28219
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27679
+#: guix-git/doc/guix.texi:28220
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27681
+#: guix-git/doc/guix.texi:28222
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27705
+#: guix-git/doc/guix.texi:28246
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -54147,507 +55099,507 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27711
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28256
msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28260
msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27720
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27723
+#: guix-git/doc/guix.texi:28264
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "El paquete Patchwork usado."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27728
+#: guix-git/doc/guix.texi:28269
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27731
+#: guix-git/doc/guix.texi:28272
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27738
+#: guix-git/doc/guix.texi:28279
#, fuzzy
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (predeterminada: @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28282
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona archivos estáticos."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27742
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28287
#, fuzzy
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27755
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:28298
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27760
+#: guix-git/doc/guix.texi:28301
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27761
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28305
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este archivo debe contener un valor único e impredecible."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28308
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Si este archivo no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27769
+#: guix-git/doc/guix.texi:28310
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28311
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
#, fuzzy
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27775 guix-git/doc/guix.texi:27789
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795 guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28336 guix-git/doc/guix.texi:28342
msgid "This is a Django setting."
msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28319
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27780 guix-git/doc/guix.texi:27806
-#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:27816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28321 guix-git/doc/guix.texi:28347
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352 guix-git/doc/guix.texi:28357
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27781
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:28325
#, fuzzy
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28328
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27790
+#: guix-git/doc/guix.texi:28331
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27793
+#: guix-git/doc/guix.texi:28334
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27799
+#: guix-git/doc/guix.texi:28340
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27802
+#: guix-git/doc/guix.texi:28343
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:28345
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27807
+#: guix-git/doc/guix.texi:28348
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:28350
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27812
+#: guix-git/doc/guix.texi:28353
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27814
+#: guix-git/doc/guix.texi:28355
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:28360
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27823
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28366
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27827
+#: guix-git/doc/guix.texi:28368
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27829
+#: guix-git/doc/guix.texi:28370
msgid "The database engine to use."
msgstr "Motor de base de datos usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28371
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27832
+#: guix-git/doc/guix.texi:28373
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Nombre de la base de datos usada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27835
+#: guix-git/doc/guix.texi:28376
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27836
+#: guix-git/doc/guix.texi:28377
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27838
+#: guix-git/doc/guix.texi:28379
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:28382
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27842
+#: guix-git/doc/guix.texi:28383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27844
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27850
+#: guix-git/doc/guix.texi:28391
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28397
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}. Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:28398
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27859
+#: guix-git/doc/guix.texi:28400
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "El tipo de servicio para Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:28402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27864
+#: guix-git/doc/guix.texi:28405
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:28407
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "El paquete Mumi usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28410
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27871
+#: guix-git/doc/guix.texi:28412
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27872
+#: guix-git/doc/guix.texi:28413
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:28415
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27875
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27880
+#: guix-git/doc/guix.texi:28421
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27885
+#: guix-git/doc/guix.texi:28426
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27887
+#: guix-git/doc/guix.texi:28428
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27894
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27901
+#: guix-git/doc/guix.texi:28442
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:28445
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "El tipo de servicio para la pasarela FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28447
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28450
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:28453
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:28454
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:28460
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena. Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27920
+#: guix-git/doc/guix.texi:28461
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27926
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."
# FUZZY FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27933
+#: guix-git/doc/guix.texi:28474
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27937
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27938
+#: guix-git/doc/guix.texi:28479
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
@@ -54655,233 +55607,233 @@ msgstr "php-fpm"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Site... Repensar.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28482
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:28484
msgid "These features include:"
msgstr "Estas características incluyen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28485
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
# FUZZY
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:28487
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28488
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28491
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28492
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27952
+#: guix-git/doc/guix.texi:28493
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28494
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28497
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de datos audiovisuales, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27958
+#: guix-git/doc/guix.texi:28499
msgid "...@: and much more."
msgstr "...@: y muchas más."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27961
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28504
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:28506
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:28507
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
msgid "The php package to use."
msgstr "El paquete php usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:28511
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27971
+#: guix-git/doc/guix.texi:28512
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"puerto\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:28518
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Escucha en un socket Unix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27979
+#: guix-git/doc/guix.texi:28520
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este archivo cuando se ha iniciado el servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
@@ -54890,91 +55842,91 @@ msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-m
# tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
# me suene bien...
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28536
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27997
+#: guix-git/doc/guix.texi:28538
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28539
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28000
+#: guix-git/doc/guix.texi:28541
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "Este archivo registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28558
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración predeterminada de php. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28021
+#: guix-git/doc/guix.texi:28562
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "Para el desarrollo local es útil proporcionar valores mayores para los plazos y límites de memoria de los procesos php lanzados. Esto puede obtenerse con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28026
+#: guix-git/doc/guix.texi:28567
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -54990,7 +55942,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28033
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -55008,124 +55960,124 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28038
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
msgstr "Consulte las @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,directivas principales de php.ini} para obtener una documentación extensa de las directivas aceptables en el archivo @file{php.ini}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28041
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28586
#, fuzzy
#| msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28046 guix-git/doc/guix.texi:28062
-#: guix-git/doc/guix.texi:28072
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28613
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:28064
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589 guix-git/doc/guix.texi:28605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28054
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057
+#: guix-git/doc/guix.texi:28598
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28061
+#: guix-git/doc/guix.texi:28602
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28608
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28076
+#: guix-git/doc/guix.texi:28617
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28080
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28627
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
"[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
"Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28089
+#: guix-git/doc/guix.texi:28630
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28102
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -55155,37 +56107,37 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28104
+#: guix-git/doc/guix.texi:28645
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28108
+#: guix-git/doc/guix.texi:28649
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28109
+#: guix-git/doc/guix.texi:28650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28117
+#: guix-git/doc/guix.texi:28658
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
"Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}. Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28661
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -55203,172 +56155,172 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28129
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28131
+#: guix-git/doc/guix.texi:28672
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28136
+#: guix-git/doc/guix.texi:28677
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28137
+#: guix-git/doc/guix.texi:28678
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28139
+#: guix-git/doc/guix.texi:28680
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28141
+#: guix-git/doc/guix.texi:28682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28143
+#: guix-git/doc/guix.texi:28684
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:28145
+#: guix-git/doc/guix.texi:28686
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28689
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28150
+#: guix-git/doc/guix.texi:28691
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28152
+#: guix-git/doc/guix.texi:28693
msgid "The page title prefix."
msgstr "El prefijo del título de la página."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28155
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La orden @command{guix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28156
+#: guix-git/doc/guix.texi:28697
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28158
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28700
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28161
+#: guix-git/doc/guix.texi:28702
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28162
+#: guix-git/doc/guix.texi:28703
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28164
+#: guix-git/doc/guix.texi:28705
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28165
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28167
+#: guix-git/doc/guix.texi:28708
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28168
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28171
+#: guix-git/doc/guix.texi:28712
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28176
+#: guix-git/doc/guix.texi:28717
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28177
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28179
+#: guix-git/doc/guix.texi:28720
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28180
+#: guix-git/doc/guix.texi:28721
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
#, fuzzy
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28724
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28185
+#: guix-git/doc/guix.texi:28726
#, fuzzy
#| msgid "The port on which to listen."
msgid "The port number to listen to."
@@ -55376,12 +56328,12 @@ msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28189
+#: guix-git/doc/guix.texi:28730
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28198
+#: guix-git/doc/guix.texi:28739
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -55402,39 +56354,39 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28205
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28211 guix-git/doc/guix.texi:28213
+#: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28754
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28220
+#: guix-git/doc/guix.texi:28761
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28225
+#: guix-git/doc/guix.texi:28766
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -55446,70 +56398,70 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./mi-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28228
+#: guix-git/doc/guix.texi:28769
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28230
+#: guix-git/doc/guix.texi:28771
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28232
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28234
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "El objeto paquete del servidor gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28776
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28782
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Objeto tipo-archivo del archivo de configuración de gmnisrv usado. La configuración predeterminada escucha en el puerto 1965 y proporciona archivos desde @file{/srv/gemini}. Los certificados se almacenan en @file{/var/lib/gemini/certs}. Puede ejecutar las ordenes @command{man gmnisrv} y @command{man gmnisrv.ini} para obtener más información."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28245
+#: guix-git/doc/guix.texi:28786
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28788
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28793
#, fuzzy
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28253
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
#, fuzzy
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28263
+#: guix-git/doc/guix.texi:28804
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -55520,17 +56472,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28268
+#: guix-git/doc/guix.texi:28809
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28271
+#: guix-git/doc/guix.texi:28812
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28275
+#: guix-git/doc/guix.texi:28816
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -55538,187 +56490,187 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28821
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28283
+#: guix-git/doc/guix.texi:28824
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28826
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28287
+#: guix-git/doc/guix.texi:28828
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28289
+#: guix-git/doc/guix.texi:28830
#, fuzzy
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28292
+#: guix-git/doc/guix.texi:28833
#, fuzzy
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28834
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28296
+#: guix-git/doc/guix.texi:28837
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28297 guix-git/doc/guix.texi:28733
+#: guix-git/doc/guix.texi:28838 guix-git/doc/guix.texi:29274
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841
#, fuzzy
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28301
+#: guix-git/doc/guix.texi:28842
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
#, fuzzy
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28306
+#: guix-git/doc/guix.texi:28847
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28307
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28309
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28310
+#: guix-git/doc/guix.texi:28851
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28312
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
#, fuzzy
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28854
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28317
+#: guix-git/doc/guix.texi:28858
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28319
+#: guix-git/doc/guix.texi:28860
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28320
+#: guix-git/doc/guix.texi:28861
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28322
+#: guix-git/doc/guix.texi:28863
#, fuzzy
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28323
+#: guix-git/doc/guix.texi:28864
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28866
#, fuzzy
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28326
+#: guix-git/doc/guix.texi:28867
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28328
+#: guix-git/doc/guix.texi:28869
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28335
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28336
+#: guix-git/doc/guix.texi:28877
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28337
+#: guix-git/doc/guix.texi:28878
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "certificados TLS"
@@ -55726,46 +56678,46 @@ msgstr "certificados TLS"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28886
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:28898
#, fuzzy
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28364
+#: guix-git/doc/guix.texi:28905
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28370
+#: guix-git/doc/guix.texi:28911
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28374
+#: guix-git/doc/guix.texi:28915
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375
+#: guix-git/doc/guix.texi:28916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28919
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28926
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -55783,7 +56735,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -55809,225 +56761,225 @@ msgstr ""
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28399
+#: guix-git/doc/guix.texi:28940
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28401
+#: guix-git/doc/guix.texi:28942
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28404
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28406
+#: guix-git/doc/guix.texi:28947
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28949
msgid "The certbot package to use."
msgstr "El paquete certbot usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28409
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28412
+#: guix-git/doc/guix.texi:28953
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los archivos de desafío/respuesta de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28954
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28417
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28422
+#: guix-git/doc/guix.texi:28963
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
msgstr "Dirección de correo electrónico opcional usada para el registro y el contacto de recuperación. Se recomienda que proporcione un valor ya que le permite recibir importantes notificaciones acerca de la cuenta y los certificados emitidos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28423 guix-git/doc/guix.texi:30182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964 guix-git/doc/guix.texi:30723
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28427
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Tamaño de la clave RSA."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28430
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28439
+#: guix-git/doc/guix.texi:28980
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28984
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28447
+#: guix-git/doc/guix.texi:28988
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28449
+#: guix-git/doc/guix.texi:28990
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28452
+#: guix-git/doc/guix.texi:28993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28455
+#: guix-git/doc/guix.texi:28996
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29002
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de archivos; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28463
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28475
+#: guix-git/doc/guix.texi:29016
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:29017
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28483
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29025
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28490
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de archivo del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28497
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29039
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29047
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29056
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29057
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
@@ -56035,25 +56987,25 @@ msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Authoritative??
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29065
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28525
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Servicio Knot"
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29077
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -56072,7 +57024,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29084
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -56093,7 +57045,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28549
+#: guix-git/doc/guix.texi:29090
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -56112,7 +57064,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554
+#: guix-git/doc/guix.texi:29095
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -56129,7 +57081,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28563
+#: guix-git/doc/guix.texi:29104
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -56151,289 +57103,289 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:29106
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29108
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28575
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28577
+#: guix-git/doc/guix.texi:29118
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28579
+#: guix-git/doc/guix.texi:29120
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28582
+#: guix-git/doc/guix.texi:29123
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28584 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719 guix-git/doc/guix.texi:28745
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780
+#: guix-git/doc/guix.texi:29125 guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260 guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29321
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29128 guix-git/doc/guix.texi:29148
#, fuzzy
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28588
+#: guix-git/doc/guix.texi:29129
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28592
+#: guix-git/doc/guix.texi:29133
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29134
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29136
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clave secreta en sí."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28599
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29143
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28608 guix-git/doc/guix.texi:28723
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149 guix-git/doc/guix.texi:29264
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28612
+#: guix-git/doc/guix.texi:29153
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28617
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28622
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
#, fuzzy
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28623
+#: guix-git/doc/guix.texi:29164
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28630
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:29176
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28641
+#: guix-git/doc/guix.texi:29182
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "El nombre del registro. @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28642
+#: guix-git/doc/guix.texi:29183
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29185
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29186
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648
+#: guix-git/doc/guix.texi:29189
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29190
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29194
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:29195
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28658
+#: guix-git/doc/guix.texi:29199
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29206
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar traducción.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28674
+#: guix-git/doc/guix.texi:29215
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del archivo @code{zone-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29216
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28677
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:29219
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28683
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28684
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28687
+#: guix-git/doc/guix.texi:29228
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28688
+#: guix-git/doc/guix.texi:29229
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692
+#: guix-git/doc/guix.texi:29233
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28693
+#: guix-git/doc/guix.texi:29234
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28697
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28698
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28701
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
@@ -56441,604 +57393,604 @@ msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Resolvedor?
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28706
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
#, fuzzy
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29258
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29263
#, fuzzy
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:29268
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28728
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:29273
#, fuzzy
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28740
+#: guix-git/doc/guix.texi:29281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:29284
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28747
+#: guix-git/doc/guix.texi:29288
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28748
+#: guix-git/doc/guix.texi:29289
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28750
+#: guix-git/doc/guix.texi:29291
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:29292
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28755
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
msgstr "La cadena de configuración del motor. Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de archivos para el motor pem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28763
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:29319
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28782
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:29324
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28788
+#: guix-git/doc/guix.texi:29329
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29330
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28791
+#: guix-git/doc/guix.texi:29332
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:29333
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28794
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28795
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:29338
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29342
#, fuzzy
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28802
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:29346
#, fuzzy
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28809
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28810
+#: guix-git/doc/guix.texi:29351
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28812
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29354
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29357
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:29360
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28820
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:29363
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28823
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:29366
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28826
+#: guix-git/doc/guix.texi:29367
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28828
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29370
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29373
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28833
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28835
+#: guix-git/doc/guix.texi:29376
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29380
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28842
+#: guix-git/doc/guix.texi:29383
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28844
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28847
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "El archivo donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:29392
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28854
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "El contenido del archivo de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de archivo de zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28855
+#: guix-git/doc/guix.texi:29396
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28858
+#: guix-git/doc/guix.texi:29399
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29403
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28863
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29406
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28866
+#: guix-git/doc/guix.texi:29407
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28868
+#: guix-git/doc/guix.texi:29409
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Lista de identificadores acl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:29410
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871
+#: guix-git/doc/guix.texi:29412
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28872
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28875
+#: guix-git/doc/guix.texi:29416
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28876
+#: guix-git/doc/guix.texi:29417
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879
+#: guix-git/doc/guix.texi:29420
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
msgstr "La forma en la que los contenidos del archivo de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:29423
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} para no usar el archivo de zona en absoluto,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29424
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
msgstr "ignora el código serie SOA en el archivo de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del archivo de zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29432
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29437
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28897
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28900
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28901
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28905
+#: guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29450
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo del archivo de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28910
+#: guix-git/doc/guix.texi:29451
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28914
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29458
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28921
+#: guix-git/doc/guix.texi:29462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29467
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28928
+#: guix-git/doc/guix.texi:29469
msgid "The Knot package."
msgstr "El paquete Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28929
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29472
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los archivos de PID y de sockets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29473
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29476
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'' que denota otros archivos que deben incluirse al inicio del archivo de configuración."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:29477
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "secretos, servicio Knot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:29483
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un archivo fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este archivo en la lista @code{includes}."
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:29488
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -57048,106 +58000,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:29500
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29501
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962 guix-git/doc/guix.texi:28965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29503 guix-git/doc/guix.texi:29506
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:29504
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28966
+#: guix-git/doc/guix.texi:29507
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29509
msgid "A port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que escuchar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28969
+#: guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28971
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:29515
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29516
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28977
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:29519
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29521
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:29525
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Servicio de resolución de Knot"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28986
+#: guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28989
+#: guix-git/doc/guix.texi:29530
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28999
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -57169,74 +58121,74 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29002
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29004
+#: guix-git/doc/guix.texi:29545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29006
+#: guix-git/doc/guix.texi:29547
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29549
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29011
+#: guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29555
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29556
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29022
+#: guix-git/doc/guix.texi:29563
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Servicio Dnsmasq"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29568
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29574
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -57250,73 +58202,73 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29036
+#: guix-git/doc/guix.texi:29577
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29038
+#: guix-git/doc/guix.texi:29579
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29581
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29042
+#: guix-git/doc/guix.texi:29583
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29043
+#: guix-git/doc/guix.texi:29584
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29045
+#: guix-git/doc/guix.texi:29586
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29046
+#: guix-git/doc/guix.texi:29587
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29049
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29591
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29053
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29598
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
@@ -57324,74 +58276,74 @@ msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
# FUZZY
# TODO!!!
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29600
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Archivo en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29601
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29062
+#: guix-git/doc/guix.texi:29603
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29063
+#: guix-git/doc/guix.texi:29604
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29066
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29608
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29070
+#: guix-git/doc/guix.texi:29611
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29612
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29614
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29074
+#: guix-git/doc/guix.texi:29615
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29619
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
msgstr "Cada entrada especifica una dirección IP devuelta por cualquiera de las máquinas en los dominios proporcionados. Las búsquedas dentro de los dominios nunca se redirigen y siempre se devuelve la dirección IP especificada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29080
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "Es útil para redirigir máquinas localmente, como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29089
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -57412,1036 +58364,1036 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29092
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Tenga en cuenta que las reglas en el archivo @file{/etc/hosts} tienen precedencia sobre esto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29096
+#: guix-git/doc/guix.texi:29637
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29638
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29099
+#: guix-git/doc/guix.texi:29640
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29100
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29103
+#: guix-git/doc/guix.texi:29644
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29104
+#: guix-git/doc/guix.texi:29645
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29106
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29648
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29109
+#: guix-git/doc/guix.texi:29650
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Si es verdadero, dnsmasq no falla si el servidor TFTP no se ha podido arrancar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29110
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29112
+#: guix-git/doc/guix.texi:29653
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Determina si se un único puerto para TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29113
+#: guix-git/doc/guix.texi:29654
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29115
+#: guix-git/doc/guix.texi:29656
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
msgstr "Si es verdadero, únicamente los archivos propiedad de la cuenta que ejecuta el proceso dnsmasq están accesibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29119
+#: guix-git/doc/guix.texi:29660
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
msgstr "Si se ejecuta dnsmasq como ``root'', se aplican diferentes reglas: @code{tftp-secure?} no tiene efecto, únicamente los archivos que tengan permiso de lectura global el mundo serán accesibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29120
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29122
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Cuando se proporciona un valor indica el número máximo de conexiones simultáneas permitidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29123
+#: guix-git/doc/guix.texi:29664
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Si se proporciona un valor, establece el tamaño de la unidad de transmisión de mensajes (MTU) para los paquetes TFTP a dicho valor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29128
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
msgstr "Si es verdadero, impide al servidor TFTP la negociación del tamaño del bloque con un cliente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29129
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29131
+#: guix-git/doc/guix.texi:29672
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Determina si se convierten a minúsculas todos los nombres de archivo en peticiones TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29132
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29676
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Si se proporciona un valor, este establece el rango (@code{\"<inicio>,<fin>\"}) de puertos dinámicos (uno por cliente) usados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29136
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (predeterminado: @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29143
+#: guix-git/doc/guix.texi:29684
#, fuzzy
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
msgstr "Busca archivos a transferir usando TFTP de manera relativa a dicho directorio. Cuando se proporcione un valor, las rutas TFTP que incluyan \"..\" se rechazan, para evitar que los clientes accedan fuera de la raíz especificada. Las rutas absolutas (cuyo inicio es /) se permiten, pero deben apuntar dentro de @code{tftp-root}. Si se proporciona el parámetro opcional de interfaz, el directorio se usa únicamente para las peticiones TFTP a través de dicha interfaz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29685
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29690
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
msgstr "Si se proporciona un valor, añade la dirección IP o hardware del cliente TFTP como un componente de la ruta tras el final de @code{tftp-root}. Es válido únicamente si se proporciona una raíz para TFTP y el directorio existe. El valor predeterminado añade la dirección IP (en el formato estándar de cuatro cifras separadas por puntos)."
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29158
+#: guix-git/doc/guix.texi:29699
#, fuzzy
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
msgstr "Por ejmplo, si --tftp-root es \"/tftp\" y el cliente 1.2.3.4 solicita el archivo \"miarchivo\" la ruta efectiva sería \"/tftp/1.2.3.4/miarchivo\" si /tftp/1.2.3.4 existe o \"/tftp/miarchivo\" en otro caso. Cuando se especifica \"=mac\" se añade la dirección MAC en vez de la IP, usando pares de dígitos (usando 0 si es necesario) separados por guiones, por ejemplo: 01-02-03-04-aa-bb. Tenga en cuenta que la resolución de direcciones MAC es posible únicamente si el cliente está en la red local o ha obtenido una cesión DHCP de dnsmasq."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29162
+#: guix-git/doc/guix.texi:29703
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "Servicio ddclient"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29164
+#: guix-git/doc/guix.texi:29705
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29168
+#: guix-git/doc/guix.texi:29709
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29171
+#: guix-git/doc/guix.texi:29712
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29174
+#: guix-git/doc/guix.texi:29715
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{archivo de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este archivo manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este archivo en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29187
+#: guix-git/doc/guix.texi:29728
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29188
+#: guix-git/doc/guix.texi:29729
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The ddclient package."
msgstr "El paquete ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29734
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29195
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29197
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29741
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29202
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Usa syslog para la salida."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29748
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29209
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
msgid "Mail to user."
msgstr "Envía por correo a la usuaria."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211 guix-git/doc/guix.texi:29218
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29759
+#: guix-git/doc/guix.texi:31593
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29214
+#: guix-git/doc/guix.texi:29755
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29757
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29221
+#: guix-git/doc/guix.texi:29762
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29223
+#: guix-git/doc/guix.texi:29764
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "El archivo de PID de ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29769
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29230
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
msgid "Enable SSL support."
msgstr "Permite el uso de SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29235
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29238
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29781 guix-git/doc/guix.texi:29788
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29243
+#: guix-git/doc/guix.texi:29784
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29245
+#: guix-git/doc/guix.texi:29786
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29791
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29254
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{ddclient.conf}. Este archivo contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29797
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29259
+#: guix-git/doc/guix.texi:29800
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29261
+#: guix-git/doc/guix.texi:29802
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo @file{ddclient.conf}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29813
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (red privada virtual)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29814
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "red privada virtual (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29277
+#: guix-git/doc/guix.texi:29818
#, fuzzy
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29278
+#: guix-git/doc/guix.texi:29819
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29280
+#: guix-git/doc/guix.texi:29821
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29285
+#: guix-git/doc/guix.texi:29826
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29828
#, fuzzy, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29832
#, fuzzy
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29292
+#: guix-git/doc/guix.texi:29833
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29294
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29296
+#: guix-git/doc/guix.texi:29837
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29839
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29300
+#: guix-git/doc/guix.texi:29841
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29302
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29304
+#: guix-git/doc/guix.texi:29845
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29850
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29310
+#: guix-git/doc/guix.texi:29851
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29312 guix-git/doc/guix.texi:29467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853 guix-git/doc/guix.texi:30008
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "El paquete OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29315
+#: guix-git/doc/guix.texi:29856
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29317 guix-git/doc/guix.texi:29472
+#: guix-git/doc/guix.texi:29858 guix-git/doc/guix.texi:30013
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "El archivo de pid de OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29319 guix-git/doc/guix.texi:29474
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860 guix-git/doc/guix.texi:30015
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29863
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325 guix-git/doc/guix.texi:29480
+#: guix-git/doc/guix.texi:29866 guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29327 guix-git/doc/guix.texi:29482
+#: guix-git/doc/guix.texi:29868 guix-git/doc/guix.texi:30023
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29330
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29332 guix-git/doc/guix.texi:29487
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873 guix-git/doc/guix.texi:30028
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29334 guix-git/doc/guix.texi:29489
+#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29340 guix-git/doc/guix.texi:29495
+#: guix-git/doc/guix.texi:29881 guix-git/doc/guix.texi:30036
msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29882
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29343 guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884 guix-git/doc/guix.texi:30039
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29500
+#: guix-git/doc/guix.texi:29886 guix-git/doc/guix.texi:30041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892 guix-git/doc/guix.texi:30047
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29508
+#: guix-git/doc/guix.texi:29894 guix-git/doc/guix.texi:30049
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29356
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29514
+#: guix-git/doc/guix.texi:29900 guix-git/doc/guix.texi:30055
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902 guix-git/doc/guix.texi:30057
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29364
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29366 guix-git/doc/guix.texi:29521
+#: guix-git/doc/guix.texi:29907 guix-git/doc/guix.texi:30062
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29912
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29528
+#: guix-git/doc/guix.texi:29914 guix-git/doc/guix.texi:30069
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "No vuelve a leer los archivos de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29378
+#: guix-git/doc/guix.texi:29919
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922 guix-git/doc/guix.texi:30077
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29389 guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29930 guix-git/doc/guix.texi:30085
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29393
+#: guix-git/doc/guix.texi:29934
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29395 guix-git/doc/guix.texi:29550
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936 guix-git/doc/guix.texi:30091
msgid "Verbosity level."
msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29397 guix-git/doc/guix.texi:29552
-#: guix-git/doc/guix.texi:31320 guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:29938 guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31861 guix-git/doc/guix.texi:32089
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29941
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29944 guix-git/doc/guix.texi:30099
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29412
+#: guix-git/doc/guix.texi:29953
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un archivo que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-archivo, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29414
+#: guix-git/doc/guix.texi:29955
msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29416
+#: guix-git/doc/guix.texi:29957
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29418
+#: guix-git/doc/guix.texi:29959
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29423
+#: guix-git/doc/guix.texi:29964
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29430
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29973
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29437
+#: guix-git/doc/guix.texi:29978
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29980
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29443
+#: guix-git/doc/guix.texi:29984
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29444
+#: guix-git/doc/guix.texi:29985
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29987
msgid "Server name."
msgstr "Nombre del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29992
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29453
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29455 guix-git/doc/guix.texi:29567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996 guix-git/doc/guix.texi:30108
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:30005
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29470
+#: guix-git/doc/guix.texi:30011
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30018
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30037
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:30044
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30052
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30060
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30067
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29533
+#: guix-git/doc/guix.texi:30074
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29541
+#: guix-git/doc/guix.texi:30082
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29548
+#: guix-git/doc/guix.texi:30089
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:30096
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30104
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30106
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29570
+#: guix-git/doc/guix.texi:30111
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29572
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29579
+#: guix-git/doc/guix.texi:30120
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29584
+#: guix-git/doc/guix.texi:30125
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30127
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "El archivo de parámetros Diffie-Hellman."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29588
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29591
+#: guix-git/doc/guix.texi:30132
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:30134
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "El archivo que registra IP de clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:30136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29598
+#: guix-git/doc/guix.texi:30139
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29600
+#: guix-git/doc/guix.texi:30141
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29605
+#: guix-git/doc/guix.texi:30146
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30153
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29618
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29621
+#: guix-git/doc/guix.texi:30162
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29623
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Número máximo de clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:30169
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29631
+#: guix-git/doc/guix.texi:30172
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "El archivo de estado. Este archivo muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30174
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29636
+#: guix-git/doc/guix.texi:30177
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:30179
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29642
+#: guix-git/doc/guix.texi:30183
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29643
+#: guix-git/doc/guix.texi:30184
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "Client name."
msgstr "Nombre del cliente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:30188
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
msgid "Client own network"
msgstr "Red propia del cliente"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29657
+#: guix-git/doc/guix.texi:30198
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
msgid "Client VPN IP."
msgstr "IP de la VPN del cliente."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:30209
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29672
+#: guix-git/doc/guix.texi:30213
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29673
+#: guix-git/doc/guix.texi:30214
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29677
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
#, fuzzy
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29683
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service cups-service-type\n"
@@ -58460,7 +59412,7 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29687
+#: guix-git/doc/guix.texi:30228
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
@@ -58468,67 +59420,67 @@ msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30230
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29691
+#: guix-git/doc/guix.texi:30232
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29693
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
#, fuzzy
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29694
+#: guix-git/doc/guix.texi:30235
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29697
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29698
+#: guix-git/doc/guix.texi:30239
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29701
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30246
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30251
#, fuzzy
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29721
+#: guix-git/doc/guix.texi:30262
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -58543,55 +59495,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29725
+#: guix-git/doc/guix.texi:30266
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:30270
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
#, fuzzy
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30273
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29734
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
#, fuzzy
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "El nombre del grupo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30276
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29737
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29738
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
@@ -58599,205 +59551,205 @@ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
#, fuzzy
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29741
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30289
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30292
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29755
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30298
#, fuzzy
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29761
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
#, fuzzy
msgid "The peer name."
msgstr "El nombre de la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30306
msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:29766 guix-git/doc/guix.texi:30161
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198 guix-git/doc/guix.texi:35457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30702
+#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:36004
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:30309
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29769
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
#, fuzzy, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30314
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:30325
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:30330
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de archivos en red} (NFS)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de archivos en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29794
+#: guix-git/doc/guix.texi:30335
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "Servicio NFS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30336
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, servidor"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de archivos e instala los archivos de configuración en las rutas que NFS espera."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29803
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29805
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810
+#: guix-git/doc/guix.texi:30351
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29936
-#: guix-git/doc/guix.texi:29961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352 guix-git/doc/guix.texi:30477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:30354
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "El paquete nfs-utils usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30355
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30359
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29823
+#: guix-git/doc/guix.texi:30364
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -58811,312 +59763,312 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29831
+#: guix-git/doc/guix.texi:30372
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29833
+#: guix-git/doc/guix.texi:30374
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30375
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30377
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29837 guix-git/doc/guix.texi:29885
+#: guix-git/doc/guix.texi:30378 guix-git/doc/guix.texi:30426
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839 guix-git/doc/guix.texi:29887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30380 guix-git/doc/guix.texi:30428
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "El paquete rpcbind usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29840
+#: guix-git/doc/guix.texi:30381
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30383
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843
+#: guix-git/doc/guix.texi:30384
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30387
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30389
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29851
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29852
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29855 guix-git/doc/guix.texi:29939
-#: guix-git/doc/guix.texi:29964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396 guix-git/doc/guix.texi:30480
+#: guix-git/doc/guix.texi:30505
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29941
-#: guix-git/doc/guix.texi:29966
+#: guix-git/doc/guix.texi:30398 guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30507
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "El directorio donde el sistema de archivos pipefs debe montarse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30399
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:30403
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29867
+#: guix-git/doc/guix.texi:30408
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29868
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Servicio RPC Bind"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29869
+#: guix-git/doc/guix.texi:30410
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875
+#: guix-git/doc/guix.texi:30416
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:30419
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30422
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30433
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el archivo de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:30437
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-sistema de archivos pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30438
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29898
+#: guix-git/doc/guix.texi:30439
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29902
+#: guix-git/doc/guix.texi:30443
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "El sistema de archivos pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30444
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29905
+#: guix-git/doc/guix.texi:30446
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de archivos pipefs."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910
+#: guix-git/doc/guix.texi:30451
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de archivos pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30452
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:30454
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:30458
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29918
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29919
+#: guix-git/doc/guix.texi:30460
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29920
+#: guix-git/doc/guix.texi:30461
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928
+#: guix-git/doc/guix.texi:30469
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29930
+#: guix-git/doc/guix.texi:30471
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29938
+#: guix-git/doc/guix.texi:30479
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30488
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29948
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "servicio de asociación de nombres"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de archivos montados con NFSv4."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30494
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
@@ -59124,80 +60076,80 @@ msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Mejorar traducción...
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:30498
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30501
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30504
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29971
+#: guix-git/doc/guix.texi:30512
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30513
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29974
+#: guix-git/doc/guix.texi:30515
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29985
+#: guix-git/doc/guix.texi:30526
#, fuzzy
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29988
+#: guix-git/doc/guix.texi:30529
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29991
+#: guix-git/doc/guix.texi:30532
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29996
+#: guix-git/doc/guix.texi:30537
#, fuzzy
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -59223,7 +60175,7 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30011 guix-git/doc/guix.texi:30025
+#: guix-git/doc/guix.texi:30552 guix-git/doc/guix.texi:30566
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -59235,12 +60187,12 @@ msgstr ""
" (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30015
+#: guix-git/doc/guix.texi:30556
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30562
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -59251,588 +60203,588 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30030
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30034
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30035
+#: guix-git/doc/guix.texi:30576
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30578
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30039 guix-git/doc/guix.texi:30176
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580 guix-git/doc/guix.texi:30717
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30041 guix-git/doc/guix.texi:30178
+#: guix-git/doc/guix.texi:30582 guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "El paquete Cuirass usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30044 guix-git/doc/guix.texi:30148
-#: guix-git/doc/guix.texi:30191
+#: guix-git/doc/guix.texi:30585 guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
msgid "Location of the log file."
msgstr "Localización del archivo de registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30586
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30047
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "Localización del archivo de registro usado por la interfaz web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30589
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30050
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Localización de la caché del repositorio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30592
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30053
+#: guix-git/doc/guix.texi:30594
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30054
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30597
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30057
+#: guix-git/doc/guix.texi:30598
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30060
+#: guix-git/doc/guix.texi:30601
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30602
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30064
+#: guix-git/doc/guix.texi:30605
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30065
+#: guix-git/doc/guix.texi:30606
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30068
+#: guix-git/doc/guix.texi:30609
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30069
+#: guix-git/doc/guix.texi:30610
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30074
+#: guix-git/doc/guix.texi:30615
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30075
+#: guix-git/doc/guix.texi:30616
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30618
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30622
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30082
+#: guix-git/doc/guix.texi:30623
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30627
#, fuzzy
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30087
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30090
+#: guix-git/doc/guix.texi:30631
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091 guix-git/doc/guix.texi:37549
+#: guix-git/doc/guix.texi:30632 guix-git/doc/guix.texi:38109
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:30634
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30094
+#: guix-git/doc/guix.texi:30635
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30097
+#: guix-git/doc/guix.texi:30638
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30100
+#: guix-git/doc/guix.texi:30641
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30645
#, fuzzy, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "construcciones reproducibles"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30105
+#: guix-git/doc/guix.texi:30646
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "última revisión, construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30108
+#: guix-git/doc/guix.texi:30649
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30651
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30656
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30667
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30131
+#: guix-git/doc/guix.texi:30672
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30132
+#: guix-git/doc/guix.texi:30673
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30675
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30677
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30139
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30140
+#: guix-git/doc/guix.texi:30681
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30142
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30684
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30686
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30146
+#: guix-git/doc/guix.texi:30687
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30149
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30151
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
#, fuzzy
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30152
+#: guix-git/doc/guix.texi:30693
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30155
+#: guix-git/doc/guix.texi:30696
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30160
+#: guix-git/doc/guix.texi:30701
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30162 guix-git/doc/guix.texi:30199
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703 guix-git/doc/guix.texi:30740
#, fuzzy, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "--private-key=@var{archivo}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30171
+#: guix-git/doc/guix.texi:30712
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30713
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30174
+#: guix-git/doc/guix.texi:30715
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30720
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30726
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30727
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30188
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30730
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30733
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30194
+#: guix-git/doc/guix.texi:30735
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30206
+#: guix-git/doc/guix.texi:30747
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30752
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30214
+#: guix-git/doc/guix.texi:30755
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30756
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30218
+#: guix-git/doc/guix.texi:30759
#, fuzzy
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30222
+#: guix-git/doc/guix.texi:30763
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30225
+#: guix-git/doc/guix.texi:30766
#, fuzzy, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30769
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30232
+#: guix-git/doc/guix.texi:30773
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30775
#, fuzzy
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "El paquete tailon usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30776
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30237
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
#, fuzzy
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30241
+#: guix-git/doc/guix.texi:30782
#, fuzzy
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30242
+#: guix-git/doc/guix.texi:30783
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30245
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30248
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
#, fuzzy
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30249
+#: guix-git/doc/guix.texi:30790
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30794
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30795
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30798
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30799
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30801
#, fuzzy
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30808
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestión de energía con TLP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30269
+#: guix-git/doc/guix.texi:30810
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "Daemon TLP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30814
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30284
+#: guix-git/doc/guix.texi:30825
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "EL tipo de servicio para la herramienta TLP. La configuración predeterminada está optimizada para la vida de la batería en la mayoría de los sistemas, pero puede modificarla al completo con las opciones que desee proporcionando un objeto @code{tlp-configuration} válido:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30830
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -59846,957 +60798,957 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el archivo de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30307
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30849
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30310
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
msgid "The TLP package."
msgstr "El paquete TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30313
+#: guix-git/doc/guix.texi:30854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30323
+#: guix-git/doc/guix.texi:30864
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30325
+#: guix-git/doc/guix.texi:30866
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:30869
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30877
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30879
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30340
+#: guix-git/doc/guix.texi:30881
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30343
+#: guix-git/doc/guix.texi:30884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30345
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30347 guix-git/doc/guix.texi:30570
-#: guix-git/doc/guix.texi:32874 guix-git/doc/guix.texi:32882
+#: guix-git/doc/guix.texi:30888 guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33423
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30350
+#: guix-git/doc/guix.texi:30891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30893
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30354
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30357
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30361
+#: guix-git/doc/guix.texi:30902
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30366
+#: guix-git/doc/guix.texi:30907
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30368
+#: guix-git/doc/guix.texi:30909
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30373
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30375
+#: guix-git/doc/guix.texi:30916
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30380
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30923
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30928
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30389
+#: guix-git/doc/guix.texi:30930
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30394
+#: guix-git/doc/guix.texi:30935
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30396
+#: guix-git/doc/guix.texi:30937
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30401
+#: guix-git/doc/guix.texi:30942
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30404
+#: guix-git/doc/guix.texi:30945
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30950
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30412
+#: guix-git/doc/guix.texi:30953
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30417
+#: guix-git/doc/guix.texi:30958
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30419
+#: guix-git/doc/guix.texi:30960
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30424
+#: guix-git/doc/guix.texi:30965
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30426
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30431
+#: guix-git/doc/guix.texi:30972
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30433
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30438
+#: guix-git/doc/guix.texi:30979
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30440
+#: guix-git/doc/guix.texi:30981
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30448
+#: guix-git/doc/guix.texi:30989
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30453
+#: guix-git/doc/guix.texi:30994
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30455
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30460
+#: guix-git/doc/guix.texi:31001
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31008
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30470
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:31019
#, fuzzy
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30480 guix-git/doc/guix.texi:30578
-#: guix-git/doc/guix.texi:30636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31021 guix-git/doc/guix.texi:31119
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31024
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30487 guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:31028 guix-git/doc/guix.texi:31126
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30490
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:31033
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Dispositivos de disco duro."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31036
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30497
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31041
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30502
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31046
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:31049
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30515
+#: guix-git/doc/guix.texi:31056
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31070
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31073
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30541
+#: guix-git/doc/guix.texi:31082
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30544
+#: guix-git/doc/guix.texi:31085
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30551
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30554
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30559
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30568
+#: guix-git/doc/guix.texi:31109
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:31114
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31117
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30583
+#: guix-git/doc/guix.texi:31124
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30588
+#: guix-git/doc/guix.texi:31129
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31131
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30597
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30602
+#: guix-git/doc/guix.texi:31143
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30604
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31152
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31160
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31165
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31167
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31172
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30634
+#: guix-git/doc/guix.texi:31175
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30643
+#: guix-git/doc/guix.texi:31184
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30648
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650 guix-git/doc/guix.texi:30657
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:31191 guix-git/doc/guix.texi:31198
+#: guix-git/doc/guix.texi:31272
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30655
+#: guix-git/doc/guix.texi:31196
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30660
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30662
+#: guix-git/doc/guix.texi:31203
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31208
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31210
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30674
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31222
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31225
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:31230
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30691
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31237
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31239
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31244
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30707
+#: guix-git/doc/guix.texi:31248
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30712
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30714
+#: guix-git/doc/guix.texi:31255
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30716
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30719
+#: guix-git/doc/guix.texi:31260
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30722
+#: guix-git/doc/guix.texi:31263
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:31265
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31268
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30729
+#: guix-git/doc/guix.texi:31270
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31275
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30737
+#: guix-git/doc/guix.texi:31278
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30742
+#: guix-git/doc/guix.texi:31283
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31285
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30752
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30755
+#: guix-git/doc/guix.texi:31296
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:31298
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30762
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:31305
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30771
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:31317
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:31325
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:31327
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30791
+#: guix-git/doc/guix.texi:31332
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31335
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31340
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30800
+#: guix-git/doc/guix.texi:31341
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30801
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Daemon Thermald"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30805
+#: guix-git/doc/guix.texi:31346
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806
+#: guix-git/doc/guix.texi:31347
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30811
+#: guix-git/doc/guix.texi:31352
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31356
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30817
+#: guix-git/doc/guix.texi:31358
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30820
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30821
+#: guix-git/doc/guix.texi:31362
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30823
+#: guix-git/doc/guix.texi:31364
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30826
+#: guix-git/doc/guix.texi:31367
msgid "Package object of thermald."
msgstr "El objeto paquete de thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30835
+#: guix-git/doc/guix.texi:31376
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31378
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:31386
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30851
+#: guix-git/doc/guix.texi:31392
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -60810,220 +61762,220 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30857
+#: guix-git/doc/guix.texi:31398
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30859
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30863
+#: guix-git/doc/guix.texi:31404
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31405
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30866
+#: guix-git/doc/guix.texi:31407
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "El directorio para buscar archivos de música."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30867
+#: guix-git/doc/guix.texi:31408
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31410
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30870
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:31413
msgid "The location of the music database."
msgstr "La localización de la base de datos de música."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30875
+#: guix-git/doc/guix.texi:31416
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "La localización del archivo que almacena el estado actual de MPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31419
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30879
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:31422
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31423
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31426
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:31427
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30888
+#: guix-git/doc/guix.texi:31429
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:31433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31435
msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896
+#: guix-git/doc/guix.texi:31437
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Nombre de la salida de audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30899
+#: guix-git/doc/guix.texi:31440
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:31442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Tipo de la salida de audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30902
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un archivo de estado; con un archivo de estado se restaura el estado anterior."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31449
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31453
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31458
#, fuzzy
msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid "mixer-type"
msgstr "mixer-type"
# TODO: Typo
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30924
+#: guix-git/doc/guix.texi:31465
msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30928
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30946
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -61049,36 +62001,36 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:31496
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Daemon de Libvirt"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
#, fuzzy
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30962
+#: guix-git/doc/guix.texi:31503
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30965
+#: guix-git/doc/guix.texi:31506
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31512
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -61092,642 +62044,642 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30976
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:31518
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979 guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31520 guix-git/doc/guix.texi:32083
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquete libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30985
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30988
+#: guix-git/doc/guix.texi:31529
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30993
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30996
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31005
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31008
+#: guix-git/doc/guix.texi:31549
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31010
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31013
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31016
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31564
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31028
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31030
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033
+#: guix-git/doc/guix.texi:31574
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31582
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31043
+#: guix-git/doc/guix.texi:31584
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31587
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31050
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:31596
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31599
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31601 guix-git/doc/guix.texi:31619
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31069
+#: guix-git/doc/guix.texi:31610
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31613
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31076
+#: guix-git/doc/guix.texi:31617
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31622
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31624
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31085
+#: guix-git/doc/guix.texi:31626
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31629
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31632
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093 guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31634 guix-git/doc/guix.texi:31643
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31637
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31100
+#: guix-git/doc/guix.texi:31641
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31105
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31650
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31114
+#: guix-git/doc/guix.texi:31655
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31118
+#: guix-git/doc/guix.texi:31659
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31121
+#: guix-git/doc/guix.texi:31662
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31667
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31669
msgid "API access control scheme."
msgstr "Esquema de la API de control de acceso."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31672
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31136
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31139
+#: guix-git/doc/guix.texi:31680
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31144
+#: guix-git/doc/guix.texi:31685
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31688
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31152
+#: guix-git/doc/guix.texi:31693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31696
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31704
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31170
+#: guix-git/doc/guix.texi:31711
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31714
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31719
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31721
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31184
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31189
+#: guix-git/doc/guix.texi:31730
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31191
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31196
+#: guix-git/doc/guix.texi:31737
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31204
+#: guix-git/doc/guix.texi:31745
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31208
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es @samp{\"NORMAL\"} a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31210
+#: guix-git/doc/guix.texi:31751
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31213
+#: guix-git/doc/guix.texi:31754
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31216 guix-git/doc/guix.texi:31644
+#: guix-git/doc/guix.texi:31757 guix-git/doc/guix.texi:32185
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31221
+#: guix-git/doc/guix.texi:31762
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31225
+#: guix-git/doc/guix.texi:31766
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31230
+#: guix-git/doc/guix.texi:31771
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31233
+#: guix-git/doc/guix.texi:31774
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235 guix-git/doc/guix.texi:31253
-#: guix-git/doc/guix.texi:31269
+#: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31810
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31238
+#: guix-git/doc/guix.texi:31779
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31240
+#: guix-git/doc/guix.texi:31781
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31245
+#: guix-git/doc/guix.texi:31786
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31247
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31251
+#: guix-git/doc/guix.texi:31792
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31256
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31265
+#: guix-git/doc/guix.texi:31806
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31808
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31817
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31281
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31824
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31288
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31290
+#: guix-git/doc/guix.texi:31831
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31295
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31297
+#: guix-git/doc/guix.texi:31838
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31843
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31304
+#: guix-git/doc/guix.texi:31845
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31850
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31311
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31316
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31318 guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31859 guix-git/doc/guix.texi:32087
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Nivel de registro. 4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31323
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31325 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:31866 guix-git/doc/guix.texi:32094
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtros del registro."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31332 guix-git/doc/guix.texi:31560
+#: guix-git/doc/guix.texi:31873 guix-git/doc/guix.texi:32101
msgid "x:name"
msgstr "x:nombre"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31335 guix-git/doc/guix.texi:31563
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876 guix-git/doc/guix.texi:32104
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nombre"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31346
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} o @samp{\"util.json\"} (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional @samp{\"+\"} indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31350 guix-git/doc/guix.texi:31395
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577 guix-git/doc/guix.texi:31622
+#: guix-git/doc/guix.texi:31891 guix-git/doc/guix.texi:31936
+#: guix-git/doc/guix.texi:32118 guix-git/doc/guix.texi:32163
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1: DEBUG (depuración)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31353 guix-git/doc/guix.texi:31398
-#: guix-git/doc/guix.texi:31580 guix-git/doc/guix.texi:31625
+#: guix-git/doc/guix.texi:31894 guix-git/doc/guix.texi:31939
+#: guix-git/doc/guix.texi:32121 guix-git/doc/guix.texi:32166
msgid "2: INFO"
msgstr "2: INFO (información)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356 guix-git/doc/guix.texi:31401
-#: guix-git/doc/guix.texi:31583 guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31897 guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32124 guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "3: WARNING"
msgstr "3: WARNING (aviso)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359 guix-git/doc/guix.texi:31404
-#: guix-git/doc/guix.texi:31586 guix-git/doc/guix.texi:31631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31900 guix-git/doc/guix.texi:31945
+#: guix-git/doc/guix.texi:32127 guix-git/doc/guix.texi:32172
msgid "4: ERROR"
msgstr "4: ERROR"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31364 guix-git/doc/guix.texi:31591
+#: guix-git/doc/guix.texi:31905 guix-git/doc/guix.texi:32132
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31366 guix-git/doc/guix.texi:31593
+#: guix-git/doc/guix.texi:31907 guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31910
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
@@ -61735,250 +62687,250 @@ msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912 guix-git/doc/guix.texi:32139
msgid "Logging outputs."
msgstr "Salidas de log."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31915
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376 guix-git/doc/guix.texi:31603
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917 guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31378 guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31919 guix-git/doc/guix.texi:32146
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la salida va a stderr"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379 guix-git/doc/guix.texi:31606
+#: guix-git/doc/guix.texi:31920 guix-git/doc/guix.texi:32147
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nombre"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31381 guix-git/doc/guix.texi:31608
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922 guix-git/doc/guix.texi:32149
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382 guix-git/doc/guix.texi:31609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31923 guix-git/doc/guix.texi:32150
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:ruta_archivo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31925 guix-git/doc/guix.texi:32152
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "encamina la salida a un archivo, con la ruta proporcionada"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385 guix-git/doc/guix.texi:31612
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926 guix-git/doc/guix.texi:32153
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31387 guix-git/doc/guix.texi:31614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31928 guix-git/doc/guix.texi:32155
msgid "output to journald logging system"
msgstr "usa el sistema de logging journald"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31391 guix-git/doc/guix.texi:31618
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:32159
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31409 guix-git/doc/guix.texi:31636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31950 guix-git/doc/guix.texi:32177
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31411 guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31952 guix-git/doc/guix.texi:32179
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31414
+#: guix-git/doc/guix.texi:31955
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31416
+#: guix-git/doc/guix.texi:31957
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0: desactiva la auditoría"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31423
+#: guix-git/doc/guix.texi:31964
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31426
+#: guix-git/doc/guix.texi:31967
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31435
+#: guix-git/doc/guix.texi:31976
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31442
+#: guix-git/doc/guix.texi:31983
#, fuzzy
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31447
+#: guix-git/doc/guix.texi:31988
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31449
+#: guix-git/doc/guix.texi:31990
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31453
+#: guix-git/doc/guix.texi:31994
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31456
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:32002
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31466
+#: guix-git/doc/guix.texi:32007
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32021
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31487
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31492
+#: guix-git/doc/guix.texi:32033
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31494 guix-git/doc/guix.texi:31501
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035 guix-git/doc/guix.texi:32042
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31499
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31508
+#: guix-git/doc/guix.texi:32049
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31519
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Daemon Virtlog"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31522
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
#, fuzzy
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:32070
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -61990,37 +62942,37 @@ msgstr ""
" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31544
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31551
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31573
+#: guix-git/doc/guix.texi:32114
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31596
+#: guix-git/doc/guix.texi:32137
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
@@ -62028,95 +62980,95 @@ msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32142
msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32182
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:32187
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32190
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31651
+#: guix-git/doc/guix.texi:32192
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Tamaño máximo del archivo antes de pasar al siguiente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31653
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31656
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31658
+#: guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Número máximo de archivos de backup que se deben mantener."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31660
+#: guix-git/doc/guix.texi:32201
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Emulación transparente con QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31666 guix-git/doc/guix.texi:31746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32207 guix-git/doc/guix.texi:32287
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "emulación"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:32216
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux. Esta característica únicamente le permite emular GNU/Linux en una arquitectura diferente, pero más adelante puede ver como implementar también GNU/Hurd."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:32222
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31686
+#: guix-git/doc/guix.texi:32227
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -62128,39 +63080,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31692
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31694
+#: guix-git/doc/guix.texi:32235
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:32237
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:32239
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31701
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31709
+#: guix-git/doc/guix.texi:32250
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -62172,80 +63124,80 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31712
+#: guix-git/doc/guix.texi:32253
msgid "You can run:"
msgstr "Puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31715
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31722
+#: guix-git/doc/guix.texi:32263
#, fuzzy
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31723
+#: guix-git/doc/guix.texi:32264
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31725 guix-git/doc/guix.texi:31783
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:32266 guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "El paquete QEMU usado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31728
+#: guix-git/doc/guix.texi:32269
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31737
+#: guix-git/doc/guix.texi:32278
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31739
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32282
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32285
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -62256,12 +63208,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31768
+#: guix-git/doc/guix.texi:32309
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -62270,84 +63222,84 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31772
+#: guix-git/doc/guix.texi:32313
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31773
+#: guix-git/doc/guix.texi:32314
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
#, fuzzy
#| msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32320
#, fuzzy
#| msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31781 guix-git/doc/guix.texi:31863
+#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32404
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32325
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:32328
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32332
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "Hurd en una máquina virtual"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "Hurd"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32336
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
msgstr "El servicio @code{hurd-vm} implementa la ejecución de GNU/Hurd en una máquina virtual (VM), llamado @dfn{childhurd}. Este servicio está destinado para su uson GNU/Linux y la configuración de sistema operativo de GNU/Hurd se compila de manera cruzada. La máquina virtual es un servicio de Shepherd al que se puede hacer referencia a través de los nombres @code{hurd-vm} y @code{childhurd} y se puede controlar mediante órdenes como las siguientes:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -62357,12 +63309,12 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31811
+#: guix-git/doc/guix.texi:32352
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Cuando el servicio se encuentra en ejecución, puede ver su consola a través de una conexión con un cliente VNC, por ejemplo con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31814
+#: guix-git/doc/guix.texi:32355
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
@@ -62374,39 +63326,34 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "La configuración predeterminada (véase @code{hurd-vm-configuration} a continuación) lanza un servidor del intérprete de órdenes seguro (SSH) en su sistema GNU/Hurd, el cual QEMU (el emulador de máquina virtual) redirige al puerto 10222 de la máquina anfitriona. Por tanto se puede conectar a Hurd a través de SSH con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "childhurd es volátil y carece de estado: comienza con un sistema de archivos raíz creado de cero cada vez que lo reinicia. No obstante de manera predeterminada todos los archivos en la ruta @file{/etc/childhurd} de la máquina anfitriona se copian al sistema de archivos raíz de childhurd cuando arranca. Esto permite que configure ``secretos'' dentro de la máquina virtual: claves de SSH de la máquina, claves de sustituciones autorizadas, etcétera---véase la explicación de @code{secret-root} a continuación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32380
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "El tipo del servicio que ejecuta Hurd en una máquina virtual. Su valor debe ser un objeto @code{hurd-vm-configuration}, que especifica el sistema operativo (@pxref{operating-system Reference}) y el tamaño del disco para la máquina virtual de Hurd, el paquete de QEMU usado así como las opciones de ejecución."
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31841
-msgid "For example:"
-msgstr "Por ejemplo:"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32388
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -62420,99 +63367,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32392
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
msgstr "crearía una imagen de disco suficientemente grande para construir GNU@tie{}Hello, con algo de memoria adicional."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:32394
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31856
+#: guix-git/doc/guix.texi:32397
msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{hurd-vm-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32399
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (predeterminado: @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:32403
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "El sistema operativo instanciado. El valor predeterminado es un sistema mínimo con un daemon del intérprete de comandos seguro OpenSSH configurado de forma permisiva asociado al puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31866
+#: guix-git/doc/guix.texi:32407
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (predeterminado: @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:32410
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
msgstr "El procedimiento usado para construir la imagen de disco construida a partir de esta configuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31870
+#: guix-git/doc/guix.texi:32411
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (predeterminado: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32413
msgid "The size of the disk image."
msgstr "El tamaño de la imagen de disco."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32414
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31875
+#: guix-git/doc/guix.texi:32416
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "El tamaño de la memoria de la máquina virtual en mebibytes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31876
+#: guix-git/doc/guix.texi:32417
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:32419
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Opciones adicionales para ejecutar QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32424
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Si se proporciona un valor, debe ser un entero positivo no nulo usado para parametrizar las instancias Childhurd. Se añade al nombre del servicio, por ejemplo @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31884
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (predeterminado: @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31886
+#: guix-git/doc/guix.texi:32427
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "El procedimiento usado para producir la lista de opciones de red para QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31888
+#: guix-git/doc/guix.texi:32429
msgid "By default, it produces"
msgstr "De manera predeterminada produce"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31896
+#: guix-git/doc/guix.texi:32437
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -62535,13 +63482,13 @@ msgstr ""
" ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31899
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "con los siguientes puertos redirigidos:"
# TODO: Enviar parche
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -62553,28 +63500,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31906
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (predeterminado: @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31911
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "El directorio raíz que contiene los secretos fuera-de-banda que serán instalados en childhurd cuando se ejecute. Los childhurd son volátiles lo que significa que cada arranque los secretos como las claves de SSH de la máquina y la clave de firma de Guix se regeneran."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31915
+#: guix-git/doc/guix.texi:32456
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
msgstr "Si el directorio @file{/etc/childhurd} no existe, el servicio @code{secret-service} que se ejecuta en childhurd recibirá una lista vacía de secretos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "De manera predeterminada el servicio crea @file{/etc/childhurd} con los siguientes secretos no volátiles, a no ser que ya existan:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -62594,34 +63541,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32472
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
msgstr "Estos archivos se envían automáticamente a la máquina virtual de Hurd cuando arranca, incluyendo sus permisos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "childhurd, delegación de trabajo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31933
+#: guix-git/doc/guix.texi:32474
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, delegación de trabajo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Tener todos estos archivos en un único lugar significa que únicamente faltan un par de detalles para permitir a la máquina anfitriona delegar las construcciones de @code{i586-gnu} en childhurd:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Autorizar la clave de childhurd en la máquina anfitriona de modo que esta acepte las construcciones que provengan de childhurd, lo que puede hacerse de este modo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32487
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -62631,22 +63578,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Añadir childhurd a @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32496
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Estamos trabajando para que esto se haga de forma automática---¡póngase en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org} para hablar sobre ello!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31962
+#: guix-git/doc/guix.texi:32503
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
msgstr "Tenga en cuenta que la imagen de la máquina virtual es volátil, es decir, los contenidos se pierden cuando se para. Si desea una imagen que mantenga el estado puede modificar la configuración de @code{image} y @code{options} sin la opción @code{--snapshot} usando algo parecido a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -62660,35 +63607,35 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:32511
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31972
+#: guix-git/doc/guix.texi:32513
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las características han sido probadas en profundidad. Se recomienda a quienes usen este servicio que compartan su experiencia en @email{guix-devel@@gnu.org}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31989
+#: guix-git/doc/guix.texi:32530
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
msgstr "Ganeti es un sistema de gestión de máquinas virtuales. Está diseñado para mantener máquinas virtuales ejecutándose en un cluster de servidores incluso en casos de fallos de hardware, y para facilitar las tareas de mantenimiento y recuperación. Consiste en múltiples servicios que se describen a lo largo de esta sección. Además del servicio de Ganeti, necesitará el servicio OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), y actualizar el archivo @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) con el nombre del cluster y su dirección (o usar un servidor DNS)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31994
+#: guix-git/doc/guix.texi:32535
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Todos los nodos que participan en el cluster de Ganeti deben tener la misma configuración de Ganeti y en el archivo @file{/etc/hosts}. A continuación se encuentra un ejemplo de configuración para un nodo del cluster de Ganeti que implementa varios motores de almacenamiento, e instala los @dfn{proveedores de sistema operativo} @code{debootstrap} y @code{guix}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32004
+#: guix-git/doc/guix.texi:32545
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -62712,7 +63659,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32550
#, no-wrap
msgid ""
"192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
@@ -62728,7 +63675,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32571
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -62787,7 +63734,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32035
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -62809,7 +63756,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -62837,122 +63784,122 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32594
msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Se recomienda la lectura de la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guía de administración de Ganeti} a quienes usen este software para aprender distintas opciones del cluster y operaciones diarias. También existe este @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,articulo del blog} que describe cómo configurar e inicializar un pequeño cluster."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32054
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32057
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
msgstr "Tipo de servicio que incluye todos los distintos servicios que los nodos Ganeti deben ejecutar."
# FUZZY FUZZY
# (MAAV) CLI -> command line interface (?)
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32603
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
msgstr "Su valor es un objeto @code{ganeti-configuration} que define usado para las operaciones de línea de órdenes, así como la configuración para varios daemon. Las rutas de almacenamiento permitidas y los sistemas operativos disponibles para hospedar también se configuran a través de este tipo de datos."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32607
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "El servicio @code{ganeti} proporciona las siguientes opciones de configuración:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32068 guix-git/doc/guix.texi:32296
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346 guix-git/doc/guix.texi:32376
-#: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32435
-#: guix-git/doc/guix.texi:32488 guix-git/doc/guix.texi:32508
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534 guix-git/doc/guix.texi:32567
-#: guix-git/doc/guix.texi:32607
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609 guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887 guix-git/doc/guix.texi:32917
+#: guix-git/doc/guix.texi:32944 guix-git/doc/guix.texi:32976
+#: guix-git/doc/guix.texi:33029 guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33075 guix-git/doc/guix.texi:33108
+#: guix-git/doc/guix.texi:33148
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (predeterminado: @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32073
+#: guix-git/doc/guix.texi:32614
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado. Dicho paquete se instala en el perfil del sistema y hace que las órdenes @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etcétera, estén disponibles. Tenga en cuenta que el valor especificado aquí no afecta a otros servicios ya que cada uno hace referencia a su paquete @code{ganeti} específico (véase a continuación)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32076
+#: guix-git/doc/guix.texi:32617
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32077
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32620
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32080
+#: guix-git/doc/guix.texi:32621
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32081
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32624
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
msgstr "Estas opciones controlan los distintos daemon y trabajos de cron que se distribuyen con Ganeti. Los posibles valores se describen en detalle a continuación. Para modificar el valor de un elemento de la configuración se debe usar el tipo de configuración para dicho servicio:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32098
+#: guix-git/doc/guix.texi:32639
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -62974,35 +63921,35 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32100
+#: guix-git/doc/guix.texi:32641
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Lista de directorios permitidos para el motor de almacenamiento de archivos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32644
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (predeterminado: @code{%default-ganeti-os})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32646
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Lista de registros @code{<ganeti-os>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32109
+#: guix-git/doc/guix.texi:32650
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
msgstr "En esencia @code{ganeti-service-type} es una abreviación para declara cada uno de los servicios individualmente:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -63026,303 +63973,303 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32665
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
msgstr "Además de una extensión del servicio @code{etc-service-type} que configura el motor de almacenamiento de archivos y las variantes de sistema operativo."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32127
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos adecuado para proporcionarse como parámetro @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Tiene los siguientes parámetros:"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32136
+#: guix-git/doc/guix.texi:32677
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Nombre para este proveedor de sistema operativo. Solo se usa para especificar dónde termina la configuración. Proporcionar el valor ``debootstrap'' indica la creación de @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "extension"
msgstr "extension"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32140
+#: guix-git/doc/guix.texi:32681
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
msgstr "La extensión de archivo para las variaciones de este tipo de sistema operativo. Por ejemplo @file{.conf} o @file{.scm}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32682
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32143
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
msgstr "Lista de objetos @code{ganeti-os-variant} para este SO."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32147
+#: guix-git/doc/guix.texi:32688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32150
+#: guix-git/doc/guix.texi:32691
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una variante de SO Ganeti. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32154
+#: guix-git/doc/guix.texi:32695
msgid "The name of this variant."
msgstr "El nombre de esta variación."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32696
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32157
+#: guix-git/doc/guix.texi:32698
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Un archivo de configuración para esta variación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32160
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
msgstr "Esta variable contiene extensiones (``hook'') para la configuración de la red y el cargador de arranque GRUB."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32164
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32166
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
msgstr "Esta variable contiene una lista de paquetes adecuada para una máquina completamente virtualizada."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32168
+#: guix-git/doc/guix.texi:32709
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32712
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
msgstr "Este tipo de datos crea archivos de configuración adecuados para la orden de generación de sistemas operativos debootstrap."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32173
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Cuando no es @code{#f} debe ser una expresión-G que especifique el directorio con los guiones que deberán ejecutarse cuando se instale el sistema operativo. También puede ser una lista de pares @code{(nombre . obj-tipo-archivo)}. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hola-mundo . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho '¡Hola mundo!'\")))\n"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
msgstr "Esto crea un directorio con un ejecutable que se llama @code{99-hola-mundo} y se ejecuta cada vez que se instale esta variación. Si se proporciona @code{#f}, se usarán los archivos del directorio @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks}, si existe alguno."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Valor opcional de la pasarela HTTP usada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187 guix-git/doc/guix.texi:34380
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:34927
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
msgstr "El servidor espejo de Debian. Habitualmente es algo como @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. El valor predeterminado cambia dependiendo de la distribución."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
msgstr "La arquitectura de dpkg. Proporcione @code{armhf} para generar con debootstrap una instancia de ARMv7 en una máquina AArch64. El valor predeterminado corresponde a la arquitectura del sistema en uso."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (predeterminada: @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
msgstr "Si se proporciona debe ser el identificador de una entrega o ``suite'' de distribución de Debian, como por ejemplo @code{buster} o @code{focal}. Si se proporciona @code{#f}, se usael valor predeterminado del proveedor de sistema operativo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (predeterminados: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
msgstr "Lista de paquetes adicionales que dpkg instala junto al sistema mínimo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Si se proporciona un valor debe ser una lista de ``componentes'' de repositorio de Debian. Por ejemplo @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Determina si se almacena en caché de manera automática el archivo de debootstrap que se haya generado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (predeterminado: @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
msgstr "Descarta el contenido de la caché tras este número de días. Use @code{#f} para no descartar contenido de la caché nunca."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (predeterminado: @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Tipo de partición creado. Cuando se proporciona un valor debe ser @code{'msdos}, @code{'none} o una cadena."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (predeterminada: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32212
+#: guix-git/doc/guix.texi:32753
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Alineación de la partición en sectores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32215
+#: guix-git/doc/guix.texi:32756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-variant @var{nombre} @var{configuración}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32218
+#: guix-git/doc/guix.texi:32759
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant}. Toma dos parámetros: un nombre y un objeto @code{debootstrap-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32220
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-os @var{variantes}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32223
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetro una lista de variaciones creada con @code{debootstrap-variant}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32225
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-variant @var{nombre} @var{configuración}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant} para ser usado por el proveedor de sistema operativo Guix. Toma como parámetros un nombre y una expresión-G que devuelve un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) que contiene configuración para el sistema Guix."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32232
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetros una lista de variaciones producida por @code{guix-variant}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32241
+#: guix-git/doc/guix.texi:32782
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor debootstrap funcione ``automágicamente'' sin que quienes lo usan tengan que declarar variaciones manualmente. Contiene una única variación de debootstrap con la configuración predeterminada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32246
+#: guix-git/doc/guix.texi:32787
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -63334,18 +64281,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32249
+#: guix-git/doc/guix.texi:32790
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32794
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor de sistema operativo Guix funcione sin ninguna configuración adicional. Crea una máquina virtual que tiene un servidor SSH, consola serie y autoriza las claves de SSH de las máquinas de Ganeti."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32259
+#: guix-git/doc/guix.texi:32800
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -63359,12 +64306,12 @@ msgstr ""
" \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32806
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
msgstr "Se pueden implementar proveedores de SO no disponibles en Guix mediante la extensión de los registros @code{ganeti-os} y @code{ganeti-os-variant} de manera apropiada. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32815
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -63384,739 +64331,739 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"archivo\" \"Esto va bien\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32820
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
msgstr "Este ejemplo crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/cosa.conf}, el cual apunta a un archivo en el almacén cuyo contenido es @code{esto va bien}. También se crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/variants.list} con el contenido @code{cosa}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32823
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Obviamente es posible que esto no funcione con todos los proveedores de sistema operativo existentes. Si está interfaz le está limitando en su implementación, por favor, contacte con @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32285
+#: guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "El resto de esta sección documenta los distintos servicios incluidos en @code{ganeti-service-type}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32831
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} es el daemon responsable de las funciones específicas del nodo dentro del sistema Ganeti. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-noded-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32292
+#: guix-git/doc/guix.texi:32833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32835
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-noded}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298 guix-git/doc/guix.texi:32348
-#: guix-git/doc/guix.texi:32378 guix-git/doc/guix.texi:32405
-#: guix-git/doc/guix.texi:32437 guix-git/doc/guix.texi:32490
-#: guix-git/doc/guix.texi:32510 guix-git/doc/guix.texi:32536
-#: guix-git/doc/guix.texi:32569
+#: guix-git/doc/guix.texi:32839 guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919 guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978 guix-git/doc/guix.texi:33031
+#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33110
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32299
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1811})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32301
+#: guix-git/doc/guix.texi:32842
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Puerto TCP en el que escucha el daemon del nodo a la espera de peticiones a través de la red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302 guix-git/doc/guix.texi:32352
-#: guix-git/doc/guix.texi:32444 guix-git/doc/guix.texi:32514
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843 guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33055
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32305
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
msgstr "La dirección de red a la que el daemon se enlaza. La dirección predeterminada significa que el daemon se enlaza a todas las direcciones disponibles."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32309
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red (por ejemplo, @code{eth0} a la que el daemon se enlaza."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32851 guix-git/doc/guix.texi:32993
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32314
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Establece un límite en el número máximo de conexiones simultaneas de clientes que el daemon manejará. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32315 guix-git/doc/guix.texi:32457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856 guix-git/doc/guix.texi:32998
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32319
+#: guix-git/doc/guix.texi:32860
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Determina si se usa SSL/TLS para cifrar las comunicaciones a través de la red. El cluster proporciona automáticamente el certificado y se puede rotar con @command{gnt-cluster renew-crypto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320 guix-git/doc/guix.texi:32460
+#: guix-git/doc/guix.texi:32861 guix-git/doc/guix.texi:33001
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32863 guix-git/doc/guix.texi:33003
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
msgstr "Puede usarse para proporcionar una clave de cifrado específica para comunicaciones TLS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323 guix-git/doc/guix.texi:32463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32864 guix-git/doc/guix.texi:33004
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32325 guix-git/doc/guix.texi:32465
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
msgstr "Puede usarse para proporcionar un certificado específico para comunicaciones TLS."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32329 guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32870 guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración. Tenga en cuenta que esto puede exponer detalles de cifrado en los archivos de registro, por lo que debe usarse con precaución."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
# TODO: master
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32880
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} responde a las consultas relacionadas con la configuración del cluster Ganeti. El propósito de este daemon es tener una forma rápida y con alta disponibilidad de consultar los valores de configuración del cluster. Se activa de manera automática en todas las máquinas @dfn{candidatas de ser coordinadoras}. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-confd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32342
+#: guix-git/doc/guix.texi:32883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32885
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-confd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32890
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1814})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32351
+#: guix-git/doc/guix.texi:32892
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "El puerto UDP en el que esperarán peticiones a través de la red."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32354
+#: guix-git/doc/guix.texi:32895
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "Dirección de red a la que el daemon se asocia."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32357 guix-git/doc/guix.texi:32386
-#: guix-git/doc/guix.texi:32413 guix-git/doc/guix.texi:32493
-#: guix-git/doc/guix.texi:32520 guix-git/doc/guix.texi:32546
+#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954 guix-git/doc/guix.texi:33034
+#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33087
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32361
+#: guix-git/doc/guix.texi:32902
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} es el daemon que proporciona una autoridad de conocimiento sobre la configuración del cluster y es la única entidad que puede aceptar cambios sobre ella. Todos las trabajos que necesiten modificar la configuración deben hacerlo enviando las peticiones adecuadas a este daemon. Únicamente se ejecuta en el @dfn{nodo coordinador} y se desactiva automáticamente en otros nodos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32370
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32372
+#: guix-git/doc/guix.texi:32913
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32374
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-wconfd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32379 guix-git/doc/guix.texi:32406
+#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:32947
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32383
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "El daemon se negará a arrancar si la mayoría de los nodos del cluster no coinciden en que se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para arrancar incluso cuando no se puede alcanzar dicha mayoría (peligroso, úsese con precaución)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32390
+#: guix-git/doc/guix.texi:32931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32936
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "@command{ganeti-luxid} es un daemon que responde a las peticiones relacionadas con la configuración del estado actual del cluster Ganeti. De manera adicional, es el daemon que tiene el control sobre la cola de trabajos de Ganeti. Los trabajos se pueden emitir a través de este daemon y éste los planifica y arranca."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32397
+#: guix-git/doc/guix.texi:32938
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-luxid-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32399
+#: guix-git/doc/guix.texi:32940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32401
+#: guix-git/doc/guix.texi:32942
#, fuzzy
#| msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32410
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "El daemon se negará a arrancar si no puede verificar que la mayoría de los nodos del cluster creen que éste se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para ignorar dichas comprobaciones y arrancar en cualquier caso (puede ser peligroso)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32962
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} proporciona una API remota para cluster de Ganeti. Se ejecuta en el nodo coordinador y se puede usar para realizar programática acciones en el cluster a través de un protocolo de llamada de procedimientos remotos (RPC) basado en JSON."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32427
+#: guix-git/doc/guix.texi:32968
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
msgstr "Se permiten la mayoría de las operaciones de consulta sin identificación (a no ser que se especifique @var{require-authentication?}), mientras que las operaciones de escritura necesitan autorización explícita a través del archivo @file{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Véase la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentación de la API remota de Ganeti} para obtener más información."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32429
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Determina si se requiere identificación incluso para operaciones únicamente de lectura."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32441
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32443
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "El puerto TCP en el que esperarán peticiones de la API."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
msgstr "La dirección de red a la que se asocia el servicio. De manera predeterminada el servicio se asocia a todas las direcciones configuradas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32451
+#: guix-git/doc/guix.texi:32992
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Si se proporciona un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red, como por ejemplo @code{eth0}, a la que el daemon se asocia."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:32997
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
msgstr "Número máximo de conexiones simultaneas de clientes que se manejan. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Determina si se usa cifrado SSL/TLS en el puerto de la API remota."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32473
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32481
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} es responsable de determinar si una instancia KVM determinada ha sido apagada por una usuaria o una administradora. Normalmente Ganeti reiniciará una instancia que no se haya parado a través de Ganeti. Si la opción del cluster @code{user_shutdown} es verdadera, este daemon monitoriza el puerto @code{QMP} que proporciona QEMU y escucha eventos de apagado en él, y marca la instancia como @dfn{USER_down} en vez de @dfn{ERROR_down} cuando el daemon la apaga de manera adecuada."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:33024
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-kvmd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:33026
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32497
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} es un daemon opcional que proporciona la funcionalidad de monitorización de Ganeti. Es responsable de la ejecución de los recolectores de datos y la publicación de la información obtenida a través de una interfaz HTTP."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32503
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-mond-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33046
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32513 guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33080
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Puerto en el que el daemon espera conexiones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33058
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
msgstr "La dirección de red a la que se asocia el daemon. De manera predeterminada se asocia a todas las interfaces disponibles."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32524
+#: guix-git/doc/guix.texi:33065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32527
+#: guix-git/doc/guix.texi:33068
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} es un daemon opcional que se puede usar para proporcionar información del cluster a instancias o guiones de instalación de sistema operativo."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33070
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-metad-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32543
+#: guix-git/doc/guix.texi:33084
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Si se proporciona un valor el daemon se asociará únicamente a esta dirección. Si no se proporciona valor el comportamiento depende de la configuración del cluster."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32558
+#: guix-git/doc/guix.texi:33099
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
msgstr "@command{ganeti-watcher} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que comprueba el estado la salud del cluster. Reinicia automáticamente las instancias que se han parado sin el consentimiento de Ganeti, y repara los enlaces DRBD en caso de que un nodo se haya reiniciado. También archiva los trabajos antiguos del cluster y reinicia los daemon de Ganeti si no se están ejecutando. Si se ha proporcionado valor al parámetro del cluster @code{ensure_node_health}, este proceso también apagará las instancias y dispositivos DRBD si el nodo que las ejecute se ha declarado fuera de línea por alguna de las máquinas candidatas de coordinación conocidas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Se puede pausar en todos los nodos con @command{gnt-cluster watcher pause}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Este servicio toma como valor un objeto @code{ganeti-watcher-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564
+#: guix-git/doc/guix.texi:33105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32570
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (predeterminado: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:33113
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Cada cuanto se ejecuta el guión. El valor predeterminado es cada 5 minutos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33114
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32576
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
msgstr "Esta opción se debe especificar únicamente si el daemon de API remota se ha configurado para usar una interfaz o dirección de red concreta. De manera predeterminada se usa la dirección del cluster."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (predeterminados: @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33121
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Archiva los trabajos del cluster cuya antigüedad sea mayor que el el número de segundos proporcionado. El valor predeterminado son 6 horas. Esto mantiene la lista proporcionada @command{gnt-job list} dentro de límites gestionables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:33122
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33126
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
msgstr "Si es @code{#f}, el proceso de vigilancia (``watcher'') no intentará reparar los enlaces de DRBD rotos de manera automática. Esto significa que quienes administren el sistema deberán usar @command{gnt-cluster verify-disks} manualmente para realizar dicha tarea."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33129
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Cuando es @code{#t}, el guión registra información adicional para facilitar la depuración."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32600
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que elimina archivos antiguos del cluster. Este tipo de servicio controla dos @dfn{trabajos de cron}: uno para el nodo coordinador que elimina de manera permanente trabajos antiguos del cluster, y otro para todos los nodos que elimina certificados X509 y claves que hayan expirado así como información desactualizada de @command{ganeti-watcher}. Como todos los servicios de Ganeti, se puede incluir también en los nodos que no son coordinadores y se desactivará por si mismo si es necesario."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33143
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-cleaner-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33150
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para la orden @command{gnt-cleaner}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32610
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (predeterminado: @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32613
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
msgstr "Cada cuanto se ejecuta el trabajo principal de limpieza. El valor predeterminado representa su ejecución una vez al día, a las 01:45:00."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32614
+#: guix-git/doc/guix.texi:33155
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (predeterminada: @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32617
+#: guix-git/doc/guix.texi:33158
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
msgstr "La frecuencia del trabajo de limpieza del nodo. El valor predeterminado es una vez al día, a las 02:45:00."
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33172
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33173
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32636
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33183
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del archivo mágico @file{git-daemon-export-ok} en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32645
+#: guix-git/doc/guix.texi:33186
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33188
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:33190
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32651 guix-git/doc/guix.texi:32711
+#: guix-git/doc/guix.texi:33192 guix-git/doc/guix.texi:33252
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32652 guix-git/doc/guix.texi:32715
+#: guix-git/doc/guix.texi:33193 guix-git/doc/guix.texi:33256
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:33203
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @code{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @indicateurl{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @file{/srv/git/hello.git}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @indicateurl{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @code{(user-path \"@var{ruta}\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @file{@var{ruta}/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32672
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32675
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:33217
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:33219
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32679
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33222
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32685
+#: guix-git/doc/guix.texi:33226
msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @command{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33240
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en archivos, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras una pasarela FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707
+#: guix-git/doc/guix.texi:33248
#, fuzzy
msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para un futuro tipo de servicio @code{git-http-service-type}; actualmente puede usarse para configurar Nginx a través de @code{git-http-nginx-location-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33250
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33255
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33259
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33265
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @samp{/git/}, @indicateurl{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725
+#: guix-git/doc/guix.texi:33266
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33269
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33276
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:33277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:33282
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
"[config=(git-http-configuration)]\n"
"Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32758
+#: guix-git/doc/guix.texi:33299
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -64152,460 +65099,460 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32765
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
#, fuzzy
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir una pasarela @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32767
+#: guix-git/doc/guix.texi:33308
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Servicio Cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32769
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "servicio Cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, interfaz web"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32773
+#: guix-git/doc/guix.texi:33314
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32776
+#: guix-git/doc/guix.texi:33317
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), o bien una cadena."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32787
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:33329
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32790
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
msgid "The CGIT package."
msgstr "El paquete CGIT."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuración de NGINX."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33339
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32801
+#: guix-git/doc/guix.texi:33342
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:33347
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33363
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32825
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33368
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:33373
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:33378
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32840
+#: guix-git/doc/guix.texi:33381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842 guix-git/doc/guix.texi:33285
+#: guix-git/doc/guix.texi:33383 guix-git/doc/guix.texi:33826
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32848
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32853
+#: guix-git/doc/guix.texi:33394
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32856
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:33402
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33405
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33410
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:33413
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:33418
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32880
+#: guix-git/doc/guix.texi:33421
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32885
+#: guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32888
+#: guix-git/doc/guix.texi:33429
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:33434
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32896
+#: guix-git/doc/guix.texi:33437
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33444
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32916
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33459
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32923
+#: guix-git/doc/guix.texi:33464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32930
+#: guix-git/doc/guix.texi:33471
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934 guix-git/doc/guix.texi:33492
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475 guix-git/doc/guix.texi:34033
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32936
+#: guix-git/doc/guix.texi:33477
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32939
+#: guix-git/doc/guix.texi:33480
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:33484
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33496
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:33499
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:33504
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#: guix-git/doc/guix.texi:33508
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32972
+#: guix-git/doc/guix.texi:33513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los archivos cgitrc específicos del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un archivo en la vista de registro (log)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32988
+#: guix-git/doc/guix.texi:33529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32996
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32999
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:33545
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33548
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33012
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de archivos modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33020
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33564
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33028
+#: guix-git/doc/guix.texi:33569
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:34096
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33581
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @code{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
@@ -64613,1000 +65560,1000 @@ msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Enviar parche.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33054
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33057
+#: guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los archivos (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33606
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33611
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33072
+#: guix-git/doc/guix.texi:33613
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33618
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33081
+#: guix-git/doc/guix.texi:33622
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33086
+#: guix-git/doc/guix.texi:33627
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33630
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33094
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33102
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33105
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Nombre de un archivo de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del archivo de configuración actual."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33651
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33113
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "El contenido del archivo especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33121
+#: guix-git/doc/guix.texi:33662
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33126
+#: guix-git/doc/guix.texi:33667
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33134
+#: guix-git/doc/guix.texi:33675
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33137
+#: guix-git/doc/guix.texi:33678
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33683
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33144 guix-git/doc/guix.texi:33601
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685 guix-git/doc/guix.texi:34142
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33693
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33159
+#: guix-git/doc/guix.texi:33700
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33164
+#: guix-git/doc/guix.texi:33705
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33166
+#: guix-git/doc/guix.texi:33707
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33171
+#: guix-git/doc/guix.texi:33712
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33173
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175 guix-git/doc/guix.texi:33191
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716 guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33178
+#: guix-git/doc/guix.texi:33719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33181
+#: guix-git/doc/guix.texi:33722
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189
+#: guix-git/doc/guix.texi:33730
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de un archivo (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:33742
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33745
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33750
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33211
+#: guix-git/doc/guix.texi:33752
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Tipo MIME para la extensión de archivo especificada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33215
+#: guix-git/doc/guix.texi:33756
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33218
+#: guix-git/doc/guix.texi:33759
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33220
+#: guix-git/doc/guix.texi:33761
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Especifica el archivo usado para la búsqueda automática de tipos MIME."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33225
+#: guix-git/doc/guix.texi:33766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33228
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33235
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33240
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33243
+#: guix-git/doc/guix.texi:33784
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33248
+#: guix-git/doc/guix.texi:33789
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33251
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33256
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33260
+#: guix-git/doc/guix.texi:33801
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33265
+#: guix-git/doc/guix.texi:33806
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33808
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33272
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33817
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33281
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33824
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Número máximo de archivos considerados durante la detección de renombrados."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33288
+#: guix-git/doc/guix.texi:33829
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33290
+#: guix-git/doc/guix.texi:33831
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33295
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33838
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33840
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33302
+#: guix-git/doc/guix.texi:33843
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33845
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33847
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33850
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33312
+#: guix-git/doc/guix.texi:33853
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace de información del repositorio (``about'') en la página de índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33317
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33860
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33324
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33330
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ocultos (``hidden''). Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio @file{.git} en repositorios con una copia de trabajo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33338
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33343
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33346
+#: guix-git/doc/guix.texi:33887
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33889
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33351
+#: guix-git/doc/guix.texi:33892
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33354 guix-git/doc/guix.texi:33670
+#: guix-git/doc/guix.texi:33895 guix-git/doc/guix.texi:34211
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33900
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33367
+#: guix-git/doc/guix.texi:33908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33911
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33375
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33919
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33383
+#: guix-git/doc/guix.texi:33924
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33386
+#: guix-git/doc/guix.texi:33927
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los archivos (blob) de texto plano en la vista de árbol."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33391
+#: guix-git/doc/guix.texi:33932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33394
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33402
+#: guix-git/doc/guix.texi:33943
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33407
+#: guix-git/doc/guix.texi:33948
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33410
+#: guix-git/doc/guix.texi:33951
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415
+#: guix-git/doc/guix.texi:33956
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418
+#: guix-git/doc/guix.texi:33959
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Nombre de archivo que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33423
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33966
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33968
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33971
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33432
+#: guix-git/doc/guix.texi:33973
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33436
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33437
+#: guix-git/doc/guix.texi:33978
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33440
+#: guix-git/doc/guix.texi:33981
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33445
+#: guix-git/doc/guix.texi:33986
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33447
+#: guix-git/doc/guix.texi:33988
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33452
+#: guix-git/doc/guix.texi:33993
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33995
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33459
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:34002
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34007
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33469
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:34015
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33476
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33483
+#: guix-git/doc/guix.texi:34024
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34038
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34043
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o ``master'' si no existe un valor adecuado para HEAD."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33507
+#: guix-git/doc/guix.texi:34048
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34050
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:34055
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:34057
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33521
+#: guix-git/doc/guix.texi:34062
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:34064
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33528
+#: guix-git/doc/guix.texi:34069
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33531
+#: guix-git/doc/guix.texi:34072
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34080
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33547
+#: guix-git/doc/guix.texi:34088
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:34093
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:34101
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:34109
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:34112
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33579
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33586
+#: guix-git/doc/guix.texi:34127
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33591
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33594
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:34147
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:34149
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33613
+#: guix-git/doc/guix.texi:34154
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33617
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33626
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33633
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34179
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34181
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34186
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:34188
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34193
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33659
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
# FUZZY
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33662
+#: guix-git/doc/guix.texi:34203
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un archivo que será incluido literalmente como página de información (``About'') de este repositorio."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33667
+#: guix-git/doc/guix.texi:34208
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33675
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33677 guix-git/doc/guix.texi:33686
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218 guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo cgitrc."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34239
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34241
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33701
+#: guix-git/doc/guix.texi:34242
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34244
msgid "The cgit package."
msgstr "El paquete cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34246
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34248
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33711
+#: guix-git/doc/guix.texi:34252
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33716
+#: guix-git/doc/guix.texi:34257
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -65618,40 +66565,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34259
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33720
+#: guix-git/doc/guix.texi:34261
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721
+#: guix-git/doc/guix.texi:34262
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, alojamiento"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34265
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34268
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33730
+#: guix-git/doc/guix.texi:34271
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737
+#: guix-git/doc/guix.texi:34278
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -65667,233 +66614,233 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:34283
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33752
+#: guix-git/doc/guix.texi:34293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:34297
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Paquete Gitolite usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33759
+#: guix-git/doc/guix.texi:34300
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33762
+#: guix-git/doc/guix.texi:34303
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:34304
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Grupo usado por Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:34309
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34310
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33772
+#: guix-git/doc/guix.texi:34313
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), que representa la configuración de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33773
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33779
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34323
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33787
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33789
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:34332
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:34335
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:34339
#, fuzzy
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:34340
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33804
+#: guix-git/doc/guix.texi:34345
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34352
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
#, fuzzy
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave @samp{config}. Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33816
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Gitolite Service"
msgid "Gitile Service"
msgstr "Servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33828
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Gitolite service"
msgid "Gitile service"
msgstr "servicio Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Git, hosting"
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, alojamiento"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
#, fuzzy
#| msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33842
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33865
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service nginx-service-type\n"
@@ -65951,12 +66898,12 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:34415
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34419
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -65964,12 +66911,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33884
+#: guix-git/doc/guix.texi:34425
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34432
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -65980,12 +66927,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33897
+#: guix-git/doc/guix.texi:34438
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33909
+#: guix-git/doc/guix.texi:34450
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -66001,268 +66948,268 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:34452
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:34456
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
#, fuzzy
#| msgid "Gitolite package to use."
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Paquete Gitolite usado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:34461
#, fuzzy
#| msgid "The port on which to listen."
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33921
+#: guix-git/doc/guix.texi:34462
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33923
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
#, fuzzy
#| msgid "The port on which to listen."
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34465
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34467
#, fuzzy
#| msgid "The location of the music database."
msgid "The location of the database."
msgstr "La localización de la base de datos de música."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:34468
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33932
+#: guix-git/doc/guix.texi:34473
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "github-url"
msgid "base-git-url"
msgstr "github-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33934
+#: guix-git/doc/guix.texi:34475
#, fuzzy
#| msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:34476
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33938
+#: guix-git/doc/guix.texi:34479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:34483
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33945
+#: guix-git/doc/guix.texi:34486
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33946
+#: guix-git/doc/guix.texi:34487
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "admin-server"
msgid "nginx-server-block"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33949
+#: guix-git/doc/guix.texi:34490
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33953
+#: guix-git/doc/guix.texi:34494
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33960
+#: guix-git/doc/guix.texi:34501
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:34502
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33965
+#: guix-git/doc/guix.texi:34506
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33966
+#: guix-git/doc/guix.texi:34507
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33970
+#: guix-git/doc/guix.texi:34511
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973
+#: guix-git/doc/guix.texi:34514
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34519
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33982
+#: guix-git/doc/guix.texi:34523
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34524
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985 guix-git/doc/guix.texi:34376
+#: guix-git/doc/guix.texi:34526 guix-git/doc/guix.texi:34923
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33991
+#: guix-git/doc/guix.texi:34532
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33996
+#: guix-git/doc/guix.texi:34537
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33999
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34001
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34003
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34014
+#: guix-git/doc/guix.texi:34555
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -66294,12 +67241,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @env{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34060
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -66353,7 +67300,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34064
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -66365,612 +67312,624 @@ msgstr ""
" (rules reglas-pam-mount)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34068
+#: guix-git/doc/guix.texi:34609
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34075
+#: guix-git/doc/guix.texi:34616
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Coordinador de construcciones de Guix"
# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34622
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "El @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,coordinador de construcciones de Guix} ayuda en la distribución de las construcciones de derivaciones entre máquinas que ejecuten un @dfn{agente}. El daemon de construcción se usa todavía para la construcción de las derivaciones, pero el coordinador de construcciones de Guix gestiona su lanzamiento y trabaja con los resultados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:34628
#, fuzzy
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
msgstr "El servicio de coordinación de construcciones de Guix consiste en un @dfn{proceso de coordinación}, y uno o más @dfn{procesos agente} conectados. El proceso de coordinación gestiona las peticiones de construcciones por parte de clientes, y reserva construcciones en los agentes. Los procesos agente hablan con el daemon de construcción para llevar a cabo las construcciones reales, cuyos resultados mandan de vuelta al proceso de coordinación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34091
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Existe un guión para ejecutar el componente de coordinación del servicio de coordinación de construcciones de Guix, pero el servicio de Guix utiliza un guión Guile personalizado en vez de este, para mejorar la integración con las expresiones-G usadas en la configuración."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34092
+#: guix-git/doc/guix.texi:34633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34095
+#: guix-git/doc/guix.texi:34636
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Tipo de servicio para la coordinación de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34097
+#: guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34099
+#: guix-git/doc/guix.texi:34640
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de coordinación de construcciones de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101 guix-git/doc/guix.texi:34271
+#: guix-git/doc/guix.texi:34642 guix-git/doc/guix.texi:34812
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103 guix-git/doc/guix.texi:34147
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644 guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "El paquete del servicio de coordinación de construcciones de Guix usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34104
+#: guix-git/doc/guix.texi:34645
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34106 guix-git/doc/guix.texi:34150
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276 guix-git/doc/guix.texi:34322
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
+#: guix-git/doc/guix.texi:34647 guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34817 guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34917
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34107
+#: guix-git/doc/guix.texi:34648
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34109 guix-git/doc/guix.texi:34325
-#: guix-git/doc/guix.texi:34373
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650 guix-git/doc/guix.texi:34872
+#: guix-git/doc/guix.texi:34920
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34110
+#: guix-git/doc/guix.texi:34651
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (predeterminada: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34112
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113
+#: guix-git/doc/guix.texi:34654
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34115
+#: guix-git/doc/guix.texi:34656
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los procesos agentes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34657
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34120
+#: guix-git/doc/guix.texi:34661
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los clientes. La interfaz para los clientes permite la emisión de construcciones y no implementa identificación actualmente, por lo que tenga cuidado cuando configure este valor."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34121
+#: guix-git/doc/guix.texi:34662
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (predeterminada: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34125
+#: guix-git/doc/guix.texi:34666
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
msgstr "Una expresión-G para la estrategia de reservas usada. Es un procedimiento que recibe la ruta del almacén como un parámetro y rellena la planificación de reservas en la base de datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Una lista asociativa de procedimientos de extensión@footnote{NdT: ``hook'' en inglés tiene el sentido del gancho donde se ``enganchan'' las extensiones.}. Proporcionan una forma de ejecutar código arbitrario tras ciertos eventos, como inicio del procesamiento del resultado de una construcción."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34130
+#: guix-git/doc/guix.texi:34671
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (predeterminado: @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34132
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "El paquete Guile con el que se ejecuta la coordinación de construcciones de Guix."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34139
+#: guix-git/doc/guix.texi:34680
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Tipo de servicio para un agente del coordinador de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34141
+#: guix-git/doc/guix.texi:34682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34686
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34148
+#: guix-git/doc/guix.texi:34689
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34151
+#: guix-git/doc/guix.texi:34692
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153 guix-git/doc/guix.texi:34279
+#: guix-git/doc/guix.texi:34694 guix-git/doc/guix.texi:34820
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34154
+#: guix-git/doc/guix.texi:34695
#, fuzzy, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "channel-authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34157
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158 guix-git/doc/guix.texi:34280
+#: guix-git/doc/guix.texi:34699 guix-git/doc/guix.texi:34821
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34161
+#: guix-git/doc/guix.texi:34702
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Los sistemas para los cuales este agente debe obtener construcciones. Los procesos agente usan el sistema sobre el que se ejecuten como valor predeterminado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162
+#: guix-git/doc/guix.texi:34703
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34164
+#: guix-git/doc/guix.texi:34705
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "El número de construcciones que se ejecutan en paralelo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34169
+#: guix-git/doc/guix.texi:34710
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34714
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34715
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34177
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para derivaciones, si las derivaciones no están ya disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34178
+#: guix-git/doc/guix.texi:34719
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34722
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para las entradas de las construcciones, si los elementos de entrada del almacén no están ya disponibles."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34188
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
#, fuzzy
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194 guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34735 guix-git/doc/guix.texi:34751
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
#, fuzzy
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34201
+#: guix-git/doc/guix.texi:34742
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204
+#: guix-git/doc/guix.texi:34745
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34752
#, fuzzy, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34214
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Un archivo que contiene la contraseña usada para la conexión a la máquina coordinadora."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34218
+#: guix-git/doc/guix.texi:34759
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34221
+#: guix-git/doc/guix.texi:34762
#, fuzzy
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34223 guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764 guix-git/doc/guix.texi:34781
#, fuzzy, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "noticias de los canales"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227 guix-git/doc/guix.texi:34244
+#: guix-git/doc/guix.texi:34768 guix-git/doc/guix.texi:34785
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34228
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr ""
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34772
#, fuzzy
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
#, fuzzy
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34786
#, fuzzy, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "file"
# FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34248
+#: guix-git/doc/guix.texi:34789
#, fuzzy
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
msgstr "El paquete del coordinador de construcciones de Guix contiene un guión para consultar a una instancia del servicio de datos de Guix derivaciones que deben construirse, y envía dichas derivaciones al proceso de coordinación. El siguiente tipo de servicio sirve de asistencia para ejecución de dicho guión. Se trata de una herramienta adicional que resultar de utilidad cuando se construyan derivaciones contenidas dentro de una instancia del servicio de datos de Guix."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34800
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34805
msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Tipo de servicio para el guión @command{guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service}. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34810
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de la cola de construcciones del guión del servicio de dados de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+#: guix-git/doc/guix.texi:34815
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34277
+#: guix-git/doc/guix.texi:34818
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34823
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Los sistemas para los que se obtienen derivaciones que construir."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34283
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34286
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
msgstr "Una lista asociativa que contiene pares de sistema y objetivo para los que obtener derivaciones que construir."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#: guix-git/doc/guix.texi:34828
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (predeterminado: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#: guix-git/doc/guix.texi:34831
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
msgstr "La instancia del servicio de datos de Guix a la que se consulta para conocer las derivaciones que deben construirse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837
+msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34838
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (predeterminado: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34841
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
msgstr "Archivo en el que se registran las revisiones que se han procesado, para evitar procesarlas de nuevo innecesariamente si se reinicia el servicio."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34845
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Servicio de datos de Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:34849
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34305
+#: guix-git/doc/guix.texi:34852
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
# FUZZY
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34860
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315 guix-git/doc/guix.texi:34363
+#: guix-git/doc/guix.texi:34862 guix-git/doc/guix.texi:34910
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34317
+#: guix-git/doc/guix.texi:34864
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34867
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323
+#: guix-git/doc/guix.texi:34870
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34873
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34328
+#: guix-git/doc/guix.texi:34875
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34329 guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34876 guix-git/doc/guix.texi:34924
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34331
+#: guix-git/doc/guix.texi:34878
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34335
+#: guix-git/doc/guix.texi:34882
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34883
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34341
+#: guix-git/doc/guix.texi:34888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#: guix-git/doc/guix.texi:34890
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#: guix-git/doc/guix.texi:34891
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34346
+#: guix-git/doc/guix.texi:34893
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34350
+#: guix-git/doc/guix.texi:34897
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34353
+#: guix-git/doc/guix.texi:34900
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
@@ -66978,49 +67937,49 @@ msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
# FUZZY
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
#, fuzzy
#| msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34361
+#: guix-git/doc/guix.texi:34908
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34365
+#: guix-git/doc/guix.texi:34912
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34367
+#: guix-git/doc/guix.texi:34914
#, fuzzy
#| msgid "The Hurd package to use."
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "El paquete de Hurd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34915
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34371
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
@@ -67028,314 +67987,314 @@ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34379
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
#, fuzzy
#| msgid "The port to bind the server to."
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34931
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34385
+#: guix-git/doc/guix.texi:34932
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34390
+#: guix-git/doc/guix.texi:34937
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34391
+#: guix-git/doc/guix.texi:34938
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34395
+#: guix-git/doc/guix.texi:34942
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34396
+#: guix-git/doc/guix.texi:34943
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
+#: guix-git/doc/guix.texi:34945
#, fuzzy
#| msgid "Directory in which to store the data."
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
+#: guix-git/doc/guix.texi:34946
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34402
+#: guix-git/doc/guix.texi:34949
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
+#: guix-git/doc/guix.texi:34952
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34409
+#: guix-git/doc/guix.texi:34956
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34414
+#: guix-git/doc/guix.texi:34961
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34418
+#: guix-git/doc/guix.texi:34965
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34426
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34433
+#: guix-git/doc/guix.texi:34980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34436
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34443
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34444
+#: guix-git/doc/guix.texi:34991
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34445
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34993
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34447
+#: guix-git/doc/guix.texi:34994
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Servicio Early OOM"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35002
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34460
+#: guix-git/doc/guix.texi:35007
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#: guix-git/doc/guix.texi:35010
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:35015
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34470
+#: guix-git/doc/guix.texi:35017
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34472
+#: guix-git/doc/guix.texi:35019
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "El paquete Earlyoom usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35022
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34476
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35025
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34479
+#: guix-git/doc/guix.texi:35026
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:35029
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34483
+#: guix-git/doc/guix.texi:35030
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34486
+#: guix-git/doc/guix.texi:35033
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34490
+#: guix-git/doc/guix.texi:35037
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Valor booleano que indica si se deben ignoran los ajustes positivos realizados en @file{/proc/*/oom_score_adj}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35042
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35045
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:35046
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:35049
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35053
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "cargador de módulos del núcleo"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34507
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34513
+#: guix-git/doc/guix.texi:35060
#, fuzzy
#| msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34514
+#: guix-git/doc/guix.texi:35061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
# FUZZY FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34520
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -67349,7 +68308,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:35076
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -67363,7 +68322,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:35086
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -67387,280 +68346,280 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:35089
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "daemon"
msgid "rasdaemon"
msgstr "daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34543
+#: guix-git/doc/guix.texi:35090
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:35091
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Servicio Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35096
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34552
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34558
+#: guix-git/doc/guix.texi:35105
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34560
+#: guix-git/doc/guix.texi:35107
#, fuzzy
#| msgid "default"
msgid "faults"
msgstr "default"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:35113
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34567
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:35119
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34574
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34579
+#: guix-git/doc/guix.texi:35126
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34581
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34582
+#: guix-git/doc/guix.texi:35129
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35131
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34586
+#: guix-git/doc/guix.texi:35133
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35139
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34596
+#: guix-git/doc/guix.texi:35143
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34597
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34600
+#: guix-git/doc/guix.texi:35147
#, fuzzy
#| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34603
+#: guix-git/doc/guix.texi:35150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34609
+#: guix-git/doc/guix.texi:35156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35158
#, fuzzy
#| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34613
+#: guix-git/doc/guix.texi:35160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:35165
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:35169
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35170
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "memoria de intercambio comprimida"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624
+#: guix-git/doc/guix.texi:35171
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "Dispositivos de bloques comprimidos basados en RAM"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34625
+#: guix-git/doc/guix.texi:35172
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Servicio de dispositivo Zram"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34631
+#: guix-git/doc/guix.texi:35178
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
msgstr "El servicio de dispositivo Zram proporciona un dispositivo comprimido de intercambio en la memoria del sistema. La documentación del núcleo Linux contiene más información sobre dispositivos @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:35179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34636
+#: guix-git/doc/guix.texi:35183
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Este servicio crea el dispositivo de bloques zram, le proporciona el formato de la memoria de intercambio y lo activa. El valor del servicio es un registro @code{zram-device-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34637
+#: guix-git/doc/guix.texi:35184
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio zram-device."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34642
+#: guix-git/doc/guix.texi:35189
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (predeterminado: @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "Es la cantidad de espacio que desea proporcionar al dispositivo zram. Acepta una cadena y puede ser el número de bytes o usar un sufijo, como por ejemplo @code{\"512M\"} o @code{1024000}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (predeterminado: @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "Algoritmo de compresión que desea usar. Es difícil enumerar todas las opciones de compresión posibles, pero las más habituales entre las implementadas por el núcleo Linux Libre usado por Guix incluyen @code{'lzo}, @code{'lz4} y @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (predeterminado: @code{0})"
# TODO: Probablemente debería ser @samp y no @var
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "Cantidad máxima de memoria que el dispositivo zram puede usar. Proporcionar el valor '0' desactiva el límite. Mientras que generalmente se espera que la compresión tenga una relación con los datos sin comprimir de 2:1, es posible que se escriban datos en la memoria de intercambio que no se pueden comprimir más, y esta es una forma de limitar cuanta memoria puede usarse. Acepta una cadena y puede ser un número de bytes o un usar sufijo, por ejemplo @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
msgstr "@code{priority} (predeterminada: @code{-1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34662
+#: guix-git/doc/guix.texi:35209
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
msgstr "La prioridad del dispositivo de intercambio creado desde el disposito zram. @code{swapon} acepta valores entre -1 y 32767, donde los valores más altos indican una prioridad mayor. Los dispositivos de intercambio con mayor prioridad suelen usarse primero."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34670
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
@@ -67668,145 +68627,145 @@ msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Fancy?
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:35219
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Este servicio inicia el cliente de consola @code{VGA} en Hurd."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:35221
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hurd-console-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35223
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35226
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-console-service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34681 guix-git/doc/guix.texi:34697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228 guix-git/doc/guix.texi:35244
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34683 guix-git/doc/guix.texi:34699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35230 guix-git/doc/guix.texi:35246
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "El paquete de Hurd usado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35233
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35235
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Este servicio inicia una interfaz de teletipo (``tty'') mediante el uso del programa @code{getty} de Hurd."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34690
+#: guix-git/doc/guix.texi:35237
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "El valor del servicio es un registro @code{hurd-getty-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34692
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35242
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-getty-service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35249
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35250
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35252
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Un entero que especifica la tasa de transmisión de interfaz de teletipo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34712
+#: guix-git/doc/guix.texi:35259
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "huella dactilar"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:35260
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Servicio de huella dactilar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34717
+#: guix-git/doc/guix.texi:35264
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34721
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35275
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Servicios de control del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34732
+#: guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:35280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34737
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34742
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -67818,13 +68777,13 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34749
+#: guix-git/doc/guix.texi:35296
#, fuzzy
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35303
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -67842,225 +68801,225 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34760
+#: guix-git/doc/guix.texi:35307
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35309
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34764
+#: guix-git/doc/guix.texi:35311
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35314
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34772
+#: guix-git/doc/guix.texi:35319
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35322
#, fuzzy
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:35324
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34778
+#: guix-git/doc/guix.texi:35325
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
# FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:35332
#, fuzzy
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34786
+#: guix-git/doc/guix.texi:35333
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34793
+#: guix-git/doc/guix.texi:35340
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34796
+#: guix-git/doc/guix.texi:35343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35345
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:35347
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34805
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
#, fuzzy
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr "lirc"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34809
+#: guix-git/doc/guix.texi:35356
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Servicio Lirc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35359
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:35360
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:35365
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34822
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del archivo de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34825
+#: guix-git/doc/guix.texi:35372
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34827
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34828
+#: guix-git/doc/guix.texi:35375
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Servicio Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35378
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:35379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34836
+#: guix-git/doc/guix.texi:35383
msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838
+#: guix-git/doc/guix.texi:35385
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "Servicio inputattach"
# FUZZY
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34841
+#: guix-git/doc/guix.texi:35388
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34842
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35393
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:35394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
@@ -68068,253 +69027,253 @@ msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Dispatch??
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34850
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:35399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35401
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857
+#: guix-git/doc/guix.texi:35404
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34858
+#: guix-git/doc/guix.texi:35405
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:35407
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "El nombre de archivo para la conexión al dispositivo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34865
+#: guix-git/doc/guix.texi:35412
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35414
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un archivo en el que registrar los mensajes."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34870
+#: guix-git/doc/guix.texi:35417
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Servicio de diccionario"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34871
+#: guix-git/doc/guix.texi:35418
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "diccionario"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:35420
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34877
+#: guix-git/doc/guix.texi:35424
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Tipo de servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35426
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34886
+#: guix-git/doc/guix.texi:35433
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35437
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su archivo @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34892
+#: guix-git/doc/guix.texi:35439
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:35441
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34896
+#: guix-git/doc/guix.texi:35443
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:35445
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34899
+#: guix-git/doc/guix.texi:35446
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35450
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de archivo de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34904
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34906
+#: guix-git/doc/guix.texi:35453
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907
+#: guix-git/doc/guix.texi:35454
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:35459
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34914
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:35466
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35470
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35473
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35476
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:35478
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34936
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34939
+#: guix-git/doc/guix.texi:35486
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940
+#: guix-git/doc/guix.texi:35487
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34943
+#: guix-git/doc/guix.texi:35490
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947
+#: guix-git/doc/guix.texi:35494
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35497
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34953
+#: guix-git/doc/guix.texi:35500
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34956
+#: guix-git/doc/guix.texi:35503
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34971
+#: guix-git/doc/guix.texi:35518
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -68346,128 +69305,128 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34973
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34974
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Servicio Docker"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34977
+#: guix-git/doc/guix.texi:35524
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978
+#: guix-git/doc/guix.texi:35525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34983
+#: guix-git/doc/guix.texi:35530
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986
+#: guix-git/doc/guix.texi:35533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35538
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993
+#: guix-git/doc/guix.texi:35540
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35543
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "El paquete de cliente de Docker usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34997
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34999
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "El paquete Containerd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000
+#: guix-git/doc/guix.texi:35547
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35002
+#: guix-git/doc/guix.texi:35549
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "La pasarela de espacio de usuario para red de Docker usada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35005
+#: guix-git/doc/guix.texi:35552
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Activa o desactiva el uso de la pasarela de espacio de usuario para red de Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35008
+#: guix-git/doc/guix.texi:35555
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Activa o desactiva la salida de depuración."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009
+#: guix-git/doc/guix.texi:35556
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35011
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Activa o desactiva la adición de reglas para iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35012
+#: guix-git/doc/guix.texi:35559
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
@@ -68476,19 +69435,19 @@ msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35014
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
#, fuzzy
#| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35017
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35021
+#: guix-git/doc/guix.texi:35568
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -68496,200 +69455,200 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35026
+#: guix-git/doc/guix.texi:35573
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, servicio de contenedores"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35027
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35032
+#: guix-git/doc/guix.texi:35579
msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35583
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35585
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35039
+#: guix-git/doc/guix.texi:35586
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Servicio Auditd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35589
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35043
+#: guix-git/doc/guix.texi:35590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35595
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35050
+#: guix-git/doc/guix.texi:35597
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35054
+#: guix-git/doc/guix.texi:35601
msgid "File accesses"
msgstr "Acceso a archivos"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35056
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "System calls"
msgstr "Llamadas al sistema"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35058
+#: guix-git/doc/guix.texi:35605
msgid "Invoked commands"
msgstr "Órdenes invocadas"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35060
+#: guix-git/doc/guix.texi:35607
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35609
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35611
msgid "Network access"
msgstr "Accesos de red"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35622
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
msgstr "Puede usarse @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en un archivo llamado @file{audit.rules} del directorio de configuración (véase a continuación). También se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el archivo @file{/var/log/audit}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35080
+#: guix-git/doc/guix.texi:35627
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35632
msgid "The audit package to use."
msgstr "El paquete audit usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35633
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (predeterminado: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35090
+#: guix-git/doc/guix.texi:35637
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
msgstr "Directorio que contiene el archivo de configuración para el paquete audit, cuyo nombre debe ser @code{auditd.conf}, y de manera opcional reglas de audit que se instanciarán en el arranque."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35094
+#: guix-git/doc/guix.texi:35641
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35095
+#: guix-git/doc/guix.texi:35642
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "servicio R-Shiny"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35645
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services science)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35099
+#: guix-git/doc/guix.texi:35646
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35104
+#: guix-git/doc/guix.texi:35651
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "Tipo de servicio usado para ejecutar una aplicación web creada con @code{r-shiny}. Este servicio proporciona el valor adecuado a la variable de entorno @env{R_LIBS_USER} y ejecuta el guión proporcionado para llamar a @code{runApp}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35105
+#: guix-git/doc/guix.texi:35652
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35107
+#: guix-git/doc/guix.texi:35654
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del rshiny."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35110
+#: guix-git/doc/guix.texi:35657
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35112
+#: guix-git/doc/guix.texi:35659
msgid "The package to use."
msgstr "El paquete usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35113
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (predeterminado: @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116
+#: guix-git/doc/guix.texi:35663
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
msgstr "Nombre del binario o del guión en el directorio @code{paquete/bin/} ejecutado cuando se arranca este servicio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35118
+#: guix-git/doc/guix.texi:35665
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "La manera habitual de crear este archivo es la siguiente:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35135
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "@dots{}\n"
@@ -68743,35 +69702,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35688
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35142
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Servicio Nix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35145
+#: guix-git/doc/guix.texi:35692
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35146
+#: guix-git/doc/guix.texi:35693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35698
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35156
+#: guix-git/doc/guix.texi:35703
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -68785,7 +69744,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35708
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -68801,7 +69760,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35164
+#: guix-git/doc/guix.texi:35711
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -68811,30 +69770,30 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35167
+#: guix-git/doc/guix.texi:35714
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35169
+#: guix-git/doc/guix.texi:35716
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"
# TODO: TRANSLATION?
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35171
+#: guix-git/doc/guix.texi:35718
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, la guía del gestor de paquetes Nix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35172
+#: guix-git/doc/guix.texi:35719
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35725
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -68844,79 +69803,79 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35731
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de Nix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35186
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (predeterminado: @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35188
+#: guix-git/doc/guix.texi:35735
msgid "The Nix package to use."
msgstr "El paquete Nix usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35189
+#: guix-git/doc/guix.texi:35736
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35191
+#: guix-git/doc/guix.texi:35738
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Especifica si las construcciones se ejecutan en un entorno aislado (``sandbox'') de manera predeterminada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35192
+#: guix-git/doc/guix.texi:35739
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "Lista de cadenas u objetos añadida al final del campo @code{build-sandbox-items} en el archivo de configuración."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35203
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35209
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programas con setuid"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35219
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de administradora (``root''), incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los archivos @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---un acceso normalmente normalmente restringido a la cuenta de administración, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen una marca @dfn{setuid de ``root''}, lo que significa que siempre se ejecutan con los privilegios de dicha cuenta (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35226
+#: guix-git/doc/guix.texi:35773
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los archivos que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35780
#, fuzzy
#| msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35784
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgid ""
@@ -68925,12 +69884,12 @@ msgid ""
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35242
+#: guix-git/doc/guix.texi:35789
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -68953,168 +69912,168 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35252
+#: guix-git/doc/guix.texi:35799
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35254
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
#, fuzzy
#| msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35256
+#: guix-git/doc/guix.texi:35803
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "setuid programs"
msgid "program"
msgstr "programas con setuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35805
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35259
+#: guix-git/doc/guix.texi:35806
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35261
+#: guix-git/doc/guix.texi:35808
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use substitutes."
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35262
+#: guix-git/doc/guix.texi:35809
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35264
+#: guix-git/doc/guix.texi:35811
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use substitutes."
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35265
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35815
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35269
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35272
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35825
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35279
+#: guix-git/doc/guix.texi:35826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
# FUZZY
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
#, fuzzy
#| msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35285
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35291
+#: guix-git/doc/guix.texi:35838
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los archivos en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35295
+#: guix-git/doc/guix.texi:35842
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificados"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35296
+#: guix-git/doc/guix.texi:35843
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "certificados X.509"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35844
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35304
+#: guix-git/doc/guix.texi:35851
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35855
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35312
+#: guix-git/doc/guix.texi:35859
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35319
+#: guix-git/doc/guix.texi:35866
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35324
+#: guix-git/doc/guix.texi:35871
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @env{SSL_CERT_DIR} y @env{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @env{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35340
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -69129,12 +70088,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35892
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @env{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35349
+#: guix-git/doc/guix.texi:35896
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -69145,54 +70104,54 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35353
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
# FUZZY
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35358
+#: guix-git/doc/guix.texi:35905
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "selector de servicios de nombres"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35915
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el archivo de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35375
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35376
+#: guix-git/doc/guix.texi:35923
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35377
+#: guix-git/doc/guix.texi:35924
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35382
+#: guix-git/doc/guix.texi:35929
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35386
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -69204,7 +70163,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35391
+#: guix-git/doc/guix.texi:35938
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -69220,7 +70179,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35944
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -69239,7 +70198,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35948
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -69253,7 +70212,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35405
+#: guix-git/doc/guix.texi:35952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -69265,155 +70224,155 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35410
+#: guix-git/doc/guix.texi:35957
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35418
+#: guix-git/doc/guix.texi:35965
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35421
+#: guix-git/doc/guix.texi:35968
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35422
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35972
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35427
+#: guix-git/doc/guix.texi:35974
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35430
+#: guix-git/doc/guix.texi:35977
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35440
+#: guix-git/doc/guix.texi:35987
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del archivo de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del archivo de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35441
+#: guix-git/doc/guix.texi:35988
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35446
+#: guix-git/doc/guix.texi:35993
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35448
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35449
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35451
+#: guix-git/doc/guix.texi:35998
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35452
+#: guix-git/doc/guix.texi:35999
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35453
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:36001
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36005
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35460
+#: guix-git/doc/guix.texi:36007
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36010
#, fuzzy
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Tipo de datos} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35470
+#: guix-git/doc/guix.texi:36017
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36022
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36027
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36028
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36036
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -69423,17 +70382,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35503
+#: guix-git/doc/guix.texi:36050
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial en RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de archivos raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de archivos raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35512
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de archivos raíz, se podría escribir:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35517
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -69445,28 +70404,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35519
+#: guix-git/doc/guix.texi:36066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36068
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36076
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36081
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -69486,172 +70445,172 @@ msgstr ""
# FUZZY
# MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35547
+#: guix-git/doc/guix.texi:36094
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de archivos raíz volátil."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:36101
#, fuzzy
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36106
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "El disco inicial en RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35561
+#: guix-git/doc/guix.texi:36108
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--load=@var{boot}"
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{arranque}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un archivo que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de archivos raíz."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:36115
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35569
+#: guix-git/doc/guix.texi:36116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--root=@var{root}"
msgid "root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{raíz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35574
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de archivos raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de archivos o un UUID del sistema de archivos. Si no se proporciona se usa el nombre del sistema de archivos raíz de la declaración del sistema operativo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35575
+#: guix-git/doc/guix.texi:36122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--type=@var{type}"
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "--type=@var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35579
+#: guix-git/doc/guix.texi:36126
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--verify[=@var{options}]"
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35585
+#: guix-git/doc/guix.texi:36132
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--diff=@var{mode}"
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{modo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36138
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35595
+#: guix-git/doc/guix.texi:36142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--debug=@var{level}"
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{nivel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35600
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35603
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--system=@var{system}"
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{sistema}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35607
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36155
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35609
+#: guix-git/doc/guix.texi:36156
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "módulo, lista negra"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35610
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35615
+#: guix-git/doc/guix.texi:36162
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Indica al disco inicial en RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36163
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35622
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial en RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de archivos raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35628
+#: guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales en RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35631
+#: guix-git/doc/guix.texi:36178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36192
#, fuzzy
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr ""
@@ -69659,28 +70618,28 @@ msgstr ""
"Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @option{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-archivos} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de archivos raíz."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35651 guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36222
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de archivos en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35655
+#: guix-git/doc/guix.texi:36202
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35658
+#: guix-git/doc/guix.texi:36205
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de archivos raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35660
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36216
#, fuzzy
#| msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
@@ -69689,28 +70648,28 @@ msgstr ""
"Devuelve como un objeto tipo-archivo una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @option{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-archivos}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36224
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35682
+#: guix-git/doc/guix.texi:36229
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-archivos} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35689
+#: guix-git/doc/guix.texi:36236
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:36243
#, fuzzy
#| msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
@@ -69719,112 +70678,112 @@ msgstr ""
"Devuelve como un objeto tipo-archivo el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:36249
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "cargador de arranque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35709
+#: guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35714
+#: guix-git/doc/guix.texi:36261
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36262
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35717
+#: guix-git/doc/guix.texi:36264
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35721
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36269
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, cargador de arranque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35723
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, cargador de arranque"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:36275
#, fuzzy
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:36276
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, cargadores de arranque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36277
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35741
+#: guix-git/doc/guix.texi:36288
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35745
+#: guix-git/doc/guix.texi:36292
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36293
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:36297
#, fuzzy
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} le permite arrancar su sistema por red mediante el uso de TFTP. En combinación con un sistema de archivos raíz NFS le permite construir un sistema Guix sin discos."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:36303
#, fuzzy
#| msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
msgstr "La instalación de @code{grub-efi-netboot-bootloader} genera el contenido del directorio raíz de TFTP en @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), para que sea proporcionado por un servidor TFTP. Puede que desee montar el directorio de su servidor TFTP sobre @code{target} para mover los archivos necesarios al servidor TFTP de manera automática."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35765
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
msgstr "Si tiene pensado usar también un sistema de archivos raíz NFS (en realidad si monta el almacén desde un directorio compartido con NFS) el servidor TFTP también debe proporcionar el archivo @file{/boot/grub/grub.cfg} y otros archivos desde el almacén (como las imágenes de fondo de GRUB, el núcleo (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) y el disco en RAM para el arranque (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). GRUB accederá a todos estos archivos del almacén a través de TFTP con su ruta del almacén habitual, como por ejemplo @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36321
#, fuzzy
#| msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
@@ -69832,176 +70791,176 @@ msgstr "Dos enlaces simbólicos se crean para hacer esto posible. El primer enla
# TODO: — -> ---
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
#, fuzzy
#| msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
msgstr "Todo esto asume que tiene un servidor NFS que exporta el sistema de archivos raíz de su sistema Guix, y de manera adicional un servidor TFTP que exporta su directorio @code{target}---habitualmente @file{/boot}---desde la misma raíz del sistema de archivos que su sistema Guix. Si se dan estos factores, los enlaces funcionarán."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35785
+#: guix-git/doc/guix.texi:36332
#, fuzzy
#| msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
msgstr "En otros casos debe programar su propio instalador del cargador de arranque, el cual se encargue de hacer que los archivos necesarios sean accesibles a través de TFTP, por ejemplo copiando dichos archivos al directorio raíz de TFTP en @code{target}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36337
#, fuzzy
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
msgstr "Es importante que se fije en que puede ser necesario permitir los enlaces simbólicos que apunten fuera del directorio raíz de TFTP en la configuración de su servidor TFTP. Es más, el enlace del almacén expone el almacén al completo a través de TFTP. Ambos puntos deben considerarse meticulosamente en relación a sus implicaciones en el ámbito seguridad."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
msgstr "Además de lo expresado anteriormente---@code{grub-efi-netboot-bootloader}, los servidores TFTP y NFS---también necesitará un servidor DHCP configurado correctamente para hacer posible el arranque a través de la red. Para esto únicamente podemos recomendarle por el momento que busque información sobre @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:36346
#, fuzzy
#| msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35809
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
#, fuzzy
#| msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Cuando se usa @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden de instalación (@command{installer}) del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Con @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de archivos EFI, habitualmente @file{/boot/efi}. Con @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} debe indicar el punto de montaje correspondiente al directorio raíz de TFTP de su servidor TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36357
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36361
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35818
+#: guix-git/doc/guix.texi:36365
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36366
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35823
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36374
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36377
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:36381
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35836
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:36387
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35841
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:36395
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35849
+#: guix-git/doc/guix.texi:36396
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35857
+#: guix-git/doc/guix.texi:36404
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35858
+#: guix-git/doc/guix.texi:36405
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35863
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35871
+#: guix-git/doc/guix.texi:36418
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "arranque dual"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35872
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menú de arranque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35878
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -70017,132 +70976,132 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35888
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "Details below."
msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35891
+#: guix-git/doc/guix.texi:36438
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35896
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36444
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35899
+#: guix-git/doc/guix.texi:36446
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:36449
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35907
+#: guix-git/doc/guix.texi:36454
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35910
+#: guix-git/doc/guix.texi:36457
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35914
+#: guix-git/doc/guix.texi:36461
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35915
+#: guix-git/doc/guix.texi:36462
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35919
+#: guix-git/doc/guix.texi:36466
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36469
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de archivo del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36473
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35932
+#: guix-git/doc/guix.texi:36479
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de archivos (una cadena), un UUID de sistema de archivos (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el archivo especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35933
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36484
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
msgstr "El núcleo a arrancar en modo Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Cuando se proporciona este campo, se genera una entrada Multiboot en el menú. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35940
+#: guix-git/doc/guix.texi:36487
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942
+#: guix-git/doc/guix.texi:36489
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36491
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Lista de parámetros adicionales que se proporcionan al núcleo Multiboot en la línea de órdenes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36492
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-modules} (predeterminados: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35947
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Lista de ordenes para cargar módulos de Multiboot. Por ejemplo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -70156,73 +71115,73 @@ msgstr ""
" @dots{}))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958 guix-git/doc/guix.texi:36017
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505 guix-git/doc/guix.texi:36564
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36506 guix-git/doc/guix.texi:36565
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35960 guix-git/doc/guix.texi:36019
+#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36566
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964
+#: guix-git/doc/guix.texi:36511
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35965
+#: guix-git/doc/guix.texi:36512
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967
+#: guix-git/doc/guix.texi:36514
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35972
+#: guix-git/doc/guix.texi:36519
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35975
+#: guix-git/doc/guix.texi:36522
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
msgstr "{Procedimiento Scheme} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Devuelve el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35982
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36533
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35994
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -70240,42 +71199,42 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:35997
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invocación de @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36002
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36558
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36013 guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560 guix-git/doc/guix.texi:39370
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36038
+#: guix-git/doc/guix.texi:36585
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -70319,7 +71278,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36591
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -70339,7 +71298,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36051
+#: guix-git/doc/guix.texi:36598
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -70359,18 +71318,56 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36053 guix-git/doc/guix.texi:38846
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600 guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36606 guix-git/doc/guix.texi:39455
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "package definition, editing"
+msgid "service type definition, editing"
+msgstr "definición de paquete, edición"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36607 guix-git/doc/guix.texi:39456
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Adding new service definitions."
+msgid "editing, service type definition"
+msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36059 guix-git/doc/guix.texi:38895
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608 guix-git/doc/guix.texi:39457
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix edit"
+msgid "edit"
+msgstr "guix edit"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
+msgid "Edit or view the definition of the given service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36614
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:36617
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix system describe\n"
+msgid "guix system edit openssh\n"
+msgstr "guix system describe\n"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:36619 guix-git/doc/guix.texi:39468
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
@@ -70378,58 +71375,58 @@ msgstr "reconfigure"
# FUZZY
# TODO
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36064
+#: guix-git/doc/guix.texi:36624
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{archivo}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36072
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36080
+#: guix-git/doc/guix.texi:36640
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36651
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092 guix-git/doc/guix.texi:36428
-#: guix-git/doc/guix.texi:37436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36652 guix-git/doc/guix.texi:36988
+#: guix-git/doc/guix.texi:37996
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36097
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36660
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36666
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36112
+#: guix-git/doc/guix.texi:36672
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -70443,249 +71440,249 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36118
+#: guix-git/doc/guix.texi:36678
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36124
+#: guix-git/doc/guix.texi:36684
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "De manera predeterminada, @command{reconfigure} @emph{evita que instale una version anterior en su sistema operativo}, lo que podría (re)introducir fallos de seguridad y también provocar problemas con servicios que mantienen estado como los sistemas de gestión de bases de datos. Puede modificar este comportamiento con el parámetro @option{--allow-downgrades}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125 guix-git/doc/guix.texi:38954
+#: guix-git/doc/guix.texi:36685 guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36134
+#: guix-git/doc/guix.texi:36694
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36138
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un archivo de configuración actualizado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36142
+#: guix-git/doc/guix.texi:36702
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36705
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36153 guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:36713 guix-git/doc/guix.texi:39546
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36156
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36166 guix-git/doc/guix.texi:38979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36726 guix-git/doc/guix.texi:39552
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36167 guix-git/doc/guix.texi:38980
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727 guix-git/doc/guix.texi:39553
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36733
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36177
+#: guix-git/doc/guix.texi:36737
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:39559
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36179
+#: guix-git/doc/guix.texi:36739
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "borrado de generaciones del sistema"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36180 guix-git/doc/guix.texi:38988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:39561
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "ahorro de espacio"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:36744
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188
+#: guix-git/doc/guix.texi:36748
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36191
+#: guix-git/doc/guix.texi:36751
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36195
+#: guix-git/doc/guix.texi:36755
#, fuzzy
#| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36198
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36763
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36768
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36209
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36773
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "Construye el directorio dado con todos los archivos necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{archivo}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36776
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36223
+#: guix-git/doc/guix.texi:36783
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los archivos de configuración, paquetes y demás. También crea otros archivos esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el archivo @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36227
+#: guix-git/doc/guix.texi:36787
#, fuzzy
#| msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229 guix-git/doc/guix.texi:36847
+#: guix-git/doc/guix.texi:36789 guix-git/doc/guix.texi:37407
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:36790
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
#, fuzzy
#| msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{archivo}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36802
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36247
+#: guix-git/doc/guix.texi:36807
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36250
+#: guix-git/doc/guix.texi:36810
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36813
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36256
+#: guix-git/doc/guix.texi:36816
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36259
+#: guix-git/doc/guix.texi:36819
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36264
+#: guix-git/doc/guix.texi:36824
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36269
+#: guix-git/doc/guix.texi:36829
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Sistemas de archivos adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36273
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36837
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -70695,58 +71692,58 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36282
+#: guix-git/doc/guix.texi:36842
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36287
+#: guix-git/doc/guix.texi:36847
#, fuzzy
#| msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
msgstr "La opción @option{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los archivos de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @option{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36850
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36857
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36298
+#: guix-git/doc/guix.texi:36858
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36299
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36300
+#: guix-git/doc/guix.texi:36860
#, fuzzy, no-wrap
msgid "image"
msgstr "vm-image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36301
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861
#, fuzzy, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36321
+#: guix-git/doc/guix.texi:36881
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -70758,41 +71755,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36327
+#: guix-git/doc/guix.texi:36887
#, fuzzy
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Cuando se usa el tipo de imagen @code{raw} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36330
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
#, fuzzy, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36334
+#: guix-git/doc/guix.texi:36894
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
msgstr "La orden @code{--list-image-types} muestra todos los tipos de imagen disponibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36335
+#: guix-git/doc/guix.texi:36895
#, fuzzy, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "máquina virtual"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36904
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36345
+#: guix-git/doc/guix.texi:36905
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36351
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
#, fuzzy
#| msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
@@ -70800,7 +71797,7 @@ msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la
# FUZZY
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -70813,45 +71810,45 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36363
+#: guix-git/doc/guix.texi:36923
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36926
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36373
+#: guix-git/doc/guix.texi:36933
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36937
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Por último, la opción @option{--network} afecta a @command{guix system docker-image}: produce una imagen donde la red supuestamente se comparte con el sistema anfitrión, y por lo tanto no contiene servicios como nscd o NetworkManager."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36385
+#: guix-git/doc/guix.texi:36945
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{archivo} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36389
+#: guix-git/doc/guix.texi:36949
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36393
+#: guix-git/doc/guix.texi:36953
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de archivos adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36957
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -70861,339 +71858,339 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36401
+#: guix-git/doc/guix.texi:36961
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408 guix-git/doc/guix.texi:39081
+#: guix-git/doc/guix.texi:36968 guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36422
+#: guix-git/doc/guix.texi:36982
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36427
+#: guix-git/doc/guix.texi:36987
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Devuelve el nombre de archivo de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36999
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37006
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
#, fuzzy
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea una imagen del @var{tipo} proporcionado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37013
#, fuzzy
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{raw} como tipo de imagen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660, formato"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:37015
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD, formato de imagen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36456
+#: guix-git/doc/guix.texi:37016
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD, formato de imagen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36459
+#: guix-git/doc/guix.texi:37019
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36465
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
#, fuzzy
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36469
+#: guix-git/doc/guix.texi:37029
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{archivo}."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36474
+#: guix-git/doc/guix.texi:37034
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37040
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37042
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:37049
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de archivos que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37052
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36500
+#: guix-git/doc/guix.texi:37060
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
msgstr "De manera predeterminada @command{reconfigure} evita que instale una versión más antigua. Esto se consigue comparando la información de procedencia en su sistema operativo (mostrada por @command{guix system describe}) con aquella de la orden @command{guix} (mostrada por @command{guix describe}). Si las revisiones de @command{guix} no son descendientes de las usadas en su sistema, @command{guix system reconfigure} termina con un error. Proporcionar la opción @option{--allow-downgrades} le permite evitar estas comprobaciones."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37066
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "estrategia ``on-error''"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36508
+#: guix-git/doc/guix.texi:37068
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "estrategia en caso de error"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36509
+#: guix-git/doc/guix.texi:37069
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36512
+#: guix-git/doc/guix.texi:37072
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{archivo}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36514
+#: guix-git/doc/guix.texi:37074
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36516
+#: guix-git/doc/guix.texi:37076
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36517
+#: guix-git/doc/guix.texi:37077
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36519
+#: guix-git/doc/guix.texi:37079
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36520
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36533
+#: guix-git/doc/guix.texi:37093
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36536 guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:39586
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
#, fuzzy
#| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546
+#: guix-git/doc/guix.texi:37106
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36550
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552 guix-git/doc/guix.texi:39017
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:39590
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:37117
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36562 guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37122 guix-git/doc/guix.texi:39600
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:37125
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36572
+#: guix-git/doc/guix.texi:37132
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36574
+#: guix-git/doc/guix.texi:37134
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36576 guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:37136 guix-git/doc/guix.texi:39625
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36583
+#: guix-git/doc/guix.texi:37143
#, fuzzy
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36585 guix-git/doc/guix.texi:39061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:39634
msgid "The command:"
msgstr "La orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591 guix-git/doc/guix.texi:39067
+#: guix-git/doc/guix.texi:37151 guix-git/doc/guix.texi:39640
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "muestra las relaciones de extensión entre los servicios."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153 guix-git/doc/guix.texi:39642
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37158
#, fuzzy
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36601 guix-git/doc/guix.texi:39076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37161 guix-git/doc/guix.texi:39649
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37165
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix deploy}"
msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37173
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36618 guix-git/doc/guix.texi:38113
+#: guix-git/doc/guix.texi:37178 guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36622
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626
+#: guix-git/doc/guix.texi:37186
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{archivo} evalúe. Como ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36633
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -71211,7 +72208,7 @@ msgstr ""
";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -71223,7 +72220,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36657
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define %system\n"
@@ -71294,7 +72291,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:37227
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -71318,34 +72315,34 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37240
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
msgstr "El archivo debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @code{environment} y @code{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En dicho caso se usaría un tipo distinto en @var{environment}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36685
+#: guix-git/doc/guix.texi:37245
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}), aunque este paso se realiza de manera automática en el sistema Guix:"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37253
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36696
+#: guix-git/doc/guix.texi:37256
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36707
+#: guix-git/doc/guix.texi:37267
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -71357,7 +72354,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:37273
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -71367,7 +72364,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36721
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -71389,298 +72386,298 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36726
+#: guix-git/doc/guix.texi:37286
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
msgstr "Para obtener más información sobre el formato del archivo @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36731
+#: guix-git/doc/guix.texi:37291
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36734
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:37298
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36741
+#: guix-git/doc/guix.texi:37301
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36745
+#: guix-git/doc/guix.texi:37305
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36750
+#: guix-git/doc/guix.texi:37310
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Tipo de datos} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:37319
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36761
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:37322
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:37327
msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36773
+#: guix-git/doc/guix.texi:37333
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36776
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:37344
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36786
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36789
+#: guix-git/doc/guix.texi:37349
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37350
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36792
+#: guix-git/doc/guix.texi:37352
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el archivo @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36801
+#: guix-git/doc/guix.texi:37361
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (predeterminado: @code{#f})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37363
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Determina si se permiten instalaciones de versiones potencialmente anteriores."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36811
+#: guix-git/doc/guix.texi:37371
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Al igual que @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compara la revisión del canal desplegada actualmente en la máquina remota (como muestra @command{guix system describe}) con aquella que se esté usando en ese momento (como muestra @command{guix describe}) para determinar si las revisiones que se despliegan son descendientes de aquellas en uso. Cuando no es el caso y el valor de @code{allow-downgrades?} es falso, emite un error. Esto le permite no instalar accidentalmente una versión anterior en máquinas remotas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37381
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:37384
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37387
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37389
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, fuzzy
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
msgstr "La ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
#, fuzzy
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:37397
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36841
+#: guix-git/doc/guix.texi:37401
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37405
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
# TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
#, fuzzy
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36860
+#: guix-git/doc/guix.texi:37420
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas de forma común. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su archivo de configuración inicial, disponible como @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863
+#: guix-git/doc/guix.texi:37423
#, fuzzy
#| msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36864
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37431
#, fuzzy
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -71696,142 +72693,142 @@ msgstr ""
" -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:37441
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36883
+#: guix-git/doc/guix.texi:37443
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886
+#: guix-git/doc/guix.texi:37446
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36887
+#: guix-git/doc/guix.texi:37447
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36895
+#: guix-git/doc/guix.texi:37455
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36896
+#: guix-git/doc/guix.texi:37456
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36900
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36902
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
#, no-wrap
msgid "-m 1024"
msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37465
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:37466
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37471
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36912
+#: guix-git/doc/guix.texi:37472
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37475
msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el archivo @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
#, fuzzy
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:37486
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Conexión a través de SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36934
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37497
#, fuzzy, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37500
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37503
#, fuzzy, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37510
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su archivo @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36956
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37518
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36964
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36967
+#: guix-git/doc/guix.texi:37527
#, fuzzy
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36973
+#: guix-git/doc/guix.texi:37533
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -71850,83 +72847,83 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37537
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "También deber añadir a su definición de sistema el servicio @code{(spice-vdagent-service)} (@pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37544
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "daemons"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37010
+#: guix-git/doc/guix.texi:37570
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37571
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensiones de servicios"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37023
+#: guix-git/doc/guix.texi:37583
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37587
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37589
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37030
+#: guix-git/doc/guix.texi:37590
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "servicio del sistema"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37038
+#: guix-git/doc/guix.texi:37598
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37039
+#: guix-git/doc/guix.texi:37599
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "tipos de servicio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37608
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37055
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37065
+#: guix-git/doc/guix.texi:37625
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -71948,77 +72945,77 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37629
msgid "It defines three things:"
msgstr "Define tres cosas:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37633
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37638
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
# FUZZY
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37641
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37084
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37087
+#: guix-git/doc/guix.texi:37647
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37089
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37094
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37660
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37101
+#: guix-git/doc/guix.texi:37661
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37105
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37108
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37114
+#: guix-git/doc/guix.texi:37674
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -72032,28 +73029,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37682
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37125
+#: guix-git/doc/guix.texi:37685
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37689
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:37693
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#: guix-git/doc/guix.texi:37700
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -72071,7 +73068,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -72091,101 +73088,101 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37154
+#: guix-git/doc/guix.texi:37714
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37156
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159
+#: guix-git/doc/guix.texi:37719
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37722
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37163
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37166
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37171
+#: guix-git/doc/guix.texi:37731
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37737
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182
+#: guix-git/doc/guix.texi:37742
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37745
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37194
+#: guix-git/doc/guix.texi:37754
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198
+#: guix-git/doc/guix.texi:37758
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37762
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "For instance, this:"
msgstr "Por ejemplo, esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37207
+#: guix-git/doc/guix.texi:37767
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37211
+#: guix-git/doc/guix.texi:37771
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "es equivalente a esto:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37215
+#: guix-git/doc/guix.texi:37775
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -72195,50 +73192,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37221
+#: guix-git/doc/guix.texi:37781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37223
+#: guix-git/doc/guix.texi:37783
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37787
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:37789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37792
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37795
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37244
+#: guix-git/doc/guix.texi:37804
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -72260,7 +73257,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37807
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -72272,7 +73269,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37250
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -72282,178 +73279,178 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37260
+#: guix-git/doc/guix.texi:37820
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37261
+#: guix-git/doc/guix.texi:37821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37823
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37266
+#: guix-git/doc/guix.texi:37826
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269
+#: guix-git/doc/guix.texi:37829
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276
+#: guix-git/doc/guix.texi:37836
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
# FUZZY
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37283
+#: guix-git/doc/guix.texi:37843
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37285
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
#, fuzzy
#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service @var{type})\n"
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(service @var{tipo})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37292
+#: guix-git/doc/guix.texi:37852
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37294
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37301
+#: guix-git/doc/guix.texi:37861
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37302
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Tipo de datos} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "tipo de servicio"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37306
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37310
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:37873
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37314
+#: guix-git/doc/guix.texi:37874
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318
+#: guix-git/doc/guix.texi:37878
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37322
+#: guix-git/doc/guix.texi:37882
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37323
+#: guix-git/doc/guix.texi:37883
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37331
+#: guix-git/doc/guix.texi:37891
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37337
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Una cadena, que posiblemente usa el lenguaje de marcas Texinfo, que describe en un par de frases el servicio. Esta cadena permite la búsqueda del servicio a través de @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37338
+#: guix-git/doc/guix.texi:37898
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (predeterminado: @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "El valor predeterminado asociado a instancias de este tipo de servicio. Esto permite a las usuarias usar @code{service} sin su segundo parámetro:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37904
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{tipo})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37908
msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
msgstr "El servicio devuelto en este caso tiene el valor predeterminado especificado por @var{tipo}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37351
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37353
+#: guix-git/doc/guix.texi:37913
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
"@var{calcula}\n"
@@ -72461,41 +73458,41 @@ msgstr ""
"Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37921
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37363
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37369
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37370
+#: guix-git/doc/guix.texi:37930
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37374
+#: guix-git/doc/guix.texi:37934
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37377
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37381
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -72505,12 +73502,12 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37391
+#: guix-git/doc/guix.texi:37951
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
@@ -72518,178 +73515,178 @@ msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37396
+#: guix-git/doc/guix.texi:37956
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
"[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
"Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37400
+#: guix-git/doc/guix.texi:37960
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37401
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37404
+#: guix-git/doc/guix.texi:37964
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37409
+#: guix-git/doc/guix.texi:37969
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial en RAM cuando se arranca."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37411
+#: guix-git/doc/guix.texi:37971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37415
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los archivos en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/archivo como estas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37422
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un archivo @file{/etc/issue} que apunte al archivo proporcionado."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37984
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37988
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de archivos ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37430
+#: guix-git/doc/guix.texi:37990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37994
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios archivos en @file{/run/current-system}:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "Es un ``archivo de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38010
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37455
+#: guix-git/doc/guix.texi:38015
msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
msgstr "Est es el archivo que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el archivo de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37456
+#: guix-git/doc/guix.texi:38016
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37459
+#: guix-git/doc/guix.texi:38019
msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
msgstr "Contiene la misma información que los otros dos archivos, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el archivo de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37464
+#: guix-git/doc/guix.texi:38024
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Advertencias"
# FUZZY
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37471
+#: guix-git/doc/guix.texi:38031
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a archivos adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o archivos a los que haga referencia sean parte de un canal."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:38039
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de archivo en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37484
+#: guix-git/doc/guix.texi:38044
msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37486
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:38053
msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38059
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -72699,193 +73696,193 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38063
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37508
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "servicios de shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38069
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37510
+#: guix-git/doc/guix.texi:38070
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "sistema de inicio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38082
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de archivos. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37524
+#: guix-git/doc/guix.texi:38084
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38088
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38092
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37533
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37535
+#: guix-git/doc/guix.texi:38095
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38097
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37539
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37544
+#: guix-git/doc/guix.texi:38104
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37545
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37547
+#: guix-git/doc/guix.texi:38107
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:38108
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37554
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37557
+#: guix-git/doc/guix.texi:38117
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37558
+#: guix-git/doc/guix.texi:38118
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:37559
+#: guix-git/doc/guix.texi:38119
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37565
+#: guix-git/doc/guix.texi:38125
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el archivo de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38126
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37567
+#: guix-git/doc/guix.texi:38127
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37572
+#: guix-git/doc/guix.texi:38132
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37580
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37583
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37586
+#: guix-git/doc/guix.texi:38146
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38150
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38162
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37614
+#: guix-git/doc/guix.texi:38174
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -72901,56 +73898,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:38189
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38190
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
# FUZZY
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37637
+#: guix-git/doc/guix.texi:38197
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Símbolo que nombra la acción."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37640
+#: guix-git/doc/guix.texi:38200
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38205
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38209
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:38213
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37662
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -72970,12 +73967,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:38225
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -72989,70 +73986,70 @@ msgstr ""
"¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38236
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37678
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:38240
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37685
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
#, fuzzy
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38247
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37689 guix-git/doc/guix.texi:38698
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:39258
#, fuzzy
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37691 guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38251 guix-git/doc/guix.texi:39260
#, fuzzy, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693 guix-git/doc/guix.texi:38702
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253 guix-git/doc/guix.texi:39262
#, fuzzy
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "El paquete httpd usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37694 guix-git/doc/guix.texi:38706
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254 guix-git/doc/guix.texi:39266
#, fuzzy, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37698 guix-git/doc/guix.texi:38710
+#: guix-git/doc/guix.texi:38258 guix-git/doc/guix.texi:39270
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
#, fuzzy
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:38278
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -73071,54 +74068,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37722
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37726
+#: guix-git/doc/guix.texi:38286
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "configuration"
msgid "complex configurations"
msgstr "configuration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37731
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37746
+#: guix-git/doc/guix.texi:38306
#, fuzzy
#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -73128,7 +74125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -73139,7 +74136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38320
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -73149,7 +74146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37765
+#: guix-git/doc/guix.texi:38325
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -73159,39 +74156,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37769
+#: guix-git/doc/guix.texi:38329
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38337
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37781
+#: guix-git/doc/guix.texi:38341
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786
+#: guix-git/doc/guix.texi:38346
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38353
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
#, fuzzy
#| msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38360
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -73200,12 +74197,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37811
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38375
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -73214,7 +74211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -73223,7 +74220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -73235,7 +74232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38390
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -73246,12 +74243,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844
+#: guix-git/doc/guix.texi:38404
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -73264,7 +74261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37850
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -73275,24 +74272,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38418
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38425
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define %user \"username\")\n"
@@ -73305,7 +74302,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -73314,7 +74311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -73326,12 +74323,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38442
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38446
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -73340,7 +74337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38449
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
@@ -73348,12 +74345,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37896
+#: guix-git/doc/guix.texi:38456
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37899
+#: guix-git/doc/guix.texi:38459
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -73361,7 +74358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37904
+#: guix-git/doc/guix.texi:38464
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -73371,70 +74368,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37913
+#: guix-git/doc/guix.texi:38473
msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:38475
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37919
+#: guix-git/doc/guix.texi:38479
msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38481
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37930
+#: guix-git/doc/guix.texi:38490
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:38497
msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37949
+#: guix-git/doc/guix.texi:38509
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38516
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -73445,34 +74442,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37960
+#: guix-git/doc/guix.texi:38520
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38523
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:38530
msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37978
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37982
+#: guix-git/doc/guix.texi:38542
msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37989
+#: guix-git/doc/guix.texi:38549
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -73495,7 +74492,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -73509,7 +74506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38000
+#: guix-git/doc/guix.texi:38560
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -73518,7 +74515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38003
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -73527,7 +74524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38006
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -73536,7 +74533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38569
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -73545,7 +74542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38012
+#: guix-git/doc/guix.texi:38572
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgid ""
@@ -73555,7 +74552,7 @@ msgid ""
msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38017
+#: guix-git/doc/guix.texi:38577
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -73566,7 +74563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38024
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -73579,7 +74576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38027
+#: guix-git/doc/guix.texi:38587
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -73588,7 +74585,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38042
+#: guix-git/doc/guix.texi:38602
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -73609,7 +74606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38054
+#: guix-git/doc/guix.texi:38614
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -73626,12 +74623,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38617
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -73651,12 +74648,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38642
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -73666,7 +74663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38647
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -73677,7 +74674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38091
+#: guix-git/doc/guix.texi:38651
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -73686,244 +74683,244 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38096
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "configuration"
msgid "home configuration"
msgstr "configuration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38668
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38125
+#: guix-git/doc/guix.texi:38685
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38128
+#: guix-git/doc/guix.texi:38688
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38131
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38134
+#: guix-git/doc/guix.texi:38694
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38138
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38143
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38704
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38709
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38159
-#: guix-git/doc/guix.texi:38160
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38720
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Preparing the isolated build environment."
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, fuzzy
#| msgid "Customizing your GNU system."
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Personalizar su sistema GNU."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38242
-#: guix-git/doc/guix.texi:38243
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38802
+#: guix-git/doc/guix.texi:38803
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Configuring the boot loader."
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Configurar el gestor de arranque."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, fuzzy
#| msgid "Invoking guix environment"
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Invocación de guix environment"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38289
-#: guix-git/doc/guix.texi:38290
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38850
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Game Services"
msgid "Home Services"
msgstr "Servicios de juegos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, fuzzy
#| msgid "Specifying system services."
msgid "Specifying home services."
msgstr "Especificar los servicios del sistema."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, fuzzy
#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
#, fuzzy
#| msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:38729
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38177
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38749
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38191
+#: guix-git/doc/guix.texi:38751
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "environment"
msgid "home-environment"
msgstr "environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:38193
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38200
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38768
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38209 guix-git/doc/guix.texi:38852
+#: guix-git/doc/guix.texi:38769 guix-git/doc/guix.texi:39412
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38772
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215 guix-git/doc/guix.texi:38862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38775 guix-git/doc/guix.texi:39422
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38223
+#: guix-git/doc/guix.texi:38783
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38226
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38789
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38793
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38246
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38253
+#: guix-git/doc/guix.texi:38813
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38260
+#: guix-git/doc/guix.texi:38820
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38268
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -73932,138 +74929,138 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38843
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38287
+#: guix-git/doc/guix.texi:38847
msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38291
+#: guix-git/doc/guix.texi:38851
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Other services."
msgid "home services"
msgstr "Otros servicios."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38308
+#: guix-git/doc/guix.texi:38868
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38319
+#: guix-git/doc/guix.texi:38879
msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326 guix-git/doc/guix.texi:38329
-#: guix-git/doc/guix.texi:38330
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886 guix-git/doc/guix.texi:38889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38890
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "essential services"
msgid "Essential Home Services"
msgstr "servicios esenciales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Environment variables to set for getmail."
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Shepherd Services"
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr ""
# FUZZY
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "PAM Mount Service"
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Servicio PAM Mount"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Job Execution"
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Ejecución de tareas programadas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Shepherd Services"
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Messaging services."
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Servicios de mensajería."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Services"
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Servicios de escritorio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "development environments"
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "entornos de desarrollo"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38335
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38336
+#: guix-git/doc/guix.texi:38896
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "environment"
msgid "environment variables"
msgstr "environment"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38338
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38907
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -74071,12 +75068,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38352
+#: guix-git/doc/guix.texi:38912
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38360
+#: guix-git/doc/guix.texi:38920
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -74088,12 +75085,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38365
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38930
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
@@ -74102,605 +75099,605 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38377
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38950
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38393
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38399
+#: guix-git/doc/guix.texi:38959
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38961
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38414
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38418
+#: guix-git/doc/guix.texi:38978
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38419
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38424
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38986
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38431
+#: guix-git/doc/guix.texi:38991
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38437
+#: guix-git/doc/guix.texi:38997
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38439
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39003
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38445
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Shepherd Services"
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:39006
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38448 guix-git/doc/guix.texi:38814
+#: guix-git/doc/guix.texi:39008 guix-git/doc/guix.texi:39374
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38449
+#: guix-git/doc/guix.texi:39009
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:39010
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "interactive"
msgid "interactive shell"
msgstr "interactive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38451 guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39011 guix-git/doc/guix.texi:39376
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38452 guix-git/doc/guix.texi:38817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39012 guix-git/doc/guix.texi:39377
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ssh"
msgid "zsh"
msgstr "ssh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38458
+#: guix-git/doc/guix.texi:39018
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38468
+#: guix-git/doc/guix.texi:39028
msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38469
+#: guix-git/doc/guix.texi:39029
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "System Control Service"
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Servicios de control del sistema"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38473
+#: guix-git/doc/guix.texi:39033
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Base Services"
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Servicios base"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, fuzzy
#| msgid "configuration"
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38495
+#: guix-git/doc/guix.texi:39055
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38497
+#: guix-git/doc/guix.texi:39057
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:39059
#, fuzzy
#| msgid "The Varnish package to use."
msgid "The Bash package to use."
msgstr "El paquete Varnish usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38500
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:39063
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504 guix-git/doc/guix.texi:38558
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:39064 guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39069
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38510 guix-git/doc/guix.texi:38563
+#: guix-git/doc/guix.texi:39070 guix-git/doc/guix.texi:39123
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38515
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38518
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, no-wrap
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
msgid "turns into"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39084
#, no-wrap
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38526 guix-git/doc/guix.texi:38567
+#: guix-git/doc/guix.texi:39086 guix-git/doc/guix.texi:39127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:39091
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532 guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:39092 guix-git/doc/guix.texi:39131
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39097
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38575
+#: guix-git/doc/guix.texi:39098 guix-git/doc/guix.texi:39135
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38543
+#: guix-git/doc/guix.texi:39103
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:39113
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38556
+#: guix-git/doc/guix.texi:39116
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38562
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38574
+#: guix-git/doc/guix.texi:39134
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38578
+#: guix-git/doc/guix.texi:39138
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:39142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Game Services"
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Servicios de juegos"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38584
+#: guix-git/doc/guix.texi:39144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38586
+#: guix-git/doc/guix.texi:39146
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38588
+#: guix-git/doc/guix.texi:39148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:39150
#, fuzzy
#| msgid "The php package to use."
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "El paquete php usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38591
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39156
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38599
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
#, fuzzy
#| msgid "A list of environment variables to be defined."
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:39160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39165
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:39166
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38611
+#: guix-git/doc/guix.texi:39171
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:39172
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:39177
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:39182
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38623
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:39188
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:39193
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Prosody Service"
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Servicio Prosody"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38634
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Scheduled Job Execution"
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Ejecución de tareas programadas"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39207
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39208
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38673
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Shepherd Services"
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Servicios de Shepherd"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38674
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Messaging services."
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Servicios de mensajería."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "shepherd services"
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "servicios de shepherd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39244
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:39249
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39254
#, fuzzy
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38705
+#: guix-git/doc/guix.texi:39265
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713 guix-git/doc/guix.texi:38714
+#: guix-git/doc/guix.texi:39273 guix-git/doc/guix.texi:39274
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Desktop Services"
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Servicios de escritorio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:39295
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -74711,211 +75708,211 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38738
+#: guix-git/doc/guix.texi:39298
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:39300
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38742
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
#, fuzzy
#| msgid "The audit package to use."
msgid "Redshift package to use."
msgstr "El paquete audit usado."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38745
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38751
+#: guix-git/doc/guix.texi:39311
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38754
+#: guix-git/doc/guix.texi:39314
msgid "Color adjustment method."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39315
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39323
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38766
+#: guix-git/doc/guix.texi:39326
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38767
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38769
+#: guix-git/doc/guix.texi:39329
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38770
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38772
+#: guix-git/doc/guix.texi:39332
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38773
+#: guix-git/doc/guix.texi:39333
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:39337
msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38778
+#: guix-git/doc/guix.texi:39338
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38781
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39342
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38786
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
#, fuzzy
#| msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:39353
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @code{guix system}"
msgid "Invoking @code{guix home}"
msgstr "Invocación de @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38798
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
#, fuzzy
#| msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39361
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39368
#, fuzzy
#| msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:39373
#, fuzzy
#| msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39375
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "profile"
msgid "shell-profile"
msgstr "perfil"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39386
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home search shell\n"
@@ -74931,7 +75928,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: mingetty\n"
@@ -74958,7 +75955,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38838
+#: guix-git/doc/guix.texi:39398
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: mingetty\n"
@@ -74985,7 +75982,7 @@ msgstr ""
# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38844
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: mingetty\n"
@@ -75010,73 +76007,90 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
#, fuzzy
#| msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38856
+#: guix-git/doc/guix.texi:39416
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38859
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39427
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38869
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38874
+#: guix-git/doc/guix.texi:39434
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38881
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38890
+#: guix-git/doc/guix.texi:39450
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38894
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38903
+#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39463
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix describe\n"
+msgid "guix home edit home-mcron\n"
+msgstr "guix describe\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39476
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39481
#, fuzzy
#| msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38915
+#: guix-git/doc/guix.texi:39488
#, fuzzy
#| msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
@@ -75084,28 +76098,28 @@ msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cue
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:39494
#, fuzzy
#| msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38922
+#: guix-git/doc/guix.texi:39495
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
#, fuzzy
#| msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38930
+#: guix-git/doc/guix.texi:39503
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix describe\n"
msgid "guix home describe\n"
@@ -75113,14 +76127,14 @@ msgstr "guix describe\n"
# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38936
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
#, fuzzy
#| msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38942
+#: guix-git/doc/guix.texi:39515
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "guix time-machine \\\n"
@@ -75140,54 +76154,54 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38949
+#: guix-git/doc/guix.texi:39522
#, fuzzy
#| msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38955
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "generations"
msgid "home generations"
msgstr "generaciones"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38958
+#: guix-git/doc/guix.texi:39531
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38962
+#: guix-git/doc/guix.texi:39535
#, fuzzy
#| msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38965
+#: guix-git/doc/guix.texi:39538
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38976
+#: guix-git/doc/guix.texi:39549
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38985
+#: guix-git/doc/guix.texi:39558
#, fuzzy
#| msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38987
+#: guix-git/doc/guix.texi:39560
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deleting system generations"
msgid "deleting home generations"
@@ -75195,82 +76209,82 @@ msgstr "borrado de generaciones del sistema"
# FUZZY
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38992
+#: guix-git/doc/guix.texi:39565
#, fuzzy
#| msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38996
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
#, fuzzy
#| msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38999
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix system delete-generations\n"
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39003
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
#, fuzzy
#| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39579
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39012
+#: guix-git/doc/guix.texi:39585
#, fuzzy
#| msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39016
+#: guix-git/doc/guix.texi:39589
#, fuzzy
#| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39595
#, fuzzy
#| msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39030
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39032
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--import"
msgid "import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39039
+#: guix-git/doc/guix.texi:39612
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39043
+#: guix-git/doc/guix.texi:39616
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -75279,107 +76293,107 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39049
+#: guix-git/doc/guix.texi:39622
#, fuzzy
#| msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39051
+#: guix-git/doc/guix.texi:39624
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
#, fuzzy
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39064
+#: guix-git/doc/guix.texi:39637
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39068
+#: guix-git/doc/guix.texi:39641
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39073
+#: guix-git/doc/guix.texi:39646
#, fuzzy
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39089
+#: guix-git/doc/guix.texi:39662
#, fuzzy
#| msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/guix.texi:39665
#, fuzzy
#| msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39105
+#: guix-git/doc/guix.texi:39678
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentación, búsqueda"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39679
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "búsqueda de documentación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39107
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, formato de documentación"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39108
+#: guix-git/doc/guix.texi:39681
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "páginas man"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39109
+#: guix-git/doc/guix.texi:39682
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39689
#, fuzzy
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39701
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -75397,12 +76411,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39707
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39140
+#: guix-git/doc/guix.texi:39713
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -75416,98 +76430,98 @@ msgstr ""
"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39146
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39722
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39156
+#: guix-git/doc/guix.texi:39729
msgid "or:"
msgstr "o:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39159
+#: guix-git/doc/guix.texi:39732
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39740
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39171
+#: guix-git/doc/guix.texi:39744
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "archivos de depuración"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39177
+#: guix-git/doc/guix.texi:39750
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Este capítulo explica cómo usar la información de depuración separada cuando los paquetes la proporcionan, y cómo reconstruir paquetes con información de depuración cuando esta falte."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39770
#, fuzzy
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39777
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en archivos separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos archivos, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39785
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39788
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39794
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los archivos de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el archivo @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39797
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39228
+#: guix-git/doc/guix.texi:39801
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los archivos @file{.debug} dentro de la carpeta @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39233
+#: guix-git/doc/guix.texi:39806
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39241
+#: guix-git/doc/guix.texi:39814
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -75519,32 +76533,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39249
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39259
+#: guix-git/doc/guix.texi:39832
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Siga leyendo para ver cómo tratar con paquetes que carezcan de la salida @code{debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39271
+#: guix-git/doc/guix.texi:39844
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
msgstr "Como vimos anteriormente, algunos paquetes, pero no todos, proporcionan información de depuración en una salida llamada @code{debug}. ¿Qué puede hacer cuando dicha información de depuración no está disponible? La opción @option{--with-debug-info} proporciona una solución para ello: le permite reconstruir uno o más paquetes para los que la información de depuración no esté disponible---y únicamente esos---e injertarlos en la aplicación que esté depurando. Por lo tanto, aunque no es tan rápido como instalar una salida @code{debug}, no tiene un coste elevado."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39276
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Vamos a ilustrarlo con un ejemplo. Supongamos que está sufriendo un error en Inkscape y desearía que está pasando en GLib, una biblioteca que se encuentra enraizada profundamente en su grafo de dependencias. Además GLib no tiene una salida @code{debug} y la pila de llamadas que GDB muestra es completamente deprimente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39287
+#: guix-git/doc/guix.texi:39860
#, no-wrap
msgid ""
"(gdb) bt\n"
@@ -75568,17 +76582,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39864
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
msgstr "Para hacer frente a esta situación debe instalar Inkscape enlazado con una variante de GLib que contenga información de depuración:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39297
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Esta vez la depuración será mucho más agradable:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39315
+#: guix-git/doc/guix.texi:39888
#, no-wrap
msgid ""
"$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -75616,62 +76630,62 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39318
+#: guix-git/doc/guix.texi:39891
msgid "Much better!"
msgstr "¡Así mejor!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39322
+#: guix-git/doc/guix.texi:39895
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Tenga en cuenta que puede haber paquetes en los que la opción @option{--with-debug-info} no tenga el efecto deseado. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} para obtener más información."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39324
+#: guix-git/doc/guix.texi:39897
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39326
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "packages"
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "paquetes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39327
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} package"
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "{Tipo de datos} package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39910
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:39916
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39353
+#: guix-git/doc/guix.texi:39926
msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39358
+#: guix-git/doc/guix.texi:39931
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39935
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
@@ -75679,12 +76693,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39366
+#: guix-git/doc/guix.texi:39939
msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39370
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "specifications->manifest"
msgid ""
@@ -75694,7 +76708,7 @@ msgid ""
msgstr "specifications->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39373
+#: guix-git/doc/guix.texi:39946
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-base\"\n"
@@ -75703,7 +76717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-microtype\"\n"
@@ -75712,7 +76726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -75721,7 +76735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39383
+#: guix-git/doc/guix.texi:39956
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Additional fonts.\n"
@@ -75730,29 +76744,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39386
+#: guix-git/doc/guix.texi:39959
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39389
+#: guix-git/doc/guix.texi:39962
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39397
-msgid "@xref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
+#: guix-git/doc/guix.texi:39970
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39407
+#: guix-git/doc/guix.texi:39980
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -75760,12 +76774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39411
+#: guix-git/doc/guix.texi:39984
msgid "or, for a missing font:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39415
+#: guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -75773,12 +76787,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39419
+#: guix-git/doc/guix.texi:39992
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39425
+#: guix-git/doc/guix.texi:39998
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -75788,12 +76802,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39430
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39434
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
@@ -75802,7 +76816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40009
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -75810,7 +76824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39445
+#: guix-git/doc/guix.texi:40018
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -75824,40 +76838,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39450
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix install @var{package}\n"
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "guix install @var{paquete}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39462
+#: guix-git/doc/guix.texi:40035
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40040
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "actualizaciones de seguridad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39476
+#: guix-git/doc/guix.texi:40049
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:39483
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -75873,39 +76887,39 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39486
+#: guix-git/doc/guix.texi:40059
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39495
+#: guix-git/doc/guix.texi:40068
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39496
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "injertos (grafts en inglés)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39504
+#: guix-git/doc/guix.texi:40077
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:40078
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40084
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -75921,195 +76935,195 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39528
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en archivos, incluyendo archivos binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40113
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39543
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:40123
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39555
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40131
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39561
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39566
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} y compare los nombres de archivo del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, fuzzy, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39576
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39584
+#: guix-git/doc/guix.texi:40157
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "lanzamiento inicial"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39591
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
#, fuzzy
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39599
+#: guix-git/doc/guix.texi:40172
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39600 guix-git/doc/guix.texi:39812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40173 guix-git/doc/guix.texi:40385
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:40183
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39614
+#: guix-git/doc/guix.texi:40187
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear en caso de ser necesario (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
# FUZZY
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:39621
+#: guix-git/doc/guix.texi:40194
#, no-wrap
msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39628
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39634
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es de alrededor de 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditar o incluso la inspeccionar de dichos binarios es prácticamente imposible."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39639
+#: guix-git/doc/guix.texi:40212
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40218
msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
msgstr "El lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde una perspectiva de confianza---de los binarios del lanzamiento inicial: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme, un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, construida para TinyCC y para GCC)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40223
msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
msgstr "Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias, los paquetes Binutils, GCC, y la biblioteca de C de GNU ``que faltan'' se construyen desde las fuentes. De aquí en adelante se prosigue con el proceso del lanzamiento inicial más tradicional. Esta aproximación redujo el tamaño de los binarios del lanzamiento inicial a cerca de 145MB en la versión 1.1 de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40231
msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
msgstr "El siguiente paso que Guix ha tomado es sustituir el intérprete de órdenes y sus utilidades con implementaciones en el dialecto Guile de Scheme, el @emph{lanzamiento inicial basado únicamente en Scheme}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) es un intérprete de órdenes compatible con POSIX que sustituye a Bash, y viene con Gash Utils que contiene reemplazos minimalistas de Awk, las GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed y Tar. El resto de semillas binarias del lanzamiento inicial que se han eliminado se construyen ahora desde las fuentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
#, fuzzy
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
msgstr "La construcción del sistema GNU desde las fuentes es actualmente únicamente posible añadiendo algunos paquetes históricos de GNU como pasos intermedios@footnote{Paquetes como @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, y algunos otros. Para obtener más detalles véase @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Si Gash y sus utilidades maduran, y los paquetes de GNU vuelven a ser más fáciles de lanzar de manera inicial (por ejemplo, las nuevas entregas de GNU Sed también incluyen de nuevo archivadores comprimidos con gzip, como alternativa a la compresión @code{xz} que es más difícil de lanzar inicialmente), esperemos que este conjunto agregado de paquetes pueda reducirse más aún otra vez."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39672
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-core-mesboot0}, el compilador del lanzamiento inicial usado para el lanzamiento inicial tradicional del resto del sistema Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40255
#, fuzzy
msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
msgstr "La única semilla binaria del lanzamiento inicial que queda@footnote{Ignorando los 68KB de @code{mescc-tools}; que se eliminará más adelante, junto a @code{mes}.} son un intérprete de Scheme y un compilador de Scheme: GNU Mes y GNU Guile@footnote{En este grafo no se muestran los binarios estáticos para @file{bash}, @code{tar}, y @code{xz} que se usan para hacer que Guile pueda funcionar.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40258
msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
msgstr "Esta reducción adicional ha llevado el tamaño de la semilla de binarios inicial a cerca de los 60MB para @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40263
msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Se está trabajando en eliminar todos los binarios de nuestra pila de software libre del lanzamiento inicial, en pos de un lanzamiento inicial basado completamente en fuentes. También se está trabajando en proporcionar estos lanzamientos iniciales a las arquitecturas @code{arm-linux} y @code{aarch64-linux} y a Hurd."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:40267
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Si tiene interés, puede unirse a @samp{#bootstrappable} en la red de IRC de Freenode o participar en las discusiones a través de @email{bug-mes@@gnu.org} o @email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39701
+#: guix-git/doc/guix.texi:40274
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:40279
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39711
+#: guix-git/doc/guix.texi:40284
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -76122,12 +77136,12 @@ msgstr ""
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "o, para la semilla binaria aún más reducida del lanzamiento inicial"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39719
+#: guix-git/doc/guix.texi:40292
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -76139,43 +77153,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39728
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y archivos compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39749
+#: guix-git/doc/guix.texi:40322
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @file{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40327
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39764
+#: guix-git/doc/guix.texi:40337
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los archivos de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40344
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40349
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -76187,172 +77201,245 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39783
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "muestra el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final.}, mostrado a continuación."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40358
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39791
+#: guix-git/doc/guix.texi:40364
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39796
+#: guix-git/doc/guix.texi:40369
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @option{--target} igual a @option{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39802
+#: guix-git/doc/guix.texi:40375
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales. GCC usa @command{ld} de la construcción final de Binutils y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39810
+#: guix-git/doc/guix.texi:40383
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:40396
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40399
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39831
+#: guix-git/doc/guix.texi:40404
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39837
+#: guix-git/doc/guix.texi:40410
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39838
+#: guix-git/doc/guix.texi:40411
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39846
+#: guix-git/doc/guix.texi:40419
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39852
+#: guix-git/doc/guix.texi:40425
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:40431
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39870
+#: guix-git/doc/guix.texi:40443
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"
# FUZZY
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39872
+#: guix-git/doc/guix.texi:40445
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
# FUZZY
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39881
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40462
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
-msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
-msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40471
+msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39905
-msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#, fuzzy
+#| msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:40489
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @option{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39916
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.es.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39929
+#: guix-git/doc/guix.texi:40504
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el archivo @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones y reversiones de paquetes transaccionales, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39932
+#: guix-git/doc/guix.texi:40507
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
# TODO: (MAAV) ¿Fine people?
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39938
+#: guix-git/doc/guix.texi:40513
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el archivo @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El archivo @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39943
+#: guix-git/doc/guix.texi:40518
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40519
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "specifications->manifest"
+#~ msgstr "specifications->manifest"
+
+#~ msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
+#~ msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+
+# FUZZY
+#, fuzzy
+#~| msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
+#~ msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
+#~ msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "(packages->manifest\n"
+#~| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+#~ msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(packages->manifest\n"
+#~ " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
+
+#~ msgid "wicd"
+#~ msgstr "wicd"
+
+#~ msgid "network management"
+#~ msgstr "gestión de red"
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+
+# FUZZY
+#~ msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+#~ msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
+
+#~ msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+#~ msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
+
+#~ msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
+#~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
+
+#~ msgid "User to use for auto-login."
+#~ msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
+
+#~ msgid "Desktop file to use for auto-login."
+#~ msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
+
+#~ msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
+#~ msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
+
+#~ msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
+#~ msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
+#~ msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
+#~ msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
+
#~ msgid "Murmur (VoIP server)"
#~ msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
@@ -76718,15 +77805,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-#~ msgid ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "La llamada @code{alist-delete} anterior elimina la tupla del campo @code{inputs} cuyo primer elemento es @code{\"guile\"} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
@@ -77077,11 +78155,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
#, fuzzy
-#~| msgid "{Data Type} build-machine"
-#~ msgid "{Data Type} build-manifest"
-#~ msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "channel news"
#~ msgid "channel-name"
#~ msgstr "noticias de los canales"
@@ -77093,11 +78166,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
#, fuzzy
-#~| msgid "profile-manifest"
-#~ msgid "manifest"
-#~ msgstr "profile-manifest"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
#~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
#~ msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index 29265f059c..8e95d2061a 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -44,16 +44,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-27 02:28+0000\n"
-"Last-Translator: Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-04 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuer"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid "Growing the distribution."
msgstr "Faire grandir la distribution."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
-#: guix-git/doc/contributing.texi:940
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1021
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1022
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Style de code"
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Hygiène des contributeur·rices."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1114
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Envoyer des correctifs"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgid "Share your work."
msgstr "Partager votre travail."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1400
#, no-wrap
msgid "Tracking Bugs and Patches"
msgstr "Suivi des bogues et des correctifs"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid "Keeping it all organized."
msgstr "Tout bien ranger."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1433
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1514
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1515
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
msgstr "Accès en commit"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgid "Pushing to the official repository."
msgstr "Pousser sur le dépôt officiel."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1664
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1746
#, no-wrap
msgid "Updating the Guix Package"
msgstr "Mettre à jour Guix"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid "Updating the Guix package definition."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1705
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1786
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
#, no-wrap
msgid "Translating Guix"
msgstr "Traduire Guix"
@@ -427,32 +427,32 @@ msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:657
-#: guix-git/doc/guix.texi:847 guix-git/doc/guix.texi:1837
-#: guix-git/doc/guix.texi:2100 guix-git/doc/guix.texi:2284
-#: guix-git/doc/guix.texi:2505 guix-git/doc/guix.texi:2717
-#: guix-git/doc/guix.texi:3848 guix-git/doc/guix.texi:4593
-#: guix-git/doc/guix.texi:4607 guix-git/doc/guix.texi:4689
-#: guix-git/doc/guix.texi:4919 guix-git/doc/guix.texi:5662
-#: guix-git/doc/guix.texi:6197 guix-git/doc/guix.texi:6458
-#: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6607
-#: guix-git/doc/guix.texi:6660 guix-git/doc/guix.texi:9750
-#: guix-git/doc/guix.texi:9874 guix-git/doc/guix.texi:9944
-#: guix-git/doc/guix.texi:11681 guix-git/doc/guix.texi:11721
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995 guix-git/doc/guix.texi:12007
-#: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:15162
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069 guix-git/doc/guix.texi:17059
-#: guix-git/doc/guix.texi:19756 guix-git/doc/guix.texi:19926
-#: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:31974
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:36065
-#: guix-git/doc/guix.texi:36235 guix-git/doc/guix.texi:36399
-#: guix-git/doc/guix.texi:36501 guix-git/doc/guix.texi:36540
-#: guix-git/doc/guix.texi:36614 guix-git/doc/guix.texi:36951
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109 guix-git/doc/guix.texi:38184
-#: guix-git/doc/guix.texi:38234 guix-git/doc/guix.texi:38284
-#: guix-git/doc/guix.texi:38372 guix-git/doc/guix.texi:38904
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:664
+#: guix-git/doc/guix.texi:854 guix-git/doc/guix.texi:1844
+#: guix-git/doc/guix.texi:2107 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2724
+#: guix-git/doc/guix.texi:3831 guix-git/doc/guix.texi:4576
+#: guix-git/doc/guix.texi:4590 guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4902 guix-git/doc/guix.texi:5645
+#: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:6453
+#: guix-git/doc/guix.texi:6574 guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10108 guix-git/doc/guix.texi:10251
+#: guix-git/doc/guix.texi:10321 guix-git/doc/guix.texi:12058
+#: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12372
+#: guix-git/doc/guix.texi:12384 guix-git/doc/guix.texi:14941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15734 guix-git/doc/guix.texi:16641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17631 guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484 guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32515 guix-git/doc/guix.texi:36378
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625 guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36959 guix-git/doc/guix.texi:37061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37100 guix-git/doc/guix.texi:37174
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511 guix-git/doc/guix.texi:38669
+#: guix-git/doc/guix.texi:38744 guix-git/doc/guix.texi:38794
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844 guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:39477 guix-git/doc/guix.texi:40032
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
@@ -819,212 +819,225 @@ msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{gu
msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
-#: guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:455
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Liberté logiciel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "Ce que la distribution peut contenir."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
-#: guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:483
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Conventions de nommage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What's in a name?"
msgstr "Qu'est-ce qu'un bon nom ?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
-#: guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:516
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Numéros de version"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Lorsque le nom n'est pas suffisant."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
-#: guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:623
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Synopsis et descriptions"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Aider les utilisateur·rices à trouver le bon paquet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
-#: guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Snippets versus Phases"
msgstr "Substituts ou Phases"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
msgstr "Qu'il s'agisse d'un substitut ou d'une phase de construction."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
-#: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:716
+#: guix-git/doc/contributing.texi:717 guix-git/doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquets emacs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Your Elisp fix."
msgstr "Votre dose d'Elisp."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
-#: guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:757
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Modules Python"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Un peu de comédie anglaise."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
-#: guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:833
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modules Perl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Little pearls."
msgstr "Petites perles."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
-#: guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:849
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Paquets Java"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Coffee break."
msgstr "Pause café."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
-#: guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:869
#, no-wrap
msgid "Rust Crates"
msgstr "Paquets Rust"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Beware of oxidation."
msgstr "Attention à l'oxydation."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
-#: guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:903
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Emacs Packages"
+msgid "Elm Packages"
+msgstr "Paquets emacs"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
+msgid "Trees of browser code"
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:984
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Fond of fonts."
msgstr "À fond les fontes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:457
+#: guix-git/doc/contributing.texi:458
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr "logiciel libre"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:466
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
msgstr "Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisatrices et utilisateurs puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un @dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que chaque personne l'utilisant bénéficie des @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:471
+#: guix-git/doc/contributing.texi:472
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
msgstr "En plus, la distribution GNU suit les @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les brevets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:479
+#: guix-git/doc/contributing.texi:480
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr "Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages}). De cette manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que la source amont sans modification."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:484
+#: guix-git/doc/contributing.texi:485
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr "nom du paquet"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:492
+#: guix-git/doc/contributing.texi:493
msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr "Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés. Premièrement il y a le nom de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ @code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et @command{guix build}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:497
+#: guix-git/doc/contributing.texi:498
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr "Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que @code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:506
msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
msgstr "Une exception notable à cette règle est lorsque le nom du projet consiste en un unique caractère, ou si un projet maintenu plus ancien avec le même nom existe déjà — indépendamment de s'il a été empaqueté dans Guix on nom. Utilisez votre bon sens pour éviter de rendre ces noms ambigües et de leur enlever leur sens. Par exemple, le paquet Guix pour le shell nommé « s » en amont est @code{s-shell} et @emph{pas} @code{s}. N'hésitez pas à demander si vous êtes en panne d'inspiration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:510
+#: guix-git/doc/contributing.texi:511
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
msgstr "Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Python Modules} et @ref{Perl Modules} pour des règles spéciales concernant les modules pour les langages Python et Perl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:512
+#: guix-git/doc/contributing.texi:513
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr "Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Fonts}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:517
+#: guix-git/doc/contributing.texi:518
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr "version du paquet"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:526
+#: guix-git/doc/contributing.texi:527
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
msgstr "Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom défini dans @ref{Package Naming} pour la version la plus récente ; les versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:529
+#: guix-git/doc/contributing.texi:530
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
msgstr "Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions d'un paquet et ne contient pas de numéro de version."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:531
+#: guix-git/doc/contributing.texi:532
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
msgstr "Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:543
+#: guix-git/doc/contributing.texi:544
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
@@ -1050,12 +1063,12 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:545
+#: guix-git/doc/contributing.texi:546
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr "Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
@@ -1071,23 +1084,23 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:555
+#: guix-git/doc/contributing.texi:556
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr "numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:561
+#: guix-git/doc/contributing.texi:562
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr "Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire. Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:569
+#: guix-git/doc/contributing.texi:570
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
msgstr "Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la version augmente de manière monotone pour que @command{guix package --upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:578
+#: guix-git/doc/contributing.texi:579
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
@@ -1107,12 +1120,12 @@ msgstr ""
"dernière version en amont\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:588
+#: guix-git/doc/contributing.texi:589
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
msgstr "C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ @code{version} à disons 7 caractères. Cela évite un problème esthétique (en supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour le noyau Linux). Il y a des fonctions auxiliaires pour faire cela avec les paquets qui utilisent @code{git-fetch} ou @code{hg-fetch} (voir plus bas). Il vaut mieux cependant utiliser l'identifiant de commit complet dans @code{origin}, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de paquet peut ressembler à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:605
+#: guix-git/doc/contributing.texi:606
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
@@ -1146,18 +1159,18 @@ msgstr ""
" )))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:607
+#: guix-git/doc/contributing.texi:608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
msgstr "{Procédure Scheme} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:609
+#: guix-git/doc/contributing.texi:610
msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{git-fetch}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:613
+#: guix-git/doc/contributing.texi:614
#, no-wrap
msgid ""
"(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
@@ -1167,71 +1180,71 @@ msgstr ""
"@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:617
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
msgstr "{Procédure Scheme} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:619
+#: guix-git/doc/contributing.texi:620
msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
msgstr "Renvoie la chaîne de version pour les paquets qui utilisent @code{hg-fetch}. Cela fonctionne de la même manière que @code{git-fetch}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:624
+#: guix-git/doc/contributing.texi:625
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr "description du paquet"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:626
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr "résumé du paquet"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:632
+#: guix-git/doc/contributing.texi:633
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
msgstr "Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un résumé et une description (@pxref{Defining Packages}). Les résumés et les descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider les utilisateur·rices à déterminer si un paquet donné correspond à leurs besoins. En conséquence, il convient de prêter attention à leur contenu lorsqu'on travaille sur un paquet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:640
+#: guix-git/doc/contributing.texi:641
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr "Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou « le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez « File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text, shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche des lignes correspondant à un motif »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:650
+#: guix-git/doc/contributing.texi:651
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
msgstr "Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir du sens pour un large public. Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui devrait donner une meilleure idée à la personne qui le lit pour savoir si c'est ce qu'elle recherche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:658
+#: guix-git/doc/contributing.texi:659
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr "Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire d'abord. Évitez les expressions commerciales comme « world-leading », « industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme « the most advanced » — ils ne sont pas utiles aux personnes qui cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les fonctionnalités."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:659
+#: guix-git/doc/contributing.texi:660
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr "Balisage texinfo, dans les descriptions de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:668
+#: guix-git/doc/contributing.texi:669
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
msgstr "Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les commandes et outils comme @command{guix package --show} prennent en charge le rendu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:674
+#: guix-git/doc/contributing.texi:675
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
msgstr "Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, sur Weblate} pour que le plus de personnes possible puissent les lire dans leur langue natale. Les interfaces les recherchent et les affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation actuel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:679
+#: guix-git/doc/contributing.texi:680
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr "Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser @code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:685
+#: guix-git/doc/contributing.texi:686
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -1245,12 +1258,12 @@ msgstr ""
" (description (string-append \"Ceci n'est \" \"*pas*\" \" traduisible.\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:693
+#: guix-git/doc/contributing.texi:694
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr "La traduction demande beaucoup de travail, faites donc d'autant plus attention à vos résumés et descriptions lorsque vous développez un paquet car chaque changement peut demander du de travail de la part des traducteur·rices. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations ou des instructions qu'ils et elles pourront voir en insérant des commentaires spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:698
+#: guix-git/doc/contributing.texi:699
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
@@ -1262,439 +1275,556 @@ msgstr ""
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:704
#, no-wrap
msgid "snippets, when to use"
msgstr "substituts, quand les utiliser"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:714
+#: guix-git/doc/contributing.texi:715
msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
msgstr "La différence entre l'utilisation d'un bout de code (snippet) dans origin et une phase de construction pour modifier les sources d'un paquet peut être particulièrement subtile. Les bouts de code dans origin sont en général utilisés pour supprimer des fichiers indésirables, comme des bibliothèques incluses, des sources non libres ou pour appliquer de simples substitutions. La source dérivée d'un objet origin devrait produire une source qui peut être utilisée pour construire le paquet sur n'importe quel système pris en charge par le paquet en amont (c.-à-d.@:, être la source correspondante). En particulier, les bouts de code dans origin ne doivent pas inclure d'éléments du dépôt dans les sources ; de telles corrections devraient plutôt être faites avec une phase de construction. Référez-vous à la documentation sur l'enregistrement @code{origin} pour plus d'information (@pxref{origin Reference})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:718
+#: guix-git/doc/contributing.texi:719
#, no-wrap
msgid "emacs, packaging"
msgstr "emacs, création de paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:720
#, no-wrap
msgid "elisp, packaging"
msgstr "elips, création de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:732
msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
msgstr "Les paquets Emacs devraient plutôt utiliser le système de construction Emacs (@pxref{emacs-build-system}), pour l'uniformité et les bénéfices apportés par ses phases de construction, comme la génération automatique du fichier autoloads et la compilation des sources. Comme il n'y a pas de manière standardisée de lancer une suite de tests pour les paquets Emacs, les tests sont désactivés par défaut. Lorsqu'une suite de tests est disponible, elle devrait être activée en mettant l'argument @code{#:tests?} à @code{#true}. Par défaut, la commande pour lancer les tests est @command{make check}, mais on peut spécifier une autre commande via l'argument @code{#:test-command}. L'argument @code{#:test-command} attend une liste contenant une commande et ses arguments, à invoquer pendant la phase @code{check}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:736
+#: guix-git/doc/contributing.texi:737
msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
msgstr "Les dépendances Elisp des paquets Emacs sont en général fournie dans @code{propagated-inputs} lorsqu'elles sont requises à l'exécution. Comme pour les autres paquets, les dépendances de test et de construction doivent être spécifiées dans @code{native-inputs}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:746
msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
msgstr "Les paquets Emacs dépendent parfois de répertoires de ressources qui devraient être installés avec les fichiers Elisp. L'argument @code{#:include} peut être utilisé pour cela, en spécifiant une liste d'expression régulières. La bonne pratique pour utiliser l'argument @code{#:include} est d'étendre plutôt que de remplacer sa valeur par défaut (accessible via la variable @code{%default-include}). Par exemple, un paquet d'extension yasnippet inclut en général un répertoire @file{snippets}, qui pourrait être copié vers le répertoire d'installation avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:748
+#: guix-git/doc/contributing.texi:749
#, no-wrap
msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:754
+#: guix-git/doc/contributing.texi:755
msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
msgstr "Lorsque vous rencontrez des problèmes, il est utile de vérifier la présence de l'en-tête d'extension @code{Package-Requires} dans le fichier source principal du paquet, et si les dépendances et leurs versions qui y sont listées sont satisfaites."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:759
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:764
+#: guix-git/doc/contributing.texi:765
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
msgstr "Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Version Numbers}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour un module Python contienne le mot @code{python}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:771
+#: guix-git/doc/contributing.texi:772
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
msgstr "Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres avec les deux. Si le paquet Toto ne compile qu'avec Python 3, on le nomme @code{python-toto}. S'il est compilé avec Python 2, on le nome @code{python2-toto}. Les paquets ne devraient être ajoutés que lorsqu'ils sont nécessaires ; nous n'ajoutons pas les variantes Python 2 du paquet à moins qu'on ne les utilise ensuite."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:777
+#: guix-git/doc/contributing.texi:778
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr "Si un projet contient déjà le mot @code{python}, on l'enlève, par exemple le module python-dateutil est packagé sous les noms @code{python-dateutil} et @code{python2-dateutil}. Si le nom du projet commence par @code{py} (p.@: ex.@: @code{pytz}), on le garde et on le préfixe comme décrit ci-dessus."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:778
+#: guix-git/doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr "Spécifier les dépendances"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:779
+#: guix-git/doc/contributing.texi:780
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr "entrées, pour les paquets Python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:784
+#: guix-git/doc/contributing.texi:785
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr "Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou dans @file{tox.ini}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:790
+#: guix-git/doc/contributing.texi:791
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
msgstr "Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée » (@pxref{package Reference, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse du bon boulot (@pxref{Invoking guix import}), vous devriez vérifier la liste suivant pour déterminer où va telle dépendance."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:798
+#: guix-git/doc/contributing.texi:799
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr "Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:804
+#: guix-git/doc/contributing.texi:805
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
msgstr "Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans @code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef @code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier @file{requirements.txt}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:812
+#: guix-git/doc/contributing.texi:813
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
msgstr "Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:817
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr "Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution, il doit aller dans @code{propagated-inputs}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:821
+#: guix-git/doc/contributing.texi:822
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
msgstr "Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans @code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises pour construire des paquets Python avec des extensions C."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:827
+#: guix-git/doc/contributing.texi:828
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr "Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}), c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre utilité et complexité (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:834
+#: guix-git/doc/contributing.texi:835
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:845
+#: guix-git/doc/contributing.texi:846
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
msgstr "Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par @code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient @code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl} devient @code{perl-libwww}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:851
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:853
+#: guix-git/doc/contributing.texi:854
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:859
+#: guix-git/doc/contributing.texi:860
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
msgstr "Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par @code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom @code{java-ngs}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:865
+#: guix-git/doc/contributing.texi:866
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr "Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par @code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:870
+#: guix-git/doc/contributing.texi:871
#, no-wrap
msgid "rust"
msgstr "rust"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:873
+#: guix-git/doc/contributing.texi:874
msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Le programmes Rust utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec le nom amont en minuscule."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:877
+#: guix-git/doc/contributing.texi:878
msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
msgstr "Pour éviter des collisions de noms nous préfixons les autres paquets avec le préfixe @code{rust-}. Vous devrez changer le nom en minuscule et garder les tirets en place."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:884
msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
msgstr "Dans l'écosystème rust il est courant d'avoir plusieurs versions incompatibles d'un paquet utilisées en même temps, donc toutes les définitions des paquets devraient avoir un suffixe de version. Le suffixe de version est le nombre le plus à gauche qui n'est pas un zéro (et tous les zéros précédents, évidemment). Cela suit les conventions de version « caret » de Cargo. Par exemple @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:893
+#: guix-git/doc/contributing.texi:894
msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
msgstr "À cause de la difficulté à réutiliser des paquets rust en entrées précompilées pour d'autres paquets, le systèmes de construction Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) présente les mots-clefs @code{#:cargo-inputs} et @code{cargo-development-inputs} en argument du système de construction. Vous pouvez y penser comme les équivalents de @code{propagated-inputs} et @code{native-inputs}. Les @code{dependencies} et @code{build-dependencies} de Rust devraient aller dans @code{#:cargo-inputs} et @code{dev-dependencies} dans @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquet Rust se lie à d'autres bibliothèques alors vous devriez utiliser l'emplacement @code{inputs} standard et compagnie."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:899
+#: guix-git/doc/contributing.texi:900
msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
msgstr "Vous devriez faire attention à vous assurer que la bonne version des dépendances est utilisée ; pour cela nous essayons d'éviter de passer les tests ou d'utiliser @code{#:skip-build?} lorsque c'est possible. Bien sûr ce n'est pas toujours possible, comme le paquet peut être développé sur un autre système d'exploitation, dépendre d'une fonctionnalité du compilateur Rust Nightly ou la suite de test atrophiée depuis la sortie."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:905
+#, no-wrap
+msgid "Elm"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:908
+msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:918
+msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:925
+msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:930
+msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:941
+msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:942
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
+msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:947
+msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: deffn
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/contributing.texi:949 guix-git/doc/guix.texi:32382
+msgid "For example:"
+msgstr "Par exemple :"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"elm-html\")\n"
+" (version \"1.0.0\")\n"
+" (source\n"
+" (elm-package-origin\n"
+" \"elm/html\"\n"
+" version\n"
+" (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
+" ...)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:962
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:965
+msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:968
+msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:974
+msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:976
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:981
+msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/contributing.texi:986 guix-git/doc/guix.texi:1977
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "polices"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:992
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr "Pour les polices qui ne sont en général pas installées pour être utilisées pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:996
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
msgstr "Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisatrice ou l'utilisateur, les noms des autres paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi, indépendamment du nom du paquet en amont."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:922
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
msgstr "Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par @code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:931
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1013
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
msgstr "Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant que @code{font-liberation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1019
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr "Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les polices Type 1 de PostScript."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:945
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
-#: guix-git/doc/contributing.texi:954
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1036
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Paradigme de programmation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Comment composer vos éléments."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
-#: guix-git/doc/contributing.texi:961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1042
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1043
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Where to store your code?"
msgstr "Où stocker votre code ?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
-#: guix-git/doc/contributing.texi:972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1053
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1054
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Types de données et reconnaissance de motif"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implémenter des structures de données."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
-#: guix-git/doc/contributing.texi:987
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1069
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formatage du code"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Writing conventions."
msgstr "Conventions d'écriture."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1041
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:967
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1049
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1052
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:979
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:985
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1067
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes. En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:989
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1071
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "formater le code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:990
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1072
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "style de code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:997
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1079
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme. En général, nous suivons les @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1086
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1005
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "indentation, du code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1006
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1088
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "formatage, du code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1009
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1012
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1094
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style @var{paquet}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1016
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1098
msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix style}, pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1017
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, édition de code Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1023
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1105
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez. En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1109
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1030
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres nommés pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1044
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1126
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Si vous voulez contribuer, nous vous encourageons à prendre un moment pour changer quelques options du dépôt Git pour améliorer la lisibilité des correctifs avant de commencer (@pxref{Configuring Git}). Si vous avez bien expérimenté la contribution à Guix, vous pouvez aussi regarder la section sur les accès en commit (@pxref{Commit Access})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1051
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1133
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs, qui nous permet de suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un nouveau numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Sending a Patch Series})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1055
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1137
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1058
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1140
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1142 guix-git/doc/contributing.texi:1352
#, no-wrap
msgid "git format-patch"
msgstr "git format-patch"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1143
#, no-wrap
msgid "git-format-patch"
msgstr "git-format-patch"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
msgstr "Lorsque vous générez vos correctifs avec @code{git format-patch} ou @code{git send-email}, nous vous recommandons d'utiliser l'option @code{--base=}, éventuellement avec la valeur @code{auto}. Cette option ajoute une note au correctif pour indiquer le commit sur lequel le correctif se base. Cela aide les relecteurs et relectrices à comprendre comment appliquer et revoir vos correctifs."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1074
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1156
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
msgstr "Si les auteurs ou autrices du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faites un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive. Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1078
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1160
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1083
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1165
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
msgstr "Lancez @code{guix style @var{paquet}} pour formater la nouvelle définition du paquet en suivant les conventions du projet (@pxref{Invoking guix style})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1181
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgstr "Nous vous recommandons aussi d'essayer de construire le paquet sur les autres plate-formes prises en charge. Comme vous n'avez pas forcément accès aux plate-formes matérielles, nous vous recommandons d'utiliser le @code{qemu-binfmt-service-type} pour les émuler. Pour cela, ajoutez le module de service @code{virtualization} et le service suivant à la liste des services dans votre configuration de système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1104
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -1706,17 +1836,17 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1107
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1189
msgid "Then reconfigure your system."
msgstr "Puis reconfigurez votre système."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1194
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgstr "Vous pourrez ensuite construire les paquets pour différentes plate-formes en spécifiant l'option @code{--system}. Par exemple pour construire le paquet « hello » pour les architectures armhf ou aarch64, vous devrez lancer les commandes suivantes, respectivement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1197
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
@@ -1726,231 +1856,231 @@ msgstr ""
"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1118
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "construction groupée"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1121
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1203
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1130
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1212
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort des utilisateur·rices. Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1139
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1221
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou @code{texlive-union} à la place."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1144
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1226
msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1146
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "stratégie de branche"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1147
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1229
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1232
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1152
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1234
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 paquets dépendants ou moins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1154
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "branche @code{master} (changements non-disruptifs)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1155
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1237
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
msgstr "entre 300 et 1 800 paquets dépendants"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1161
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} toutes les 6 semaines. Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates}). Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1162
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1244
#, no-wrap
msgid "more than 1,800 dependent packages"
msgstr "plus de 1 800 paquets dépendants"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1167
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1249
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr "la branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 6 mois environ. Il n'est pas forcément possible de construire ni utiliser cette branche jusque tard dans le processus de développement."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1174
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1256
msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "Toutes ces branches sont @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, gérées par notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateur·rices et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1183
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
msgstr "Lorsqu'on décide de commencer à construire la branche @code{staging} ou @code{core-updates}, on les fork et on les renomme avec le suffixe @code{-frozen}, et à partir de ce moment, seuls les corrections de bogues sont poussées sur les branches gelées. Les branches @code{core-updates} et @code{staging} restent ouvertes et acceptent des correctifs pour le prochain cycle. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC si vous ne savez pas où envoyer un correctif."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1185
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1267
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "déterminisme, du processus de construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1268
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "construction reproductibles, vérification"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1190
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1272
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1193
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1275
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1196
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1278
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1282
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1210
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été committés et construits par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous. Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}. Puisque la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1216
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1298
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1220
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1302
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1223
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1310
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{guix style} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
msgstr "Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoking guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt. N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile et si le nom change, l'URL sera probablement erronée."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1240
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
msgstr "Vérifiez si Guix compile (@pxref{Building from Git}) et corrigez les avertissements, surtout ceux à propos de symboles manquants."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1325
msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
msgstr "Assurez-vous que vos changements ne cassent pas Guix et simulez un @code{guix pull} avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1245
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
#, no-wrap
msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1340
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
msgstr "Lorsque vous postez un patch sur la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet, si votre patch doit être appliqué sur une branche autre que @code{master}, disons @code{core-updates}, spécifiez le dans le sujet comme @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Vous pouvez utiliser votre client de messagerie ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Nous préférons recevoir les correctifs dans des messages en texte clair, soit en ligne, soit sous forme de pièces jointes MIME. Il vous est conseillé de faire attention si votre client de messagerie modifie quoi que ce soit, comme des sauts de ligne ou des indentations, qui pourraient potentiellement casser les correctifs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1345
msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
msgstr "Attendez-vous à un délai entre le moment où vous envoyez votre tout premier correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et le moment où le message sera reçu. Vous devez attendre de recevoir un message de confirmation avec le numéro de suivi assigné à votre correctif. Les confirmations suivantes ne seront pas retardées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1266
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1349 guix-git/doc/contributing.texi:1350
#, no-wrap
msgid "Configuring Git"
msgstr "Configurer Git"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1269
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1351
#, no-wrap
msgid "git configuration"
msgstr "configuration git"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1353 guix-git/doc/contributing.texi:1388
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1279
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
msgstr "Si vous ne l'avez pas encore fait, vous devriez indiquer un nom et une adresse de courriel qui seront associés à vos commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). Si vous souhaitez utiliser un nom ou une adresse différent pour les commits de ce dépôt, vous pouvez utiliser @command{git config --local}, ou modifier @file{.git/config} dans le dépôt au lieu de @file{~/.gitconfig}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1285
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1367
msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
msgstr "Nous fournissons quelques paramètres par défaut dans @file{etc/git/gitconfig} qui modifient la manière de générer des correctifs, pour les rendre plus lisibles et plus faciles à appliquer. Vous pouvez appliquer ces paramètres manuellement en les copiant dans @file{.git/config} dans votre dépôt, ou en disant à Git d'inclure le fichier complet :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1288
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1370
#, no-wrap
msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
msgstr "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1374
msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
msgstr "À partir de maintenant, tout changement de @file{etc/git/gitconfig} prendra automatiquement effet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1297
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1379
msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
msgstr "Comme le premier correctif d'une série doit être envoyé séparément (@pxref{Sending a Patch Series}), il peut être intéressant de dire à @command{git format-patch} de se charger de la création d'un fil de discussion à la place de @command{git send-email} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1301
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1383
#, no-wrap
msgid ""
"git config --local format.thread shallow\n"
@@ -1960,184 +2090,184 @@ msgstr ""
"git config --local sendemail.thread no\n"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1385 guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Envoyer une série de correctifs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "série de correctifs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1316
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1398
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations. Vous pouvez installer @command{git send-email} avec @command{guix install git:send-email}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1404
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
msgstr "Cette section décrit comme le projet Guix suit les rapports de bogues et les soumissions de correctifs."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1330
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1411
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1412
#, no-wrap
msgid "The Issue Tracker"
msgstr "L'outil de gestion des défauts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "The official bug and patch tracker."
msgstr "L'outil de gestion des bogues et des correctifs officiel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1344
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1425
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1426
#, no-wrap
msgid "Debbugs User Interfaces"
msgstr "Interfaces utilisateurs à Debbugs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Ways to interact with Debbugs."
msgstr "Plusieurs manières d'interagir avec Debbugs."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1384
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1466
#, no-wrap
msgid "Debbugs Usertags"
msgstr "Étiquettes personnalisées de Debbugs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Tag reports with custom labels."
msgstr "Étiqueter les rapports avec des étiquettes personnalisées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1332
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1414
#, no-wrap
msgid "bug reports, tracking"
msgstr "rapports de bogue, suivi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1333
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1415
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
msgstr "soumission de correctifs, suivi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1334
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1416
#, no-wrap
msgid "issue tracking"
msgstr "suivi de tickets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1335
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgstr "Debbugs, système de suivi de tickets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1342
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
msgstr "Les rapports de bogue et les correctifs soumis sont actuellement suivis par l'instance Debbugs @uref{https://bugs.gnu.org}. Les rapports de bogue sont rempli pour le « paquet » @code{guix} (dans le vocabulaire de Debbugs), en envoyant un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org}, tandis que les correctifs sont soumis pour le paquet @code{guix-patches} en envoyant un courriel à @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1430
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
msgstr "Une interface web (en fait @emph{deux} interfaces web !) sont disponibles pour naviguer dans les tickets :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1357
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1439
msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} fournit une interface agréable@footnote{L'interface web à @url{https://issues.guix.gnu.org} est alimentée par Mumi, un logiciel très cool écrit en Guile, votre aide est la bienvenue ! Voir @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} pour consulter les rapports de bogues et les correctifs, et pour participer aux discussions ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1359
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1441
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} liste les rapports de bogues ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1443
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} liste les tickets soumis."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1366
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1448
msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
msgstr "Pour consulter les discussions relatives au numéro d'édition @var{n}, rendez-vous sur @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} ou @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1369
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
msgstr "Si vous utilisez Emacs, vous pourriez trouver plus confortable d'interagir avec les tickets en utilisant @file{debbugs.el}, que vous pouvez installer avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1372
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1454
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-debbugs\n"
msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1375
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1457
msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
msgstr "Par exemple, pour lister tous les tickets ouverts sur @code{guix-patches}, tapez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1378
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1460
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1382
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, pour plus d'info sur cet outil pratique !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1386
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1468
#, no-wrap
msgid "usertags, for debbugs"
msgstr "étiquettes personnalisées, pour debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1469
#, no-wrap
msgid "Debbugs usertags"
msgstr "Étiquettes personnalisées pour Debbugs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1475
msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
msgstr "Debbugs fournit une fonctionnalité nommée @dfn{étiquettes personnalisées} (usertags) qui permettent à tous d’étiqueter un bogue avec une étiquette arbitraire. On peut rechercher les bogues par étiquette, ce qui les rend pratiques pour organiser les bogues@footnote{La liste des étiquettes personnalisées est publique, et n'importe qui peut modifier la liste des étiquettes de n'importe qui, donc pensez-y si vous utilisez cette fonctionnalité.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1481
msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
msgstr "Par exemple, pour voir tous les rapports de bogues (ou les correctifs, dans le cas de @code{guix-patches} avec l'étiquette personnalisée @code{powerpc64le-linux} pour l'utilisateur @code{guix}, ouvrez cette URL dans un navigateur web : @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1403
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1485
msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
msgstr "Pour plus d'informations sur le fonctionnement des étiquettes personnalisées, référez-vous à la documentation de Debbugs ou à la documentation de n'importe quel outil que vous utilisez pour interagir avec Debbugs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1408
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1490
msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes personnalisées pour suivre les problèmes spécifiques aux différentes architectures. Pour faciliter la collaboration, toutes les étiquettes personnalisées sont associées à un unique utilisateur @code{guix}. Les étiquettes suivantes existent pour cet utilisateur :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:560
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1493 guix-git/doc/guix.texi:567
#, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "powerpc64le-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1419
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
msgstr "Le but de cet étiquettes est de faciliter la découverte des problèmes qui sont les plus importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}. Assignez cette étiquette aux bogues et aux correctifs qui affectent @code{powerpc64le-linux} mais pas les autres types de systèmes. En plus, vous pouvez l'utiliser pour identifier les problèmes particulièrement importants pour le type de système @code{powerpc64le-linux}, même si le problème affecte d'autres types de systèmes aussi."
@@ -2145,134 +2275,134 @@ msgstr "Le but de cet étiquettes est de faciliter la découverte des problèmes
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3110
-#: guix-git/doc/guix.texi:4816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1502 guix-git/doc/guix.texi:3117
+#: guix-git/doc/guix.texi:4799
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproductibilité"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1506
msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
msgstr "Pour les problèmes de reproductibilité. Par exemple, ce serait approprié d'assigner cette étiquette à un rapport de bogue pour un paquet qui ne se construit pas de manière reproductible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1431
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
msgstr "Si vous avez les droits en commit et que vous souhaitez ajouter une étiquette personnalisée, utilisez-la simplement avec l'utilisateur @code{guix}. Si l'étiquette vous est utile, vous pourrez alors mettre à jour cette section du manuel pour que d'autres puissent savoir ce que votre étiquette signifie."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1435
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1517
#, no-wrap
msgid "commit access, for developers"
msgstr "accès en commit, pour les développeurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1446
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1528
msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
msgstr "Tout le monde peut contribuer à Guix même sans accès en commit (@pxref{Submitting Patches}). Cependant, pour les contributeurs et contributrices fréquent·e·s, l'accès en écriture au dépôt peut être pratique. Le principe général est qu'un contributeur ou une contributrice devrait avoir accumulé cinquante commits revus pour demander les accès en commit et il ou elle doit avoir eu une activité soutenue dans le projet pendant au moins 6 mois. Cela permet de s'assurer qu'il y a eu suffisament d'interactions avec le contributeur ou la contributrice, ce qui est nécessaire pour accompagner la personne et évaluer si elle est prête à recevoir les accès en commit. L'accès en commit n'est pas une médaille mais plutôt une responsabilité qu'un contributeur ou une contributrice accepte pour aider le projet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1450
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1532
msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
msgstr "Les sections suivantes expliquent comment recevoir des accès en commit, comment se préparer à pousser des commits et la politique et les attentes de la communauté pour les commits poussés en amont."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
#, no-wrap
msgid "Applying for Commit Access"
msgstr "Candidater pour avoir accès en commit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1455
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1537
msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
msgstr "Lorsque vous l'estimez nécessaire, pensez à candidater à l'accès en commit en suivant les étapes suivantes :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
msgstr "Trouvez trois personnes ayant les accès en commit et qui soutiendront votre candidature. Vous pouvez trouver la liste de ces personnes sur @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Chacune d'entre elles devra envoyer une déclaration à @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privé pour le collectif des mainteneur·ses), signé de leur clef OpenPGP."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1470
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1552
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
msgstr "Les commiteurs devront avoir eu des interactions avec vous en tant que contributeur et pouvoir juger si vous êtes suffisament familier avec les pratiques du projet. Ce n'est @emph{pas} un jugement sur la valeur de votre travail, donc vous devriez plutôt interpréter un refus comme un « essayons un peu plus tard »."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1477
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1559
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
msgstr "Envoyez un message à @email{guix-maintainers@@gnu.org} déclarant votre intention, listant les trois commiteur·ses qui supportent votre candidature, signez-le avec la clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer vos commits et donnez son empreinte (voir plus bas). Voir @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/fr/}, pour une introduction à la cryptopgraphie à clef publique avec GnuPG."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1483
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
msgstr "Configurer GnuPG de manière à ce qu'il n'utilise jamais l'algorithme de hachage SHA1 pour les signatures numériques, dont on sait qu'il est dangereux depuis 2019, par exemple en ajoutant la ligne suivante à @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options, , , gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1486
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1568
#, no-wrap
msgid "digest-algo sha512\n"
msgstr "digest-algo sha512\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1491
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1573
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
msgstr "Les mainteneur·ses ont le dernier mot sur la décision de vous donner accès et suivent généralement l'avis de vos référents."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1493
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1575
#, no-wrap
msgid "OpenPGP, signed commits"
msgstr "OpenPGP, commits signés"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1498
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1580
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à @email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18579
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
msgstr "Avant d'envoyer pour la première fois, les mainteneur·ses doivent :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
msgstr "ajoutez votre clé OpenPGP à la branche @code{keyring} ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1508
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1590
msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
msgstr "ajoutez votre empreinte OpenPGP au fichier @file{.guix-authorizations} de la (des) branche(s) sur laquelle (lesquelles) vous vous engagez."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1595
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
msgstr "Assurez-vous de lire le reste de cette section et… profitez !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1519
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1601
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
msgstr "Les mainteneur·ses se réjouissent de donnéer l'accès en commit aux personnes qui ont contribué depuis un certain temps et ont un historique — ne soyez pas timide et ne sous-estimez pas votre travail !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1523
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1605
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
msgstr "Cependant, remarquez que le projet travail sur un système de revu de correctifs et de fusion plus automatisé, qui, en conséquence, pourra nous faire réduire le nombre de personne ayant accès en commit au dépôt principal. Restez à l'écoute !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1530
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1612
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
msgstr "Tous les commits poussés sur le dépôt central sur Savannah doivent être signés avec une clef OpenPGP et la clef publique doit être chargée sur votre compte utilisateur dans Savannah et les serveurs de clef publique, comme @code{keys.opengpg.org}. Pour configurer Git pour signer automatiquement vos commits, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1615
#, no-wrap
msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
@@ -2282,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1536
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1618
#, no-wrap
msgid ""
"# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
@@ -2292,347 +2422,347 @@ msgstr ""
"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1541
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1623
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgstr "Vous pouvez éviter de pousser accidentellement des commits non signés vers Savannah et utilisant le crochet Git de pré-envoi situé dans @file{etc/git/pre-push} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1544
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
#, no-wrap
msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1628
#, no-wrap
msgid "Commit Policy"
msgstr "Politique de commit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
msgstr "Si vous avez accès en commit, assurez-vous de respecter la politique ci-dessous (les discussions à propos de cette politique peuvent avoir lieu sur @email{guix-devel@@gnu.org})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1556
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1638
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
msgstr "Les correctifs non triviaux doivent toujours être postés sur @email{guix-patches@@gnu.org} (les correctifs triviaux consistent en des correctifs de coquilles, etc). Cette liste de diffusion rempli la base de données de correctifs (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
msgstr "Pour les correctifs qui ne font qu'ajouter un nouveau paquet, et un paquet simple, commiter directement est accepté si vous êtes en confiance (ce qui signifie que vous avez réussi à le construire dans un environnement chroot et avez fait un audit suffisant des copyrights et de la licence). Pareil pour les mises à jour de paquets, sauf pour les mises à jour qui occasionnent beaucoup de reconstruction (par exemple mettre à jour GnuTLS ou GLib). Nous avons une liste de diffusion pour les notifications de commit (@email{guix-commits@@gnu.org}), pour que les gens puissent s'en rendre compte. Avant de pousser vos changements, assurez-vous d'avoir lancé @code{git pull --rebase}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1570
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1652
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
msgstr "Lorsque vous poussez un commit pour le compte de quelqu'un d'autre, ajoutez une ligne @code{Signed-off-by} à la fin du message de commit — p.@: ex.@: avec @command{git am --signoff}. Cela amélior le suivi que qui fait quoi."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1574
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1656
msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
msgstr "Quand vous ajoutez de nouvelles entrées au canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), assurez-vous qu'elles sont bien formées en exécutant la commande suivante juste avant d'envoyer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1577
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1659
#, no-wrap
msgid "make check-channel-news\n"
msgstr "make check-channel-news\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1665
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
msgstr "Pour tout autre chose, envoyez un correctif à @email{guix-patches@@gnu.org} et laissez un peu de temps pour la revue, sans rien commiter (@pxref{Submitting Patches}). Si vous ne recevez pas de réponse dans les deux semaines et que vous avez confiance, vous pouvez commiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1586
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1668
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
msgstr "La dernière partie est sujète à ajustement, pour permettre à certains de commiter directement des changements non controversés sur des parties qui leurs sont familières."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1669
#, no-wrap
msgid "Addressing Issues"
msgstr "Régler les problèmes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1598
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1680
msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
msgstr "La revue par les pairs (@pxref{Submitting Patches}) et les outils comme @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) et la suite de tests (@pxref{Running the Test Suite}) devraient trouver les problèmes avant qu'ils ne soient poussés. Pourtant, il arrive parfois que des commits qui « cassent » une fonctionnalité passent à travers les mailles du filet. Lorsque cela arrive, il y a deux priorités : minimiser l'impact et comprendre ce qui s'est passé, pour réduire les chances qu'un incident similaire se produise à nouveau. Les personnes impliquées ont la plus grande part de responsabilité dans ces deux tâches, mais comme pour tout le reste, c'est aussi un travail commun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1603
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1685
msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
msgstr "Certains problèmes peuvent directement affecter les utilisateurs et utilisatrices — par exemple si @command{guix pull} échoue ou qu'une fonctionnalité importante est cassée parce que des paquets importants sont cassés (à la construction ou à l'exécution), ou parce qu'ils introduisent des problèmes de sécurités connus."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1604
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
#, no-wrap
msgid "reverting commits"
msgstr "inverser des comits"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1610
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1692
msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
msgstr "Les personnes impliquées, auteurs, relecteurs et ayant poussé ces commits devraient avant tout réduire leur impact rapidement en poussant un nouveau commit qui le corrige (si c'est possible) ou en inversant les commits pour laisser du temps avant de trouver un correctif satisfaisant, et en communiquant le problème aux autres développeurs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1698
msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
msgstr "Si ces personnes ne peuvent pas s'occuper du problème à temps, les autres commiteurs peuvent inverser les commits, en expliquant le problème dans le message de commit et sur la liste de diffusion, dans le but de donner du temps au commiteur, aux relecteurs et aux auteurs de proposer une solution."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1707
msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
msgstr "Une fois que le problème a été réglé, il est de la responsabilité des personnes impliquées de s'assurer que la situation a été comprise. Si vous travaillez à comprendre ce qui est arrivé, efforcez-vous de récolter des informations plutôt que de désigner des coupables. Demandez aux gens impliqués de décrire ce qui est arrivé, ne leur demandez pas d'expliquer la situation -- ce qui les mettrait implicitement dans une position de responsabilité et n'est d'aucune aide. La responsabilité vient une fois atteint un consensus sur le problème, qui permet d'apprendre de ce qui s'est passé et d'améliorer les processus afin qu'il soit moins à risque de se reproduire."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1708
#, no-wrap
msgid "Commit Revocation"
msgstr "Révocation des droits en commit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1715
msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
msgstr "Pour réduire la probabilité de faire une erreur, celles et ceux qui peuvent commiter seront retiré·e·s du projet Guix sur Savannah et leur clé supprimée de @file{.guix-authorizations} après 12 mois d'inactivité ; ils et elles pourront retrouver leur accès en envoyant un courriel aux mainteneur·ses, sans avoir à passer par le processus de cooptation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1643
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1725
msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
msgstr "Les mainteneur·ses@footnote{Voir @uref{https ://guix.gnu.org/fr/about} pour la liste à jour des mainteneur·ses. Vous pouvez leur envoyer un courriel en privé à l'adresse @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} peuvent aussi révoquer les droits en commit de quelqu'un, en dernier recours, si la coopération avec le reste de la communauté a créé trop de friction -- même en restant dans le cadre du code de conduite (@pxref{Contributing}) du projet. Ils ne le feraient qu'après une discussion publique ou privée avec la personne concernée et un avertissement clair. Voici des exemples de comportements qui gênent la coopération et pourraient mener à une telle décision :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1645
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1727
#, no-wrap
msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
msgstr "enfreindre de manière répétée la politique de commit indiquée ci-dessus ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1646
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1728
#, no-wrap
msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
msgstr "échouer de manière répétée à prendre en compte les critiques de la communauté ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1729
#, no-wrap
msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
msgstr "briser la confiance suite à une série d'incidents graves."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1654
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1736
msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
msgstr "Quand les mainteneurs recourent à une telle décision, ils en informent les développeurs sur @email{guix-devel@@gnu.org} ; des questions peuvent être envoyées à @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Suivant la situation, les contributions de la personne peuvent rester bienvenues."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1655
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
#, no-wrap
msgid "Helping Out"
msgstr "Aider"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1662
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1744
msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
msgstr "Une dernière chose : le projet continue à avancer non seulement parce que les commiteurs poussent leurs propres changements, mais aussi parce qu'ils offrent de leur temps pour @emph{revoir} et pousser les changements des autres personnes. En tant que commiteur, vous pouvez utiliser votre expertise et vos droits en commit pour aider d'autres contributeaurs aussi !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1666
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1748
#, no-wrap
msgid "update-guix-package, updating the guix package"
msgstr "update-guix-package, mise à jour du paquet guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1672
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1754
msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
msgstr "Il est quelquefois souhaitable de mettre à jour le paquet @code{guix} lui-même (le paquet défini dans @code{(gnu packages package-management)}), par exemple pour rendre de nouvelles caractéristiques disponibles à l'utilisation par le type de service @code{guix-service-type}. Afin de simplifier cette tâche, la commande suivante peut être utilisée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1675
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1757
#, no-wrap
msgid "make update-guix-package\n"
msgstr "make update-guix-package\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1682
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1764
msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
msgstr "Le make target @code{update-guix-package} utilisera le dernier @emph{commit} connu correspondant à @code{HEAD} dans votre checkout Guix, calculera le hash des sources Guix correspondant à ce commit et mettra à jour la définition des paquets @code{commit}, @code{revision} et le hash du paquet @code{guix}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1768
msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
msgstr "Pour avoir la certitude que les hash du paquet @code{guix} mis à jour sont corrects et qu'il peut être construit avec succès, la commande suivante peut être lancée depuis le répertoire de votre checkout Guix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1689
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1771
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1694
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1776
msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
msgstr "Pour éviter de mettre à jour accidentellement le paquet @code{guix} en un commit auquel les autres ne peuvent pas se référer, on vérifie que le commit utilisé a déjà été placé dans le dépôt git de Guix hébergé par Savannah."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1699
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1781
msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à vos risques et périls}, en passant la variable d'environnement @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}. Lorsque cette variable est initialisée, les source du paquet mis à jour est aussi ajouté au dépôt. Cela est utilisé dans le processus de publication de Guix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1700
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1782
#, no-wrap
msgid "translation"
msgstr "traduction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1783
#, no-wrap
msgid "l10n"
msgstr "l10n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1702
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1784
#, no-wrap
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1785
#, no-wrap
msgid "native language support"
msgstr "prise en charge des langues"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1713
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1795
msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
msgstr "Écrire du code et des paquets n'est pas la seule manière possible de proposer une contribution intéressante à Guix. Traduire vers une langue que vous parlez est un autre exemple de contribution importante que vous pouvez faire. Cette section décrit le processus de traduction. Elle vous donner des conseils sur comment vous impliquer, ce qui peut être traduit, les erreurs à éviter et ce que vous pouvez faire pour nous aider !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1801
msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
msgstr "Guix est un gros projet qui a plusieurs composants traduisibles. Nous coordonnons l'effort de traduction sur une @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,instance Weblate} hébergée par nos amis de Fedora. Vous aurez besoin d'un compte pour soumettre vos traductions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1726
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
msgstr "Certains logiciels empaquetés par Guix contiennent aussi des traductions. Nous n'hébergeons pas de plateforme de traduction pour eux. Si vous voulez traduire un paquet fournit par Guix, vous devrez contacter ses développeurs ou trouver plus d'information sur son site web. Par exemple, vous pouvez trouver la page d'accueil du paquet @code{hello} en lançant @code{guix show hello}. Sur la ligne indiquant « homepage », vous verrez que la page d'accueil est @url{https://www.gnu.org/software/hello/}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1813
msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
msgstr "De nombreux paquets GNU et non-GNU peuvent être traduits sur le @uref{https://translationproject.org,Projet de traduction}. Certains projets avec de multiples composants ont leur propre plateforme. Par exemple, GNOME a sa propre plateforme, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1733
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1815
msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
msgstr "Guix a cinq composants hébergés sur Weblate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1735
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1817
#, no-wrap
msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
msgstr "@code{guix} contient toutes les chaînes du logiciel Guix (le guide"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
msgstr "d'installation du système, le gestionnaire de paquets, etc), en dehors des paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
#, no-wrap
msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
msgstr "@code{packages} contient le synopsis (une description courte en"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
msgstr "une ligne) et la description (longue) des paquets de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
#, no-wrap
msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
msgstr "@code{website} contient le site web officiel de Guix, en dehors"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
msgid "blog posts and multimedia content."
msgstr "des billets de blog et du contenu multimédia."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
msgstr "@code{documentation-manual} correspond à ce manuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1742
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
msgstr "@code{documentation-cookbook} est le composant du livre de recettes."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1827
#, no-wrap
msgid "General Directions"
msgstr "Instructions générales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1753
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
msgstr "Une fois que vous aurez un compte, vous pourrez choisir un composant dans @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,projet guix}, et choisir une langue. Si votre langue n'apparaît pas dans la liste, allez en bas et cliquez sur le bouton « commencer une nouvelle traduction ». Choisissez la langue en laquelle vous voulez traduire dans la liste pour commencer votre nouvelle traduction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1840
msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
msgstr "Comme de nombreux autres logiciels libres, Guix utilise @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} pour ses traductions. Grâce à lui, les chaînes traduisibles sont extraites du code source en des fichier dits PO."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1769
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1851
msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
msgstr "Même si les fichiers PO sont des fichiers textes, vous devriez les modifier non pas avec un éditeur de texte mais avec un logiciel d'édition de PO. Weblate intègre une fonctionnalité d'édition de PO. Autrement, vous pouvez utiliser n'importe lequel des divers outils libres pour remplir les traductions, dont @uref{https://poedit.net/,Poedit} est un exemple, et (après vous être connecté) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,téléverser} le fichier modifié. Il y a aussi un @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,mode d'édition de PO} spécial pour GNU Emacs. Avec le temps vous trouverez les logiciels qui vous satisfont et les fonctionnalités dont vous avez besoin."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1774
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1856
msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
msgstr "Sur Weblate, vous trouverez plusieurs liens vers l'éditeur, qui vous montreront divers sous-ensemble (ou la totalité) des chaînes. Explorez Weblate et consultez la @uref{https://docs.weblate.org/fr/latest/,documentation} pour vous familiariser avec la plateforme."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1857
#, no-wrap
msgid "Translation Components"
msgstr "Composants des traductions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1780
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1862
msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9903
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1864 guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
msgstr "Guix est écrit dans le langage de programmation Guile, et certaines chaînes contiennent du formatage spécial interprété par Guile. Ce formatage spécial devrait être mis en évidence par Weblate. Il commence par @code{~} suivi d'un ou plusieurs caractères."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1796
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1878
msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
msgstr "Lors de l'affichage des chaînes, Guile remplace les symboles de formatage spéciaux avec les vrais valeurs. Par exemple, la chaîne @samp{ambiguous package specification `~a'} serait modifiée pour contenir la spécification du paquet en question au lieu de @code{~a}. Pour traduire cette chaîne correctement, vous devez garder le formatage dans vos traduction, même si vous pouvez le placer là où cela a le plus de sens dans votre langue. Par exemple, la traduction française dit @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} parce que l'adjectif doit être placé à la fin de la phrase."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1800
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1882
msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
msgstr "S'il y a plusieurs symboles de formatage, assurez-vous de respecter l'ordre. Guile ne sait pas dans quel ordre vous voulez qu'il lise la chaîne, donc il remplacera les symboles dans le même ordre que la phrase anglaise."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1890
msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
msgstr "Par exemple, vous ne pouvez pas traduire @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} par @samp{« ~a » remplace le paquet « ~a »}, parce que le sens serait renversé. Si @var{toto} est remplacé par @var{titi}, la traduction dirait @samp{« toto » remplace le paquet « titi »}. Pour éviter ce problème, il est possible d'utiliser un formatage plus avancé pour désigner une donnée particulière, au lieu de suivre l'ordre anglais par défaut. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le formatage en Guile."
@@ -2640,98 +2770,98 @@ msgstr "Par exemple, vous ne pouvez pas traduire @samp{package '~a' has been sup
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3028
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1891 guix-git/doc/guix.texi:3035
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1814
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1896
msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
msgstr "Les descriptions de paquets contiennent parfois du balisage Texinfo (@pxref{Synopses and Descriptions}). Le balisage Texinfo ressemble à @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. Lors de la traduction, laissez le balisage tel quel."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1905
msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
msgstr "Les caractères après « @@ » forment le nom de la balise, et le texte entre « @{ » et « @} » est son contenu. En général, vous ne devriez pas traduire le contenu des balises comme @code{@@code}, car elles contiennent littéralement du code qui ne change pas avec la langue. Vous pouvez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. Cependant, ne traduisez pas le nom de la balise, ou elle ne sera plus reconnue. Ne traduisez pas le mot après @code{@@end}, c'est le nom de la balise fermée à cet endroit (p. ex. @code{@@itemize ... @@end itemize})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
#, no-wrap
msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
msgstr "documentation-manual et documentation-cookbook"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1828
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
msgstr "La première étape pour assurer la traduction du manuel est de trouver et traduire les chaîne suivantes @emph{en premier} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1830
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
#, no-wrap
msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
msgstr "@code{version.texi} : Traduisez cette chaîne en @code{version-xx.texi},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
msgstr "où @code{xx} est le code de votre langue (celui affiché dans l'URL sur weblate)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
#, no-wrap
msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
msgstr "@code{contributing.texi} : Traduisez cette chaîne en"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
msgstr "@code{contributing.xx.texi}, où @code{xx} est le même code de langue."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
#, no-wrap
msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
msgstr "@code{Top} : Ne traduisez pas cette chaîne, c'est important pour Texinfo."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1838
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1920
msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
msgstr "Si vous la traduisez, le document sera vide (il manquera le nœud Top). Cherchez-là et utilisez @code{Top} comme traduction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1843
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1925
msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
msgstr "Traduire ces chaînes en premier s'assure que nous pouvez inclure vos traduction dans le dépôt guix sans casser le processus make ni la machinerie derrière @command{guix pull}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1932
msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
msgstr "Le manuel et le livre de recettes utilisent tous les deux Texinfo. Comme pour @code{packages}, gardez le balisage Texinfo intact. Il y a plus de types de balises possibles dans le manuel que dans les descriptions de paquets. En général, ne traduisez pas le contenu de @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. Vous devriez traduire le contenu des balises de formatage comme @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1858
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1940
msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
msgstr "Le manuel contient des sections auxquelles on peut se référer par leur nom avec @code{@@ref}, @code{@@xref} et @code{@@pxref}. Nous avons mis en place un mécanisme pour que vous n'ayez pas besoin de traduire leur contenu. Si vous gardez le titre anglais, nous le remplacerons automatiquement par votre traduction de ce titre. Cela s'assure que Texinfo sera toujours capable de trouver le nœud. Si vous décidez de changer la traduction du titre, les références seront automatiquement mises à jour et vous n'aurez pas à les mettre à jour vous-même."
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1950
msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
msgstr "Lorsque vous traduirez des références de livre de recettes vers le manuel, vous devrez remplacer le nom du manuel et le nom de la section. Par exemple, pour traduire @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, vous devrez remplacer @code{Defining Packages} par le titre de cette section dans le manuel traduit @emph{seulement} si ce titre est traduit. Si le titre n'est pas encore traduit dans votre langue, ne le traduisez pas ici, ou le lien sera cassé. Remplacez @code{guix} par @code{guix.xx} où @code{xx} est le code de votre langue. @code{GNU Guix Reference Manual} est le texte du lien. Vous pouvez le traduire comme bon vous semble."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
#, no-wrap
msgid "website"
msgstr "website"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1876
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1958
msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
msgstr "Les pages du site web sont écrite en SXML, une manière d'écrire du HTML, le langage de base du web, avec des s-expressions. Nous avons un processus pour extraire les chaînes traduisibles dans les sources, et pour remplacer les s-expressions complexes avec du balisage XML plus familier, où chaque balise est numérotée. Vous pouvez changer l'ordre comme bon vous semble, comme dans l'exemple suivant."
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1965
#, no-wrap
msgid ""
"#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
@@ -2747,159 +2877,159 @@ msgstr ""
"msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1886
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1968
msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
msgstr "Remarquez que vous devez inclure les même balises. Vous ne devez pas en oublier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1894
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1976
msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
msgstr "Si vous faites une erreur, le composant peut échouer à construire correctement dans votre langue, voir casser guix pull. Pour éviter cela, nous avons mis en place un processus pour vérifier le contenu des fichiers avant de les pousser dans notre dépôt. Nous ne pourrons alors pas mettre à jour la traduction en votre langue dans Guix, donc nous vous notifierons (à travers weblate ou par courriel) pour que vous puissez corriger le problème."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1895
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1977
#, no-wrap
msgid "Outside of Weblate"
msgstr "En dehors de Weblate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1898
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1980
msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
msgstr "Actuellement, certaines parties de Guix ne peuvent pas être traduites sur Weblate, nous avons besoin d'aide !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1900
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1982
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
msgstr "Les nouvelles de @command{guix pull} peuvent être traduites dans @file{news.scm}, mais ne sont"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
msgstr "pas disponibles sur Weblate. Si vous voulez fournir une traduction, vous pouvez préparer un correctif comme décrit plus haut, ou simplement nous envoyer votre traduction avec le nom de l'entrée que vous avez traduite et votre langue. @xref{Writing Channel News}, pour plus d'information sur les nouvelles de canaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
#, no-wrap
msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
msgstr "Les billets de blog de Guix ne peuvent pas encore être traduits."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1907
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1989
#, no-wrap
msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
msgstr "Le script d'installation (pour les distributions externes) est entièrement en anglais."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1908
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1990
#, no-wrap
msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
msgstr "Certaines bibliothèques que Guix utilise ne peuvent pas être traduites ou leurs traductions"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
msgstr "sont en dehors du projet Guix. Guile lui-même n'est pas internationalisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
#, no-wrap
msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
msgstr "Les liens vers les autres manuels ici ou dans le livre de recettes ne sont pas"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1994
msgid "translated."
msgstr "forcément traduits."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1996
#, no-wrap
msgid "Conditions for Inclusion"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1921
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2003
msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1927
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2009
msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1935
-msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Everytime we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2017
+msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1936
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2018
#, no-wrap
msgid "Translation Infrastructure"
msgstr "Infrastructure de traduction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1947
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2029
msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
msgstr "Weblate s'appuie sur un dépôt git à partir duquel il découvre les nouvelles chaînes à traduire et vers lequel il pousse les nouvelles traductions. Normalement, il suffirait de lui donner accès en commit à nos dépôts. Cependant, nous avons préféré utiliser un dépôt séparé pour deux raisons. Tout d'abord, nous aurions du donner à Weblate l'accès en commit et autoriser sa clé de signature, mais nous ne lui faisons pas autant confiance qu'aux développeurs de guix, d'autant plus que nous ne gérons pas l'instance nous-même. Ensuite, si les traducteurs et les traductrices font une erreur, cela peut casser la génération du site web ou guix pull pour tout le monde, quelle que soit la langue."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2033
msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
msgstr "Pour ces raisons, nous utilisons un dépôt dédié pour héberger les traductions, et nous le synchronisons avec nos dépôts guix et artwork après avoir vérifié qu'aucun problème n'est introduit par les traductions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1957
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2039
msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
msgstr "vous pouvez télécharger les derniers fichiers PO de weblate dans le dépôt Guix en lançant la commande @command{make download-po}. Cela télécharge automatiquement les derniers fichiers de weblate, les reformate vers une forme canonique, et vérifie qu'ils ne contiennent pas de problème. Le manuel doit être reconstruit pour vérifier qu'il n'y a pas de problème supplémentaire qui ferait planter Texinfo."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2043
msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
msgstr "Avant de pousser de nouveaux fichiers de traduction, qui n'existaient pas avant, vous devez les ajouter à la machinerie make pour que les traductions soit effectivement disponibles. Le processus diffère en fonction des composants."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2045
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
msgstr "Les nouveau fichiers po pour les composants @code{guix} et @code{packages} doivent"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
msgstr "être enregistrés en ajoutant la nouvelle langue dans @file{po/guix/LINGUAS} ou @file{po/packages/LINGUAS}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
msgstr "Le nouveaux fichiers pour le composant @code{documentation-manuel} doivent"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et les fichiers @file{%D%/guix.xx.texi} et @file{%D%/contributing.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
msgstr "Les nouveaux fichiers po pour le composant @code{documentation-cookbook} doivent"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr "être enregistrés en ajoutant le nom de fichier à @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} dans @file{po/doc/local.mk}, le manuel généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{info_TEXINFOS} dans @file{doc/local.mk} et le fichier généré @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} à @code{TRANSLATED_INFO} aussi dans @file{doc/local.mk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
msgstr "Les nouveau fichiers po pour le composant @code{website} doivent être ajoutés dans"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2065
msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
msgstr "le dépôt @code{guix-artwork}, dans @file{website/po/}. Vous devez mettre à jour @file{website/po/LINGUAS} et @file{website/po/ietf-tags.scm} en fonction (voir @file{website/i18n-howto.txt} pour plus d'information sur le processus)."
@@ -2912,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:134
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence de GNU Guix"
@@ -2924,2577 +3054,2629 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-fr.texi"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:105
+#: guix-git/doc/guix.texi:106
#, fuzzy
#| msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
-msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
+msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@*"
msgstr "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@*"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:112
+#: guix-git/doc/guix.texi:113
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:114
+#: guix-git/doc/guix.texi:115
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administration système"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.fr)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gérer les logiciels installés et la configuration du système."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package : (guix.fr)Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Installer, supprimer et mettre à jour des paquets."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc : (guix.fr)Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Récupérer de l'espace disque inutilisé."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull : (guix.fr)Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system : (guix.fr)Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
msgstr "guix deploy: (guix.fr)Invoquer guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
msgstr "Gérer la configuration du système d'exploitation d'hôtes distants."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:124
+#: guix-git/doc/guix.texi:125
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Développement logiciel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
msgstr "guix shell: (guix.fr)Invoquer guix shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating software environments."
msgstr "Créer des environnements logiciels."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment : (guix.fr)Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construire des environnements de construction avec Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build : (guix.fr)Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building packages."
msgstr "Construire des paquets."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack : (guix.fr) Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Créer des lots binaires."
#. type: subtitle
-#: guix-git/doc/guix.texi:134
+#: guix-git/doc/guix.texi:135
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Utiliser le gestionnaire de paquet fonctionnel GNU Guix"
#. type: author
-#: guix-git/doc/guix.texi:135
+#: guix-git/doc/guix.texi:136
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Les développeurs de GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: guix-git/doc/guix.texi:141
+#: guix-git/doc/guix.texi:142
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Édition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:148
+#: guix-git/doc/guix.texi:149
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: guix-git/doc/guix.texi:149
+#: guix-git/doc/guix.texi:150
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:153
+#: guix-git/doc/guix.texi:154
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:165
+#: guix-git/doc/guix.texi:166
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
msgstr "Ce manuel est aussi disponible en anglais (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), en allemand (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), en chinois simplifié (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), en espagnol (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) et en russe (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Si vous souhaitez nous aider à traduire ce manuel en français, vous pouvez nous rejoindre sur @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} et sur la liste de diffusion @uref{https://listes.traduc.org/mailman/listinfo/traduc/, traduc@@traduc.org} (@pxref{Translating Guix})."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:195
-#: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:407
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:197
+#: guix-git/doc/guix.texi:413 guix-git/doc/guix.texi:414
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Qu'est-ce que Guix ?"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:200
-#: guix-git/doc/guix.texi:603 guix-git/doc/guix.texi:604
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:202
+#: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing Guix."
msgstr "Installer Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:216
-#: guix-git/doc/guix.texi:2089 guix-git/doc/guix.texi:2090
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:218
+#: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Installation du système"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Installer le système d'exploitation complet."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:2817
-#: guix-git/doc/guix.texi:2818
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:2824
+#: guix-git/doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr "Pour démarrer"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your first steps."
msgstr "Vos premiers pas."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:233
-#: guix-git/doc/guix.texi:3025 guix-git/doc/guix.texi:3026
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:235
+#: guix-git/doc/guix.texi:3032 guix-git/doc/guix.texi:3033
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestion de paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Installation des paquets, mises à jour, etc."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:256
-#: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:258
+#: guix-git/doc/guix.texi:5081 guix-git/doc/guix.texi:5082
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:270
-#: guix-git/doc/guix.texi:5628 guix-git/doc/guix.texi:5629
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:272
+#: guix-git/doc/guix.texi:5611 guix-git/doc/guix.texi:5612
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Développement logiciel simplifié par Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:278
-#: guix-git/doc/guix.texi:6928 guix-git/doc/guix.texi:6929
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:280
+#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interface de programmation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:298
-#: guix-git/doc/guix.texi:11257 guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:301
+#: guix-git/doc/guix.texi:11634 guix-git/doc/guix.texi:11635
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package management commands."
msgstr "Commandes de gestion de paquets."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:14809 guix-git/doc/guix.texi:14810
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:329
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219 guix-git/doc/guix.texi:15220
+#, no-wrap
+msgid "Foreign Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
+msgid "Build for foreign architectures."
+msgstr ""
+
+#. type: chapter
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:331
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381 guix-git/doc/guix.texi:15382
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration du système"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurer le système d'exploitation."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:38094
-#: guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38655
#, no-wrap
msgid "Home Configuration"
msgstr "Configuration du dossier personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Configurer l'environnement personnel."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39102
-#: guix-git/doc/guix.texi:39103
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39676
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:393
-#: guix-git/doc/guix.texi:39168 guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:400
+#: guix-git/doc/guix.texi:39741 guix-git/doc/guix.texi:39742
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Installer les fichiers de débogage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Nourrir le débogueur."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39323
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39896
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, fuzzy
#| msgid "Testing Guix."
msgid "Typesetting."
msgstr "Tester Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39464
-#: guix-git/doc/guix.texi:39465
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40038
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:398
-#: guix-git/doc/guix.texi:39579 guix-git/doc/guix.texi:39580
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:405
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152 guix-git/doc/guix.texi:40153
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39871
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40444
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Porter"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your help needed!"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39919
-#: guix-git/doc/guix.texi:39920
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40495
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39941
-#: guix-git/doc/guix.texi:39942
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40516
+#: guix-git/doc/guix.texi:40517
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "La licence GNU Free Documentation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licence de ce manuel."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39947
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40522
+#: guix-git/doc/guix.texi:40523
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Index des concepts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Concepts."
msgstr "Les concepts."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39951
-#: guix-git/doc/guix.texi:39952
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40526
+#: guix-git/doc/guix.texi:40527
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Index de programmation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Types de données, fonctions et variables."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:193
+#: guix-git/doc/guix.texi:195
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- Liste détaillée des nœuds ---"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:436
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:442 guix-git/doc/guix.texi:443
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Gérer ses logiciels avec Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "What's special."
msgstr "Ce qui est spécial."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:490 guix-git/doc/guix.texi:491
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:497 guix-git/doc/guix.texi:498
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribution GNU"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "The packages and tools."
msgstr "Les paquets et les outils."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:646
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:652 guix-git/doc/guix.texi:653
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Installation binaire"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Commencer à utiliser Guix en un rien de temps !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:885 guix-git/doc/guix.texi:886
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:892 guix-git/doc/guix.texi:893
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Prérequis"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Logiciels requis pour construire et lancer Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:972 guix-git/doc/guix.texi:973
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:979 guix-git/doc/guix.texi:980
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Lancer la suite de tests"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Testing Guix."
msgstr "Tester Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:210
-#: guix-git/doc/guix.texi:643 guix-git/doc/guix.texi:1069
-#: guix-git/doc/guix.texi:1070
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:212
+#: guix-git/doc/guix.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1076
+#: guix-git/doc/guix.texi:1077
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Paramétrer le démon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Préparer l'environnement du démon de construction."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1545
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1552
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invoquer guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Lancer le démon de construction."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1851 guix-git/doc/guix.texi:1852
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1858 guix-git/doc/guix.texi:1859
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Réglages applicatifs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Réglages spécifiques pour les application."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:2052 guix-git/doc/guix.texi:2053
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:2059 guix-git/doc/guix.texi:2060
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
msgstr "Mettre à niveau Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
msgstr "Mettre à niveau Guix et son démon de construction."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1092
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1098 guix-git/doc/guix.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Réglages de l'environnement de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Préparer l'environnement de construction isolé."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1215
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Réglages du déchargement du démon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Envoyer des constructions à des machines distantes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1454 guix-git/doc/guix.texi:1455
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1461 guix-git/doc/guix.texi:1462
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Support de SELinux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Utiliser une politique SELinux pour le démon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:1490
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2125
-#: guix-git/doc/guix.texi:2126
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:1497
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2133
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitations"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "What you can expect."
msgstr "Ce à quoi vous attendre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2151 guix-git/doc/guix.texi:2152
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2158 guix-git/doc/guix.texi:2159
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Considérations matérielles"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Supported hardware."
msgstr "Matériel supporté."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2186 guix-git/doc/guix.texi:2187
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Installation depuis une clef USB ou un DVD"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Préparer le média d'installation."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2267 guix-git/doc/guix.texi:2268
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2274 guix-git/doc/guix.texi:2275
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Préparer l'installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Réseau, partitionnement, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2290 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2297 guix-git/doc/guix.texi:2298
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Installation graphique guidée"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Installation graphique facile."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:228
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2321
-#: guix-git/doc/guix.texi:2322
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2328
+#: guix-git/doc/guix.texi:2329
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Installation manuelle"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Installation manuelle pour les sorciers."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2707 guix-git/doc/guix.texi:2708
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Après l'installation du système"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Une fois que l'installation a réussi."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2734
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2741
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Installer Guix dans une VM"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Guix System playground."
msgstr "Jouer avec le système Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2785 guix-git/doc/guix.texi:2786
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2792 guix-git/doc/guix.texi:2793
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construire l'image d'installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "How this comes to be."
msgstr "D'où vient tout cela."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2341
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2348
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Initial setup."
msgstr "Paramètres initiaux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2611 guix-git/doc/guix.texi:2612
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2618 guix-git/doc/guix.texi:2619
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Effectuer l'installation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Installing."
msgstr "Installer."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3059 guix-git/doc/guix.texi:3060
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3066 guix-git/doc/guix.texi:3067
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Comment Guix va rendre votre vie plus heureuse."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3149
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invoquer guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Installation, suppression, etc.@: de paquets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:246
-#: guix-git/doc/guix.texi:3057 guix-git/doc/guix.texi:3779
-#: guix-git/doc/guix.texi:3780
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:248
+#: guix-git/doc/guix.texi:3064 guix-git/doc/guix.texi:3762
+#: guix-git/doc/guix.texi:3763
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substituts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Télécharger des binaire déjà construits."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4115 guix-git/doc/guix.texi:4116
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4098 guix-git/doc/guix.texi:4099
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Des paquets avec plusieurs résultats"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un seul paquet source, plusieurs résultats."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4169
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4152
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invoquer guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Lancer le ramasse-miettes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4379
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4362
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invoquer guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Récupérer la dernière version de Guix et de la distribution."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4630
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "Invoking guix time-machine"
msgstr "Invoquer guix time-machine"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running an older revision of Guix."
msgstr "Lancer une ancienne révision de Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4685 guix-git/doc/guix.texi:4686
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4668 guix-git/doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inférieurs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interagir avec une autre révision de Guix."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4813
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4796
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invoquer guix describe"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Affiche des informations sur la révision Guix actuelle."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4908
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4891
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invoquer guix archive"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exporter et importer des fichiers du dépôt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3805 guix-git/doc/guix.texi:3806
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3788 guix-git/doc/guix.texi:3789
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Servers"
msgstr "Serveur de substituts officiel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Une source particulière de substituts."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3835 guix-git/doc/guix.texi:3836
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3818 guix-git/doc/guix.texi:3819
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autoriser un serveur de substituts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Comment activer ou désactiver les substituts."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3905 guix-git/doc/guix.texi:3906
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3888 guix-git/doc/guix.texi:3889
#, no-wrap
msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
msgstr "Récupérer des substituts d'autres serveurs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "Substitute diversity."
msgstr "Diversité des substituts."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4010 guix-git/doc/guix.texi:4011
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3993 guix-git/doc/guix.texi:3994
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Authentification des substituts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Comment Guix vérifie les substituts."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4045 guix-git/doc/guix.texi:4046
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4028 guix-git/doc/guix.texi:4029
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres de serveur mandataire"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Comment récupérer des substituts à travers un serveur mandataire."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4057 guix-git/doc/guix.texi:4058
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4040 guix-git/doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Échec de substitution"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qu'arrive-t-il quand la substitution échoue."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4085 guix-git/doc/guix.texi:4086
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4068 guix-git/doc/guix.texi:4069
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "De la confiance en des binaires"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Comment pouvez-vous avoir confiance en un paquet binaire ?"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5131 guix-git/doc/guix.texi:5132
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5114 guix-git/doc/guix.texi:5115
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Spécifier des canaux supplémentaires"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Extending the package collection."
msgstr "Personnaliser la collection des paquets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5164 guix-git/doc/guix.texi:5165
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using a customized Guix."
msgstr "Utiliser un canal Guix personnalisé."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5203 guix-git/doc/guix.texi:5204
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Répliquer Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
msgstr "Exécution de @emph{exactement le même} Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5244 guix-git/doc/guix.texi:5245
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5227 guix-git/doc/guix.texi:5228
#, no-wrap
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Authentification des canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How Guix verifies what it fetches."
msgstr "Comment Guix vérifie ce qu'il va chercher."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5284 guix-git/doc/guix.texi:5285
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
#, no-wrap
msgid "Channels with Substitutes"
msgstr "Canaux avec des substituts"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using channels with available substitutes."
msgstr "Utiliser des canaux dont les substituts sont disponibles."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5292 guix-git/doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "Creating a Channel"
msgstr "Écrire de nouveaux de canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to write your custom channel."
msgstr "Comment écrire votre canal personnalisé."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5376 guix-git/doc/guix.texi:5377
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5359 guix-git/doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgstr "Modules de paquets dans un sous-répertoire"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Specifying the channel's package modules location."
msgstr "Préciser l'emplacement des modules de paquets du canal."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5390 guix-git/doc/guix.texi:5391
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5373 guix-git/doc/guix.texi:5374
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Déclarer des dépendances de canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to depend on other channels."
msgstr "Comment dépendre d'autres canaux."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:5433
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5415 guix-git/doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "Specifying Channel Authorizations"
msgstr "Spécifier les autorisations des canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Defining channel authors authorizations."
msgstr "Définir les autorisations des auteurs des canaux."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5535 guix-git/doc/guix.texi:5536
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5518 guix-git/doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "Primary URL"
msgstr "URL primaire"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Distinguishing mirror to original."
msgstr "Miroir distinctif de l'original."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5558 guix-git/doc/guix.texi:5559
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5541 guix-git/doc/guix.texi:5542
#, no-wrap
msgid "Writing Channel News"
msgstr "Écrire des nouveautés de canaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Communicating information to channel's users."
msgstr "Communiquer des informations aux utilisateurs du canal."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:5650
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5633
#, no-wrap
msgid "Invoking guix shell"
msgstr "Invoquer guix shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Spawning one-off software environments."
msgstr "Créer des environnements logiciels à usage unique."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6071
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6066
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invoquer guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Mettre en place des environnements de développement."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6450
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6445
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invoquer guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Créer des lots de logiciels."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6840 guix-git/doc/guix.texi:6841
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6837 guix-git/doc/guix.texi:6838
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La chaîne d'outils GCC"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Working with languages supported by GCC."
msgstr "Travailler avec les langages pris en charge par GCC."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6866
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6863
#, no-wrap
msgid "Invoking guix git authenticate"
msgstr "Invoquer guix git authenticate"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Authenticating Git repositories."
msgstr "Authentification des dépôts Git."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:6971 guix-git/doc/guix.texi:6972
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:6970
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Modules de paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Les paquets du point de vu du programmeur."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:293
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:7033
-#: guix-git/doc/guix.texi:7034
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967 guix-git/doc/guix.texi:7031
+#: guix-git/doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Définition des paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Defining new packages."
msgstr "Définir de nouveaux paquets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7699 guix-git/doc/guix.texi:7700
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7697 guix-git/doc/guix.texi:7698
#, no-wrap
msgid "Defining Package Variants"
msgstr "Définition de variantes de paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Customizing packages."
msgstr "Créer des paquets personnalisés."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7966 guix-git/doc/guix.texi:7967
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7963 guix-git/doc/guix.texi:7964
+#, no-wrap
+msgid "Writing Manifests"
+msgstr "Écrire un manifeste"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+msgid "The bill of materials of your environment."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:8270 guix-git/doc/guix.texi:8271
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Systèmes de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9005 guix-git/doc/guix.texi:9006
-#: guix-git/doc/guix.texi:9514
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9363 guix-git/doc/guix.texi:9364
+#: guix-git/doc/guix.texi:9872
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Phases de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Phases of the build process of a package."
msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9203 guix-git/doc/guix.texi:9204
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9561 guix-git/doc/guix.texi:9562
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Utilitaires de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Helpers for your package definitions and more."
msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et plus encore."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9673 guix-git/doc/guix.texi:9674
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10031 guix-git/doc/guix.texi:10032
#, no-wrap
msgid "Search Paths"
msgstr "Chemins de recherche"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Declaring search path environment variables."
msgstr "Déclarer les variables d'environnements pour les chemins de recherche."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9852 guix-git/doc/guix.texi:9853
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10229 guix-git/doc/guix.texi:10230
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Le dépôt"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10005 guix-git/doc/guix.texi:10006
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382 guix-git/doc/guix.texi:10383
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Dérivations"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de paquets."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:10577
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La monade du dépôt"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10518 guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10895 guix-git/doc/guix.texi:10896
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Expressions"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipuler les expressions de construction."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:11157
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invoquer guix repl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291
+#: guix-git/doc/guix.texi:294
msgid "Programming Guix in Guile."
msgstr "Programmer Guix dans Guile."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7233
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7231
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "référence de package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The package data type."
msgstr "Le type de donnée des paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7507
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7505
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "référence de origin"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The origin data type."
msgstr "Le type de données d'origine."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:11284
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:11661
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12182
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invoquer guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Modifier les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12212
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12597
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invoquer guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12655
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invoquer guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12361
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invoquer guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importer des définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12896
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invoquer guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13268
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13678
#, no-wrap
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Invoquer guix style"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Modifier le style des définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invoquer guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13582
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invoquer guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13726
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invoquer guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14417
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invoquer guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Partager des substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14691
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invoquer guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Défier les serveurs de substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14874
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invoquer guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14527
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14937
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invoquer guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Process isolation."
msgstr "Isolation de processus."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14581
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invoquer guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14711
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invoquer guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Listing client processes."
msgstr "Lister les processus clients."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:11285
+#: guix-git/doc/guix.texi:320 guix-git/doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invoquer @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338 guix-git/doc/guix.texi:11339
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11715 guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Options de construction communes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11493 guix-git/doc/guix.texi:11494
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11870 guix-git/doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Options de transformation de paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Créer des variantes de paquets."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11864 guix-git/doc/guix.texi:11865
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12241 guix-git/doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Options de construction supplémentaires"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:12102 guix-git/doc/guix.texi:12103
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12487 guix-git/doc/guix.texi:12488
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Débogage des échecs de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855 guix-git/doc/guix.texi:14856
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15246
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "cross-compilation"
+msgid "Cross-Compilation"
+msgstr "compilation croisée"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+msgid "Cross-compiling for another architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15293 guix-git/doc/guix.texi:15294
+#, no-wrap
+msgid "Native Builds"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#, fuzzy
+#| msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgid "Targeting another architecture through native builds."
+msgstr "Cibler une autre plateforme ou un autre noyau."
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427 guix-git/doc/guix.texi:15428
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Utiliser le système de configuration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15678
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "référence de operating-system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15329 guix-git/doc/guix.texi:15330
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15901 guix-git/doc/guix.texi:15902
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15682 guix-git/doc/guix.texi:15683
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16254 guix-git/doc/guix.texi:16255
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Périphériques mappés"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831 guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16403 guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr "Espace d'échange"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr "Complémenter la RAM avec de l'espace disque."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:15949
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16520 guix-git/doc/guix.texi:16521
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateurs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2348
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16129
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1859
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16275
-#: guix-git/doc/guix.texi:16276
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:16848
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Régionalisation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:349
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16415
-#: guix-git/doc/guix.texi:16416
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16987
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying system services."
msgstr "Spécifier les services du système."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35206 guix-git/doc/guix.texi:35207
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35753 guix-git/doc/guix.texi:35754
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programmes setuid"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programmes tournant avec les privilèges root."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2024
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35292
-#: guix-git/doc/guix.texi:35293
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35840
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1918
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35355
-#: guix-git/doc/guix.texi:35356
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1925
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35493 guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36040 guix-git/doc/guix.texi:36041
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disque de RAM initial"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698 guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36245 guix-git/doc/guix.texi:36246
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35996
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36543
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instantier une configuration du système."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37164
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Invoquer guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36844
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37404
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Lancer Guix dans une VM"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:36978
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:392
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37539
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Définir des services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:345
+#: guix-git/doc/guix.texi:352
msgid "Home Environment Configuration"
msgstr "Configuration de l'environnement personnel"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:38157
-#: guix-git/doc/guix.texi:38792
+#: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:39352
#, no-wrap
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Invoquer guix home"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:347
+#: guix-git/doc/guix.texi:354
msgid "Instantiating a home environment configuration."
msgstr "Instancier une configuration de l'environnement personnel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:16501 guix-git/doc/guix.texi:16502
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17073 guix-git/doc/guix.texi:17074
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Services de base"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Essential system services."
msgstr "Services systèmes essentiels."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17449 guix-git/doc/guix.texi:17450
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The mcron service."
msgstr "Le service mcron."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17600
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotation des journaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The rottlog service."
msgstr "Le service rottlog."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17750 guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18322 guix-git/doc/guix.texi:18323
#, no-wrap
msgid "Networking Setup"
msgstr "Configuration du réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Paramétrage des interfaces réseau."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:18168 guix-git/doc/guix.texi:18169
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18726 guix-git/doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Services réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Pare-feu, démon SSH, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19636 guix-git/doc/guix.texi:19637
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20194 guix-git/doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Mise à jour du système automatisé."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19774 guix-git/doc/guix.texi:19775
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332 guix-git/doc/guix.texi:20333
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Graphical display."
msgstr "Affichage graphique."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:20172 guix-git/doc/guix.texi:20173
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20714
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Services d'impression"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21025 guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:21566 guix-git/doc/guix.texi:21567
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21985 guix-git/doc/guix.texi:21986
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22526 guix-git/doc/guix.texi:22527
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Services de son"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158 guix-git/doc/guix.texi:22159
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22700
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Services de bases de données"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493 guix-git/doc/guix.texi:22494
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034 guix-git/doc/guix.texi:23035
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Services de courriels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352 guix-git/doc/guix.texi:24353
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:24893 guix-git/doc/guix.texi:24894
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Messaging services."
msgstr "Services de messagerie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855 guix-git/doc/guix.texi:24856
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396 guix-git/doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Services de téléphonie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Telephony services."
msgstr "Services de téléphonie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095 guix-git/doc/guix.texi:26096
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26637
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Services de surveillance"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Monitoring services."
msgstr "Services de surveillance."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516 guix-git/doc/guix.texi:26517
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057 guix-git/doc/guix.texi:27058
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Services Kerberos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Kerberos services."
msgstr "Services Kerberos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27183 guix-git/doc/guix.texi:27184
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Services LDAP"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "LDAP services."
msgstr "Services LDAP."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121 guix-git/doc/guix.texi:27122
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27662 guix-git/doc/guix.texi:27663
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Services web"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Web servers."
msgstr "Services web."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28332 guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28873 guix-git/doc/guix.texi:28874
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Services de certificats"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513 guix-git/doc/guix.texi:28514
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054 guix-git/doc/guix.texi:29055
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Services DNS"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "DNS daemons."
msgstr "Démons DNS@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29270 guix-git/doc/guix.texi:29271
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Services VPN"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "VPN daemons."
msgstr "Démons VPN."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29782 guix-git/doc/guix.texi:29783
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323 guix-git/doc/guix.texi:30324
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers en réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "NFS related services."
msgstr "Services liés à NFS@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29978 guix-git/doc/guix.texi:29979
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30519 guix-git/doc/guix.texi:30520
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Intégration continue"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30805 guix-git/doc/guix.texi:30806
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Services de gestion de l'énergie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Extending battery life."
msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30830 guix-git/doc/guix.texi:30831
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31372
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Services audio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The MPD."
msgstr "MPD@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949 guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490 guix-git/doc/guix.texi:31491
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Services de virtualisation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Virtualization services."
msgstr "Services de virtualisation."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621 guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162 guix-git/doc/guix.texi:33163
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Services de contrôle de version"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957 guix-git/doc/guix.texi:33958
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34498 guix-git/doc/guix.texi:34499
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Services de jeu"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Game servers."
msgstr "Serveurs de jeu."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33989 guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34530 guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "Service PAM de montage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072 guix-git/doc/guix.texi:34073
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34613 guix-git/doc/guix.texi:34614
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Services Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34440 guix-git/doc/guix.texi:34441
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34988
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Services Linux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Services liés au noyau Linux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35214 guix-git/doc/guix.texi:35215
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Services Hurd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34709 guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35256 guix-git/doc/guix.texi:35257
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Services divers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Other services."
msgstr "D'autres services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:36993 guix-git/doc/guix.texi:36994
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37553 guix-git/doc/guix.texi:37554
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composition de services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "The model for composing services."
msgstr "Le modèle de composition des services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37049 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609 guix-git/doc/guix.texi:37610
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Types service et services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Types and services."
msgstr "Types et services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37186 guix-git/doc/guix.texi:37187
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746 guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Référence de service"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "API reference."
msgstr "Référence de l'API@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37505 guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38065 guix-git/doc/guix.texi:38066
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Services Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un type de service particulier."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37724 guix-git/doc/guix.texi:37725
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284 guix-git/doc/guix.texi:38285
#, no-wrap
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Configurations complexes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Définir des liaisons pour les configurations complexes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39187 guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760 guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Informations de débogage séparées"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "Installer les fichiers de débogage."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260 guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39833 guix-git/doc/guix.texi:39834
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39620
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40193
#, no-wrap
msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Binary Seed Bootstrap réduit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39695 guix-git/doc/guix.texi:39696
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40268 guix-git/doc/guix.texi:40269
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Construire ce qui compte le plus."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:409
+#: guix-git/doc/guix.texi:416
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "but"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:417
+#: guix-git/doc/guix.texi:424
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets et une distribution pour le système GNU@. Guix facilite pour les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:418 guix-git/doc/guix.texi:493
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:500
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Système Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:419
+#: guix-git/doc/guix.texi:426
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, maintenant le système Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:420
+#: guix-git/doc/guix.texi:427
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Distribution Système Guix, maintenant le système Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:429
+#: guix-git/doc/guix.texi:436
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser comme distribution système indépendante, @dfn{Guix System}@footnote{Nous appelions le système Guix « la distribution système Guix » ou « GuixSD ». nous considérons maintenant qu'il est plus pertinent de regrouper tout sous la bannière de « Guix » comme, après tout, Guix System est directement disponible sous la commande @command{guix system}, meme si vous utilisez une autre distro en dessous !}. @xref{GNU Distribution}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:438
+#: guix-git/doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces utilisateur·rice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Package Management}), des outils pour aider au développement logiciel (@pxref{Development}), des utilitaires en ligne de commande pour des utilisations plus avancées (@pxref{Utilities}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Programming Interface})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "démon de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:448
+#: guix-git/doc/guix.texi:455
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateur·rice·s (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:449
+#: guix-git/doc/guix.texi:456
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilité de la distribution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:6993
+#: guix-git/doc/guix.texi:457 guix-git/doc/guix.texi:6991
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personnalisation, des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:459
+#: guix-git/doc/guix.texi:466
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur ou utilisatrice}. Il est @emph{extensible}  : chacun·e peut écrire ses propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}). Il est aussi @emph{personnalisable} : on peut @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:460
+#: guix-git/doc/guix.texi:467
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:461
+#: guix-git/doc/guix.texi:468
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "isolation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:476
+#: guix-git/doc/guix.texi:483
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}). Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme. Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé. En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées. Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée. Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée. Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation. Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:9855
+#: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:10232
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:484
+#: guix-git/doc/guix.texi:491
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}). Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}. Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:488
+#: guix-git/doc/guix.texi:495
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur·rice et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:503
+#: guix-git/doc/guix.texi:510
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "Guix fournit aussi une distribution du système GNU contenant uniquement des logiciels libres@footnote{Le terme « libre » se réfère ici bien sûr à @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,la liberté offerte à la personne qui utilise ces logiciels}.}. On peut installer la distribution elle-même (@pxref{System Installation}), mais on peut aussi installer Guix comme gestionnaire de paquets par dessus un système GNU/Linux déjà installé (@pxref{Installation}). Pour distinguer ces deux cas, on appelle la distribution autonome le « système Guix » ou Guix@tie{}System."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:509
+#: guix-git/doc/guix.texi:516
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "La distribution fournit les paquets cœur de GNU comme la GNU libc, GCC et Binutils, ainsi que de nombreuses applications GNU et non-GNU. La liste complète des paquets disponibles se trouve @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,en ligne} ou en lançant @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:512
+#: guix-git/doc/guix.texi:519
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:518
+#: guix-git/doc/guix.texi:525
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Notre but est de fournir une distribution logicielle entièrement libre de GNU/Linux et d'autres variantes de GNU, en se concentrant sur la promotion et l'intégration étroite des composants GNU en insistant sur les programmes et les outils qui aident l'utilisateur·rice à exercer ses libertés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:520
+#: guix-git/doc/guix.texi:527
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2195
+#: guix-git/doc/guix.texi:530 guix-git/doc/guix.texi:2202
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:525
+#: guix-git/doc/guix.texi:532
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau Linux-libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:526 guix-git/doc/guix.texi:2198
+#: guix-git/doc/guix.texi:533 guix-git/doc/guix.texi:2205
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:528
+#: guix-git/doc/guix.texi:535
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
msgstr "Architecture Intel 32 bits (IA32) avec le noyau Linux-libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:529
+#: guix-git/doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:533
+#: guix-git/doc/guix.texi:540
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau Linux-libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:534
+#: guix-git/doc/guix.texi:541
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:536
+#: guix-git/doc/guix.texi:543
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau Linux-libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:537
+#: guix-git/doc/guix.texi:544
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:540
+#: guix-git/doc/guix.texi:547
msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} sur l'architecture Intel 32-bit (IA32)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:546
+#: guix-git/doc/guix.texi:553
msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
msgstr "Cette configuration en cours de développement est expérimentale. La manière la plus facile pour vous de l'essayer est de créer une instance @code{hurd-vm-service-type} sur votre machine GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, sur la façon d'aider !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:547
+#: guix-git/doc/guix.texi:554
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux (unsupported)"
msgstr "mips64el-linux (non pris en charge)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:553
+#: guix-git/doc/guix.texi:560
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
msgstr "les processeurs MIPS 64 bits little-endian, en particulier la série Loongson, l'ABI n32 et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est plus entièrement prise en charge ; en particulier, il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne encore. Si quelqu'un décide de faire revivre cette architecture, le code est toujours disponible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:554
+#: guix-git/doc/guix.texi:561
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux (unsupported)"
msgstr "powerpc-linux (non pris en charge)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:559
+#: guix-git/doc/guix.texi:566
msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
msgstr "les processeurs PowerPC 32 bits big-endian, en particulier PowerPC G4 avec la prise en charge d'AltVec et le noyau Linux-Libre. Cette configuration n'est pas entièrement prise en charge et il n'y a pas de travaux en cours pour s'assurer que cette architecture fonctionne."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:570
+#: guix-git/doc/guix.texi:577
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les systèmes POWER9 comme @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:571
+#: guix-git/doc/guix.texi:578
#, no-wrap
msgid "riscv64-linux"
msgstr "riscv64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:579
+#: guix-git/doc/guix.texi:586
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr "Les processeurs little-endian RISC-V, en particulier RV64GC, et le noyau linux-Libre. Cette plateforme est disponible en tant que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction (@pxref{Substitutes}) et certains paquets peuvent ne pas construire (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Cela dit, la communauté Guix travaille activement à améliorer cette prise en charge et c'est donc maintenant le bon moment pour l'essayer et participer !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:589
+#: guix-git/doc/guix.texi:596
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Avec Guix@tie{}System, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et guix s'occupe d'instancier la configuration de manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{System Configuration}). Guix System utilise le noyau Linux-libre, le système d'initialisation Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), les outils GNU et la chaîne d'outils familière ainsi que l'environnement graphique et les services systèmes de votre choix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:593
+#: guix-git/doc/guix.texi:600
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
msgstr "Guix System est disponible sur toutes les plateformes ci-dessus à part @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} et @code{riscv64-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:597
+#: guix-git/doc/guix.texi:604
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Pour des informations sur comment porter vers d'autres architectures et d'autres noyau, @pxref{Porting}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:600
+#: guix-git/doc/guix.texi:607
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construction de cette distribution est un effort collaboratif et nous vous invitons à nous rejoindre ! @xref{Contributing}, pour des informations sur la manière de nous aider."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:606
+#: guix-git/doc/guix.texi:613
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "installer Guix"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:618
+#: guix-git/doc/guix.texi:625
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script shell d'installation} pour installer Guix sur un système GNU/Linux fonctionnel, que nous appelons une @dfn{distro externe}@footnote{Cette section s'occupe de l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui peut se faire sur un système GNU/Linux existant. Si vous voulez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}.}. Le script automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix. Vous devez l'exécuter en tant que root."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:620 guix-git/doc/guix.texi:1854
+#: guix-git/doc/guix.texi:627 guix-git/doc/guix.texi:1861
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distro externe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:621
+#: guix-git/doc/guix.texi:628
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "répertoires liés aux distro externes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:626
+#: guix-git/doc/guix.texi:633
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Lorsqu'il est installé sur une distro externe, GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence. Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:629
+#: guix-git/doc/guix.texi:636
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:634
+#: guix-git/doc/guix.texi:641
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Si vous préférez effectuer les étapes d'installation manuellement ou si vous voulez les personnaliser, vous trouverez les sections suivantes utile. Elles décrivent les prérequis logiciels pour Guix, ainsi que la manière de l'installer manuellement et de se préparer à l'utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:648
+#: guix-git/doc/guix.texi:655
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "installer Guix depuis les binaires"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:649
+#: guix-git/doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "script d'installation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:655
+#: guix-git/doc/guix.texi:662
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Cette section décrit comment installer Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances. C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes. Le seul prérequis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:663
+#: guix-git/doc/guix.texi:670
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
msgstr "Nous recommandons l'utilisation de ce @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'installation du shell}. Ce script automatise les étapes de téléchargement, d'installation et de configuration initiale décrites ci-dessous. Il doit être exécuté sous l'utilisateur root. Vous pouvez donc l'exécuter en tant que root :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:669
+#: guix-git/doc/guix.texi:676
#, no-wrap
msgid ""
"cd /tmp\n"
@@ -5508,33 +5690,33 @@ msgstr ""
"./guix-install.sh\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:673
+#: guix-git/doc/guix.texi:680
msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
msgstr "Lorsque vous aurez terminé, @pxref{Application Setup} pour la configuration supplémentaire dont vous pourriez avoir besoin, et @ref{Getting Started} pour vos premiers pas !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:676
+#: guix-git/doc/guix.texi:683
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "L'installation se comme ceci :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:679
+#: guix-git/doc/guix.texi:686
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "téléchargement du Guix binaire"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:685
+#: guix-git/doc/guix.texi:692
msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Télécharger le tarball binaire à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, où @code{x86_64-linux} peut être remplacé par @code{i686-linux} pour une @code{i686} (32-bits) machine fonctionnant déjà avec le noyau Linux, et autres (@pxref{GNU Distribution})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:689
+#: guix-git/doc/guix.texi:696
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:693
+#: guix-git/doc/guix.texi:700
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
@@ -5544,12 +5726,12 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:697 guix-git/doc/guix.texi:2213
+#: guix-git/doc/guix.texi:704 guix-git/doc/guix.texi:2220
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:701
+#: guix-git/doc/guix.texi:708
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
@@ -5559,22 +5741,22 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2221
+#: guix-git/doc/guix.texi:712 guix-git/doc/guix.texi:2228
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:708 guix-git/doc/guix.texi:2224
+#: guix-git/doc/guix.texi:715 guix-git/doc/guix.texi:2231
msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
msgstr "Remarquez qu'un avertissement du type « Cette clef n'est pas certifiée par une signature de confiance ! » est normal."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:714
+#: guix-git/doc/guix.texi:721
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Maintenant, vous devez devenir @code{root}. En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}. En tant que @code{root}, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:720
+#: guix-git/doc/guix.texi:727
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -5588,27 +5770,27 @@ msgstr ""
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:725
+#: guix-git/doc/guix.texi:732
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. Ce dernier contient un profil prêt à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:728
+#: guix-git/doc/guix.texi:735
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:738
+#: guix-git/doc/guix.texi:745
msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr "L'option @option{--warning=no-timestamp} permet de s'assurer que GNU@tie{}tar n'émet pas d'avertissements concernant des « horodatages manifestement anciens » (de tels avertissements ont été déclenchés par GNU@tie{}tar 1.26 et plus anciens ; les versions récentes conviennent). Ils proviennent du fait que tous les fichiers de l'archive ont leur heure de modification fixée à un (ce qui signifie le 1er janvier 1970). Ceci est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive est indépendant de son temps de création, la rendant ainsi reproductible."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:742
+#: guix-git/doc/guix.texi:749
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Rendez le profil disponible sous @file{~root/.config/guix/current}, qui est l'emplacement où @command{guix pull} installera les mises à jour (@pxref{Invoking guix pull}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:747
+#: guix-git/doc/guix.texi:754
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -5620,12 +5802,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:751
+#: guix-git/doc/guix.texi:758
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "Agrémentez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:755
+#: guix-git/doc/guix.texi:762
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -5635,22 +5817,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:760
+#: guix-git/doc/guix.texi:767
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisés pour la construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:763
+#: guix-git/doc/guix.texi:770
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:766
+#: guix-git/doc/guix.texi:773
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:779
+#: guix-git/doc/guix.texi:786
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
@@ -5664,12 +5846,12 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:782
+#: guix-git/doc/guix.texi:789
msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
msgstr "Vous pourriez aussi vouloir faire en sorte que @command{guix gc} soit lancé périodiquement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:788
+#: guix-git/doc/guix.texi:795
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
@@ -5683,17 +5865,17 @@ msgstr ""
"# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:792
+#: guix-git/doc/guix.texi:799
msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Vous voudrez peut-être éditer @file{guix-gc.service} pour ajuster la ligne de commande à vos besoins (@pxref{Invoquer guix gc})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:794 guix-git/doc/guix.texi:14271
+#: guix-git/doc/guix.texi:801 guix-git/doc/guix.texi:14681
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:800
+#: guix-git/doc/guix.texi:807
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -5707,12 +5889,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:803
+#: guix-git/doc/guix.texi:810
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Sinon, vous pouvez toujours démarrer le démon manuellement avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:807
+#: guix-git/doc/guix.texi:814
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -5722,12 +5904,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:812
+#: guix-git/doc/guix.texi:819
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres personnes sur la machine, par exemple avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:817
+#: guix-git/doc/guix.texi:824
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -5739,12 +5921,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:821
+#: guix-git/doc/guix.texi:828
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:827
+#: guix-git/doc/guix.texi:834
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -5758,24 +5940,24 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:833
+#: guix-git/doc/guix.texi:840
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
msgstr "Ainsi, en supposant que @file{/usr/local/share/info} se trouve dans le chemin de recherche, l'exécution de @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories, , texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur la modification du chemin de recherche Info)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:835 guix-git/doc/guix.texi:3839
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:842 guix-git/doc/guix.texi:3822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "substituts, autorisations"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:839
+#: guix-git/doc/guix.texi:846
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou l'un de leurs miroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:845
+#: guix-git/doc/guix.texi:852
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -5789,49 +5971,49 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:852
+#: guix-git/doc/guix.texi:859
msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
msgstr "Si vous n'activez pas les substituts, Guix va @emph{tout} compiler depuis les sources sur votre machine, rendant très coûteuse chaque installation et chaque mise à jour. @xref{On Trusting Binaries}, pour une discussion des raisons pour lesquelles on pourrait vouloir désactiver les substituts."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:857
+#: guix-git/doc/guix.texi:864
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "On peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que son environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:860
+#: guix-git/doc/guix.texi:867
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:863
+#: guix-git/doc/guix.texi:870
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:866
+#: guix-git/doc/guix.texi:873
#, no-wrap
msgid "# guix install hello\n"
msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:870
+#: guix-git/doc/guix.texi:877
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançant la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:873
+#: guix-git/doc/guix.texi:880
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:877
+#: guix-git/doc/guix.texi:884
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "…@: ce qui à son tour lance :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:881
+#: guix-git/doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -5841,228 +6023,228 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:884
+#: guix-git/doc/guix.texi:891
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:892
+#: guix-git/doc/guix.texi:899
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Cette section dresse la liste des prérequis pour la construction de Guix depuis les sources. La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici. Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:893
+#: guix-git/doc/guix.texi:900
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "site officiel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:896
+#: guix-git/doc/guix.texi:903
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:898
+#: guix-git/doc/guix.texi:905
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix dépend des paquets suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:900
+#: guix-git/doc/guix.texi:907
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
msgid "version 3.0.3 or later;"
msgstr "version 3.0.3 ou supérieure ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:904
+#: guix-git/doc/guix.texi:911
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 ou supérieure ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:908
+#: guix-git/doc/guix.texi:915
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}) ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 ou supérieure ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
msgid "version 0.1.0 or later;"
msgstr "version 0.1.0 ou supérieure ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:914
+#: guix-git/doc/guix.texi:921
#, no-wrap
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 ou supérieure ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
msgid "4.3.0 or later;"
msgstr "4.3.0 ou plus récent ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:924
+#: guix-git/doc/guix.texi:931
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:932
+#: guix-git/doc/guix.texi:939
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
msgstr "Traitement du déchargement des builds (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy} (@pxref{Invoquer guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 ou ultérieure."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:937
+#: guix-git/doc/guix.texi:944
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, pour la compression et la décompression zstd dans @command{guix publish} et pour les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:941
+#: guix-git/doc/guix.texi:948
msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} pour l'importateur @code{crate} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:946
+#: guix-git/doc/guix.texi:953
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} pour l'importateur @code{go} (@pxref{Invoking guix import}) et pour certains programmes de mise à jour .(@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:950
+#: guix-git/doc/guix.texi:957
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:954
+#: guix-git/doc/guix.texi:961
msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "Sauf si @option{--disable-daemon} a été passé à @command{configure}, les paquets suivants sont également nécessaires :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:956
+#: guix-git/doc/guix.texi:963
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:957
+#: guix-git/doc/guix.texi:964
#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:958
+#: guix-git/doc/guix.texi:965
#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, avec le support pour le"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:960
+#: guix-git/doc/guix.texi:967
msgid "C++11 standard."
msgstr "Standard C++11."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:962
+#: guix-git/doc/guix.texi:969
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "répertoire d'état"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:971
+#: guix-git/doc/guix.texi:978
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habituellement cette option @var{localstatedir} est initialisée à @file{/var}. Le script @command{configure} vous protège des configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:975
+#: guix-git/doc/guix.texi:982
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "suite de tests"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:981
+#: guix-git/doc/guix.texi:988
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests. Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel. Pour lancer la suite de tests, tapez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:984
+#: guix-git/doc/guix.texi:991
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:991
+#: guix-git/doc/guix.texi:998
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses. Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:994
+#: guix-git/doc/guix.texi:1001
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:997
+#: guix-git/doc/guix.texi:1004
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1002
+#: guix-git/doc/guix.texi:1009
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier. Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définir la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1005
+#: guix-git/doc/guix.texi:1012
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1013
+#: guix-git/doc/guix.texi:1020
msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
msgstr "Le pilote de tests Automake personnalisé avec SRFI 64 utilisé pour la suite de tests « check » (située dans @file{build-aux/test-driver.scm}) permet aussi de choisir les cas de test à lancer à plus fine granularité, via ses options @option{--select} et @option{--exclude}. Voici un exemple, pour lancer tous les cas de tests du fichier de tests @file{tests/packages.scm} dont les noms commencent par « transaction-upgrade-entry » :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1017
+#: guix-git/doc/guix.texi:1024
#, no-wrap
msgid ""
"export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
@@ -6072,114 +6254,114 @@ msgstr ""
"make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1023
+#: guix-git/doc/guix.texi:1030
msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
msgstr "Pour celles et ceux qui veulent inspecter les résultats des tests échoués directement depuis la ligne de commande, il est possible d'ajouter l'option @option{--errors-only=yes} à la variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} du Makefile et d'initialiser la variable Automake du Makefile @code{VERBOSE}, de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1026
+#: guix-git/doc/guix.texi:1033
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1031
+#: guix-git/doc/guix.texi:1038
msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
msgstr "L'option @option{--show-duration=yes} peut être utilisée pour afficher la durée des cas de test individuels, en combinaison avec @option{--brief=no} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1034
+#: guix-git/doc/guix.texi:1041
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1038
+#: guix-git/doc/guix.texi:1045
msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
msgstr "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} pour plus d'information sur le banc de tests parallèle d'Automake."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1043
+#: guix-git/doc/guix.texi:1050
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}. Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1047
+#: guix-git/doc/guix.texi:1054
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système Guix. Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1050
+#: guix-git/doc/guix.texi:1057
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1054
+#: guix-git/doc/guix.texi:1061
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1057
+#: guix-git/doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1065
+#: guix-git/doc/guix.texi:1072
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM). Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}). Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1068
+#: guix-git/doc/guix.texi:1075
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1072
+#: guix-git/doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "démon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1080
+#: guix-git/doc/guix.texi:1087
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients. Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée. Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon. Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1084
+#: guix-git/doc/guix.texi:1091
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction. Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1094 guix-git/doc/guix.texi:1566
+#: guix-git/doc/guix.texi:1101 guix-git/doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "environnement de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1102
+#: guix-git/doc/guix.texi:1109
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateur·rice·s, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installés par la personne qui administre le système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}. Les utilisateur·rice·s non-privilégié·e·s peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateur·rice·s."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1103
+#: guix-git/doc/guix.texi:1110
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "comptes de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1114
+#: guix-git/doc/guix.texi:1121
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale de @dfn{comptes de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront. Ces comptes de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction. En ayant plusieurs de ces comptes, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1117
+#: guix-git/doc/guix.texi:1124
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve de comptes de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1136
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -6201,144 +6383,144 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix.texi:1146
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Le nombre de comptes de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les comptes de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix.texi:1155
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement. De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1151 guix-git/doc/guix.texi:1555
+#: guix-git/doc/guix.texi:1158 guix-git/doc/guix.texi:1562
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1153 guix-git/doc/guix.texi:1564
+#: guix-git/doc/guix.texi:1160 guix-git/doc/guix.texi:1571
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1158
+#: guix-git/doc/guix.texi:1165
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des comptes @code{guixbuilder}. Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1166
+#: guix-git/doc/guix.texi:1173
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1170
+#: guix-git/doc/guix.texi:1177
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1174
+#: guix-git/doc/guix.texi:1181
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour le compte actuel et une entrée pour le compte @file{nobody} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1177
+#: guix-git/doc/guix.texi:1184
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de ce compte ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1188
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1184
+#: guix-git/doc/guix.texi:1191
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1197
msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
msgstr "Le chroot ne contient pas de dossier @file{/home}, et la variable d'environnement @env{HOME} est initialisée au répertoire @file{/homeless-shelter} inexistant. Cela permet de mettre en valeur les utilisations inappropriées de @env{HOME} dans les scripts de construction des paquets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1198
+#: guix-git/doc/guix.texi:1205
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}. Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.ex., @: @code{coreutils-8.24}. De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1199 guix-git/doc/guix.texi:4048
+#: guix-git/doc/guix.texi:1206 guix-git/doc/guix.texi:4031
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1200 guix-git/doc/guix.texi:4049
+#: guix-git/doc/guix.texi:1207 guix-git/doc/guix.texi:4032
#, no-wrap
msgid "https_proxy"
msgstr "https_proxy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1205
+#: guix-git/doc/guix.texi:1212
msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le démon prend en compte aussi la variable d'environnement @code{https_proxy} pour ses téléchargements HTTP et HTTPS, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1213
+#: guix-git/doc/guix.texi:1220
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur·rice non privilégié·ée, il est toujours possible d'exécuter @command{guix-daemon} à condition de passer @option{--disable-chroot}. Cependant, les processus de compilation ne seront pas isolés les uns des autres, ni du reste du système. Ainsi, les processus de compilation peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers disponibles sur le système - ce qui rend beaucoup plus difficile de les considérer comme des fonctions @emph{pures}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1216
+#: guix-git/doc/guix.texi:1223
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Utiliser le dispositif de déchargement"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1218 guix-git/doc/guix.texi:1625
+#: guix-git/doc/guix.texi:1225 guix-git/doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "déchargement"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1219
+#: guix-git/doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "crochet de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1238
+#: guix-git/doc/guix.texi:1245
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivation sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}. Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur·rice dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}. Une même machine peut avoir plusieurs types de systèmes, soit parce que son architecture le supporte nativement, soit par émulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Émulation transparente avec QEMU}), soit les deux. Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussit, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ. Le dispsitif de déchargement est dotée d'un scheduler de base qui tente de sélectionner la meilleure machine. La meilleure machine est choisie parmi les machines disponibles sur la base de critères tels que :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1244
+#: guix-git/doc/guix.texi:1251
msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "La disponibilité d'un créneau de construction. Une machine de construction peut avoir autant de slots de construction (connexions) que la valeur du champ @code{parallel-builds} de son objet @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1248
+#: guix-git/doc/guix.texi:1255
msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Sa vitesse relative, telle que définie dans le champ @code{speed} de son objet @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1253
+#: guix-git/doc/guix.texi:1260
msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
msgstr "Sa charge. La charge normalisée de la machine doit être inférieure à une valeur seuil, configurable via le champ @code{overload-threshold} de son objet @code{build-machine}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1256
+#: guix-git/doc/guix.texi:1263
msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
msgstr "Disponibilité de l'espace disque. Plus de 100 Mio doivent être disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1259
+#: guix-git/doc/guix.texi:1266
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1267
+#: guix-git/doc/guix.texi:1274
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -6358,7 +6540,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1273
+#: guix-git/doc/guix.texi:1280
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -6376,7 +6558,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1277
+#: guix-git/doc/guix.texi:1284
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
@@ -6388,98 +6570,99 @@ msgstr ""
" (private-key \"/root/.ssh/identité-pour-guix\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1283
+#: guix-git/doc/guix.texi:1290
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et @code{i686}et une pour l'architecture @code{aarch64}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1292
+#: guix-git/doc/guix.texi:1299
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}. Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}. Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1293
+#: guix-git/doc/guix.texi:1300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Type de données} build-machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1296
+#: guix-git/doc/guix.texi:1303
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions. Les champs importants sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1299 guix-git/doc/guix.texi:7243
-#: guix-git/doc/guix.texi:15994 guix-git/doc/guix.texi:16093
-#: guix-git/doc/guix.texi:16334 guix-git/doc/guix.texi:17921
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542 guix-git/doc/guix.texi:18816
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359 guix-git/doc/guix.texi:25273
-#: guix-git/doc/guix.texi:26577 guix-git/doc/guix.texi:27189
-#: guix-git/doc/guix.texi:27543 guix-git/doc/guix.texi:27584
-#: guix-git/doc/guix.texi:29759 guix-git/doc/guix.texi:32132
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152 guix-git/doc/guix.texi:34916
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933 guix-git/doc/guix.texi:35472
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308 guix-git/doc/guix.texi:37635
+#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:8126 guix-git/doc/guix.texi:16566
+#: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493 guix-git/doc/guix.texi:19100
+#: guix-git/doc/guix.texi:19374 guix-git/doc/guix.texi:22900
+#: guix-git/doc/guix.texi:25814 guix-git/doc/guix.texi:27118
+#: guix-git/doc/guix.texi:27730 guix-git/doc/guix.texi:28084
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125 guix-git/doc/guix.texi:30300
+#: guix-git/doc/guix.texi:32673 guix-git/doc/guix.texi:32693
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463 guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019 guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38195
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1301
+#: guix-git/doc/guix.texi:1308
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "Le nom d'hôte de la machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1302
+#: guix-git/doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "systems"
msgstr "systèmes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1305
+#: guix-git/doc/guix.texi:1312
msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1313 guix-git/doc/guix.texi:19110
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1310
+#: guix-git/doc/guix.texi:1317
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "Le compte à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@. Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1311
+#: guix-git/doc/guix.texi:1318
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1315
+#: guix-git/doc/guix.texi:1322
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@. Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion. C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1325
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1323
+#: guix-git/doc/guix.texi:1330
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1328
+#: guix-git/doc/guix.texi:1335
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire. Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1332
+#: guix-git/doc/guix.texi:1339
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
@@ -6489,686 +6672,686 @@ msgstr ""
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1337
+#: guix-git/doc/guix.texi:1344
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1340 guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:1347 guix-git/doc/guix.texi:37344
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1342
+#: guix-git/doc/guix.texi:1349
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Numéro de port du serveur SSH sur la machine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1343
+#: guix-git/doc/guix.texi:1350
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1346
+#: guix-git/doc/guix.texi:1353
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "Le fichier de clef privée SSH à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@. Cette clef ne doit pas être protégée par phrase de passe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1356
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}. Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1350
+#: guix-git/doc/guix.texi:1357
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1351
+#: guix-git/doc/guix.texi:1358
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1353
+#: guix-git/doc/guix.texi:1360
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1356
+#: guix-git/doc/guix.texi:1363
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1357
+#: guix-git/doc/guix.texi:1364
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix.texi:1367
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1361
+#: guix-git/doc/guix.texi:1368
#, no-wrap
msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
msgstr "@code{overload-threshold} (par défaut : @code{0.6})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1374
msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
msgstr "Le seuil de charge au-dessus duquel une machine de déchargement potentielle est ignorée par le programme de déchargement. Cette valeur se traduit approximativement par l'utilisation totale du processeur de la machine de construction, allant de 0,0 (0%) à 1,0 (100%). Elle peut également être désactivée en réglant @code{overload-threshold} sur @code{#f}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1370
+#: guix-git/doc/guix.texi:1377
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1371
+#: guix-git/doc/guix.texi:1378
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1374
+#: guix-git/doc/guix.texi:1381
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ». L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1375
+#: guix-git/doc/guix.texi:1382
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1380
+#: guix-git/doc/guix.texi:1387
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine. Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant. Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1386
+#: guix-git/doc/guix.texi:1393
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "La commande @code{guix} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction. Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1389
+#: guix-git/doc/guix.texi:1396
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1396
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1399 guix-git/doc/guix.texi:36688
+#: guix-git/doc/guix.texi:1406 guix-git/doc/guix.texi:37248
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1404
+#: guix-git/doc/guix.texi:1411
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1407
+#: guix-git/doc/guix.texi:1414
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1411
+#: guix-git/doc/guix.texi:1418
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1417
+#: guix-git/doc/guix.texi:1424
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction. Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1425
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "test du déchargement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1428
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1424
+#: guix-git/doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1430
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guix est disponible sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1440
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1443
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1440
+#: guix-git/doc/guix.texi:1447
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1443
+#: guix-git/doc/guix.texi:1450
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1445
+#: guix-git/doc/guix.texi:1452
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "statut du déchargement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1448
+#: guix-git/doc/guix.texi:1455
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1458
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1464
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, politique du démon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1458
+#: guix-git/doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "contrôle d'accès obligatoire, SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1459
+#: guix-git/doc/guix.texi:1466
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "sécurité, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1465
+#: guix-git/doc/guix.texi:1472
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELinux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon. Comme Guix System ne fournit pas de politique SELinux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur le système Guix."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1466
+#: guix-git/doc/guix.texi:1473
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Installer la politique SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1467
+#: guix-git/doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, installation de la politique"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1469
+#: guix-git/doc/guix.texi:1476
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Pour installer la politique, lancez cette commande en root :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1472
+#: guix-git/doc/guix.texi:1479
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1476
+#: guix-git/doc/guix.texi:1483
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1481
+#: guix-git/doc/guix.texi:1488
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}. Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1484
+#: guix-git/doc/guix.texi:1491
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1489
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1491
+#: guix-git/doc/guix.texi:1498
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limites"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496
+#: guix-git/doc/guix.texi:1503
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "La politique n'est pas parfaite. Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1503
+#: guix-git/doc/guix.texi:1510
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé. Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}. Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1514
+#: guix-git/doc/guix.texi:1521
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils. Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même. Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent. Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}. Mais pour les liens du répertoire personnel de root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas. SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1519
+#: guix-git/doc/guix.texi:1526
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner. Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1537
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}. Ce n'est pas idéal. Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un·e utilisateur·rice de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}. À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1535
+#: guix-git/doc/guix.texi:1542
msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
msgstr "Vous devrez renommer le répertoire du dépôt après chaque mise à jour de @file{guix-daemon}, par exemple après avoir lancé @code{guix pull}. En supposant que le dépôt est dans @file{/gnu}, vous pouvez le faire avec @code{restorecon -vR /gnu}, ou par d'autres moyens fournis par votre système d'exploitation."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1543
+#: guix-git/doc/guix.texi:1550
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large. L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:1546
+#: guix-git/doc/guix.texi:1553
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1559
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt. Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc. Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1557
+#: guix-git/doc/guix.texi:1564
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}"
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1561
+#: guix-git/doc/guix.texi:1568
msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1563
+#: guix-git/doc/guix.texi:1570
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Pour des détails sur son paramétrage, @pxref{Paramétrer le démon}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1565
+#: guix-git/doc/guix.texi:1572
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "conteneur, environnement de construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:3111
-#: guix-git/doc/guix.texi:4029 guix-git/doc/guix.texi:14284
+#: guix-git/doc/guix.texi:1574 guix-git/doc/guix.texi:3118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4012 guix-git/doc/guix.texi:14694
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "constructions reproductibles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1579
+#: guix-git/doc/guix.texi:1586
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UIDs récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}. En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques. Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}. De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, il a un espace de nom de montage séparé, son propre espace de nom PID, son espace de nom de réseau, etc. Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1585
+#: guix-git/doc/guix.texi:1592
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur·rice, il crée un répertoire de construction sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @env{TMPDIR}. Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant toute la durée de la construction, bien que dans le conteneur, l'arbre de compilation soit toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1589
+#: guix-git/doc/guix.texi:1596
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1595
+#: guix-git/doc/guix.texi:1602
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "Le démon écoute les connexions et démarre un sous-processus pour chaque session démarrée par un client (l'une des sous-commandes de @command{guix}). La commande @command{guix processes} vous permet d'obtenir un aperçu de l'activité sur votre système en affichant chaque session et client actifs. @xref{Invoking guix processes} pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:1604
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Les options en ligne de commande suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1599
+#: guix-git/doc/guix.texi:1606
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1602
+#: guix-git/doc/guix.texi:1609
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1603 guix-git/doc/guix.texi:11398
+#: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:11775
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:3123
-#: guix-git/doc/guix.texi:3782
+#: guix-git/doc/guix.texi:1611 guix-git/doc/guix.texi:3130
+#: guix-git/doc/guix.texi:3765
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "substituts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1608 guix-git/doc/guix.texi:11402
+#: guix-git/doc/guix.texi:1615 guix-git/doc/guix.texi:11779
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction. C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1612
+#: guix-git/doc/guix.texi:1619
msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Lorsque le démon est lancé avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:11385
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:14655
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621 guix-git/doc/guix.texi:11762
+#: guix-git/doc/guix.texi:14096 guix-git/doc/guix.texi:14840
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1618
+#: guix-git/doc/guix.texi:1625
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
msgstr "Considérer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut. Lorsque cette option est omise, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} est utilisé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1621
+#: guix-git/doc/guix.texi:1628
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1624
+#: guix-git/doc/guix.texi:1631
msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1626 guix-git/doc/guix.texi:11421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1630 guix-git/doc/guix.texi:11425
+#: guix-git/doc/guix.texi:1637 guix-git/doc/guix.texi:11802
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1631
+#: guix-git/doc/guix.texi:1638
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1633
+#: guix-git/doc/guix.texi:1640
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Mettre les échecs de construction en cache. Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1638
+#: guix-git/doc/guix.texi:1645
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1639 guix-git/doc/guix.texi:11451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11828
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1640 guix-git/doc/guix.texi:11452
+#: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1643
+#: guix-git/doc/guix.texi:1650
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1647
+#: guix-git/doc/guix.texi:1654
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être annulée par les clients, comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1651
+#: guix-git/doc/guix.texi:1658
msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11833
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1653 guix-git/doc/guix.texi:11457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1660 guix-git/doc/guix.texi:11834
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1658
+#: guix-git/doc/guix.texi:1665
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11426
+#: guix-git/doc/guix.texi:1666 guix-git/doc/guix.texi:11803
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1662 guix-git/doc/guix.texi:11429
+#: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:11806
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:1673
+#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:1680
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1667
+#: guix-git/doc/guix.texi:1674
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1668 guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1675 guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{secondes}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:11436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1678 guix-git/doc/guix.texi:11813
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1676
+#: guix-git/doc/guix.texi:1683
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1677
+#: guix-git/doc/guix.texi:1684
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1682
+#: guix-git/doc/guix.texi:1689
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1686 guix-git/doc/guix.texi:11420
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:1693 guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:12429
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1687
+#: guix-git/doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1689
+#: guix-git/doc/guix.texi:1696
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produire une sortie de débogage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1693
+#: guix-git/doc/guix.texi:1700
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être annulée par les clients, par exemple par l'option @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1694
+#: guix-git/doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{rép}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1696
+#: guix-git/doc/guix.texi:1703
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1702
+#: guix-git/doc/guix.texi:1709
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon. Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option. À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1703
+#: guix-git/doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1705
+#: guix-git/doc/guix.texi:1712
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1710
+#: guix-git/doc/guix.texi:1717
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées. Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne sans privilèges."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1711
+#: guix-git/doc/guix.texi:1718
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1714
+#: guix-git/doc/guix.texi:1721
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1718
+#: guix-git/doc/guix.texi:1725
msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
msgstr "À moins que @option{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}. Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec gzip par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719
+#: guix-git/doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr "--discover[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1722 guix-git/doc/guix.texi:17127
+#: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:17699
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau local avec mDNS et DNS-SD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1725
+#: guix-git/doc/guix.texi:1732
msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
msgstr "Cette fonction est encore expérimentale. Cependant, voici quelques réflexions sur le sujet."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1729
+#: guix-git/doc/guix.texi:1736
msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
msgstr "Cela peut être plus rapide ou moins cher que la récupération depuis des serveurs distants ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1732
+#: guix-git/doc/guix.texi:1739
msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
msgstr "Il n'y a pas de risque de sécurité, seuls des substituts authentiques seront utilisés (@pxref{Substitute Authentication}) ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1736
+#: guix-git/doc/guix.texi:1743
msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
msgstr "Un·e attaquant·e qui publierait @command{guix publish} sur votre LAN ne peut pas vous proposer de binaire malveillants, mais il ou elle pourrait apprendre quels logiciels vous installez ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1739
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746
msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
msgstr "Les serveurs peuvent servir des substituts en HTTP, sans chiffrement, donc n'importe qui sur votre LAN peut voir quels logiciels vous installez."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1743
+#: guix-git/doc/guix.texi:1750
msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
msgstr "Il est aussi possible d'activer ou de désactiver la découverte de serveurs de substituts à l'exécution en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1747
+#: guix-git/doc/guix.texi:1754
#, no-wrap
msgid ""
"herd discover guix-daemon on\n"
@@ -7178,236 +7361,236 @@ msgstr ""
"herd discover guix-daemon off\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1749
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1750 guix-git/doc/guix.texi:4367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "déduplication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1752
+#: guix-git/doc/guix.texi:1759
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1759
+#: guix-git/doc/guix.texi:1766
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier. Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction. Cette option désactive cette optimisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1760
+#: guix-git/doc/guix.texi:1767
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1763
+#: guix-git/doc/guix.texi:1770
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:4180
+#: guix-git/doc/guix.texi:1771 guix-git/doc/guix.texi:4163
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "Racines du GC"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1765 guix-git/doc/guix.texi:4181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1772 guix-git/doc/guix.texi:4164
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "racines du ramasse-miettes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1771
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778
msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Lorsqu'il est réglé sur @code{yes}, le GC conservera les sorties de toute dérivation active disponibles dans le dépôt---les fichiers @file{.drv}. La valeur par défaut est @code{no}, ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont conservées que si elles sont accessibles à partir d'une racine GC. @xref{Invoquer guix gc}, pour en savoir plus sur les racines GC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1772
+#: guix-git/doc/guix.texi:1779
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775
+#: guix-git/doc/guix.texi:1782
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1781
+#: guix-git/doc/guix.texi:1788
msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
msgstr "Lorsqu'il est réglé à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée. Cela permet de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt. Le mettre à @code{no} préserve un peu d'espace disque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1790
+#: guix-git/doc/guix.texi:1797
msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "De cette manière, le réglage de l'option @option{--gc-keep-derivations} sur @code{yes} étend le résultat des sorties aux dérivations, et le réglage de l'option @option{--gc-keep-outputs} sur @code{yes} étend le résultat des dérivations aux sorties. Lorsque les deux sont réglés sur @code{yes}, l'effet est de conserver tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques et autres outils de construction) des objets actifs dans le dépôt, que ces prérequis soient accessibles ou non depuis une racine GC. Cela est pratique pour les développeurs car cela permet d'éviter les reconstructions ou les téléchargements."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1791
+#: guix-git/doc/guix.texi:1798
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1794
+#: guix-git/doc/guix.texi:1801
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "Sur les systèmes basés sur Linux, imiter Linux 2.6. Cela signifie que l'appel système @command{uname} du noyau indiquera 2.6 comme numéro de version."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1797
+#: guix-git/doc/guix.texi:1804
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1798
+#: guix-git/doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1801
+#: guix-git/doc/guix.texi:1808
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par défaut ils sont gardés dans @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:4612
-#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
-#: guix-git/doc/guix.texi:6758 guix-git/doc/guix.texi:11988
-#: guix-git/doc/guix.texi:13713 guix-git/doc/guix.texi:13978
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660 guix-git/doc/guix.texi:36418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:4595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:6755 guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14123 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15070 guix-git/doc/guix.texi:36978
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{système}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1806
+#: guix-git/doc/guix.texi:1813
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1807 guix-git/doc/guix.texi:11230
+#: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:11607
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{extrémité}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1812
+#: guix-git/doc/guix.texi:1819
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}. @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique). Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter. Voici quelques exemples :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1814
+#: guix-git/doc/guix.texi:1821
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1817
+#: guix-git/doc/guix.texi:1824
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1818
+#: guix-git/doc/guix.texi:1825
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1819 guix-git/doc/guix.texi:9904
+#: guix-git/doc/guix.texi:1826 guix-git/doc/guix.texi:10281
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "démon, accès distant"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1820 guix-git/doc/guix.texi:9905
+#: guix-git/doc/guix.texi:1827 guix-git/doc/guix.texi:10282
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "accès distant au démon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1821 guix-git/doc/guix.texi:9906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1828 guix-git/doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "démon, paramètres de grappes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1822 guix-git/doc/guix.texi:9907
+#: guix-git/doc/guix.texi:1829 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "grappes, paramètres du démon"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1825
+#: guix-git/doc/guix.texi:1832
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1826
+#: guix-git/doc/guix.texi:1833
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1829
+#: guix-git/doc/guix.texi:1836
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1836
+#: guix-git/doc/guix.texi:1843
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur tous les paramètres spécifiés. On peut indiquer aux commandes clientes à quoi se connecter en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:1843
+#: guix-git/doc/guix.texi:1850
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}. Utiliser @option{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction. Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1848
+#: guix-git/doc/guix.texi:1855
msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Lorsque @option{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1858
+#: guix-git/doc/guix.texi:1865
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux qui n'est pas Guix System — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place. En voici certaines."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1863 guix-git/doc/guix.texi:16318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1870 guix-git/doc/guix.texi:16890
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1864
+#: guix-git/doc/guix.texi:1871
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1869
+#: guix-git/doc/guix.texi:1876
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte. À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @env{GUIX_LOCPATH} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1873
+#: guix-git/doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install glibc-locales\n"
@@ -7417,12 +7600,12 @@ msgstr ""
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1885
+#: guix-git/doc/guix.texi:1892
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1888
+#: guix-git/doc/guix.texi:1895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -7435,7 +7618,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1894
+#: guix-git/doc/guix.texi:1901
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-glibc-locales\n"
@@ -7446,127 +7629,127 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1899
+#: guix-git/doc/guix.texi:1906
msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Il y a deux différences importantes cependant :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1913
msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes. Ainsi, utiliser @env{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1913
+#: guix-git/doc/guix.texi:1920
msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "la libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @env{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}. Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1917
+#: guix-git/doc/guix.texi:1924
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1920
+#: guix-git/doc/guix.texi:1927
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "name service switch, glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1921
+#: guix-git/doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (name service switch), glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1922
+#: guix-git/doc/guix.texi:1929
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "nscd (name service caching daemon)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923
+#: guix-git/doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "name service caching daemon (nscd)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1930
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}. Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou de comptes, ou même planter. Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1931
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1943
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur·rice et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937
+#: guix-git/doc/guix.texi:1944
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Network information service (NIS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938
+#: guix-git/doc/guix.texi:1945
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (Network information service)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1947
+#: guix-git/doc/guix.texi:1954
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes avec le Network Information Service (NIS), etc. Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1957
+#: guix-git/doc/guix.texi:1964
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux. Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectuent la résolution eux-mêmes, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant. Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1962
+#: guix-git/doc/guix.texi:1969
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1967
+#: guix-git/doc/guix.texi:1974
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1968
+#: guix-git/doc/guix.texi:1975
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Polices X11"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1978
+#: guix-git/doc/guix.texi:1985
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les polices et effectuer le rendu côté client X11. Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut. Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix. Les paquets de polices essentiels sont @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979
+#: guix-git/doc/guix.texi:1986
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1980
+#: guix-git/doc/guix.texi:1987
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "cache de polices"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1984
+#: guix-git/doc/guix.texi:1991
msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
msgstr "Lorsque vous installez ou supprimez des polices, ou lorsque vous remarquez qu'une application ne trouve pas les polices, vous pouvez avoir besoin d'installer Fontconfig et de forcer un rafraîchissement de son cache de police avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1988
+#: guix-git/doc/guix.texi:1995
#, no-wrap
msgid ""
"guix install fontconfig\n"
@@ -7576,266 +7759,266 @@ msgstr ""
"fc-cache -rv\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1996
+#: guix-git/doc/guix.texi:2003
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}. Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1999
+#: guix-git/doc/guix.texi:2006
#, no-wrap
msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2001
+#: guix-git/doc/guix.texi:2008
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2005
+#: guix-git/doc/guix.texi:2012
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur. Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utilisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2008
+#: guix-git/doc/guix.texi:2015
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2012
+#: guix-git/doc/guix.texi:2019
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2017
+#: guix-git/doc/guix.texi:2024
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2019
+#: guix-git/doc/guix.texi:2026
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2022
+#: guix-git/doc/guix.texi:2029
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:35313
+#: guix-git/doc/guix.texi:2033 guix-git/doc/guix.texi:35860
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2029
+#: guix-git/doc/guix.texi:2036
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2034
+#: guix-git/doc/guix.texi:2041
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2037
+#: guix-git/doc/guix.texi:2044
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2043
+#: guix-git/doc/guix.texi:2050
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
msgstr "Quand vous installez des paquets Emacs avec Guix, les fichiers Elips sont placés dans le répertoire @file{share/emacs/site-lisp/} du profil dans lequel ils sont installés. Les bibliothèques Elisp sont rendues disponibles dans Emacs avec la variable d'environnement @env{EMACSLOADPATH}, qui est initialisée à l'installation d'Emacs lui-même."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2050
+#: guix-git/doc/guix.texi:2057
msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "En plus, des définitions autoload sont automatiquement évaluées au démarrage d'Emacs, par la procédure @code{guix-emacs-autoload-packages} de Guix. Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançant Emacs avec l'option @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2055
+#: guix-git/doc/guix.texi:2062
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
msgstr "Mise à niveau de Guix, sur une distro externe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2058
+#: guix-git/doc/guix.texi:2065
msgid "To upgrade Guix, run:"
msgstr "Pour mettre Guix à niveau, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2061 guix-git/doc/guix.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2926
#, no-wrap
msgid "guix pull\n"
msgstr "guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2071
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2065
+#: guix-git/doc/guix.texi:2072
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
msgstr "mise à niveau de Guix pour l'utilisateur root, sur une distro externe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2066
+#: guix-git/doc/guix.texi:2073
#, no-wrap
msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
msgstr "mise à niveau du démon Guix, sur une distro externe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2067
+#: guix-git/doc/guix.texi:2074
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
msgstr "@command{guix pull} pour l'utilisateur·rice root, sur une distribution externe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2070
+#: guix-git/doc/guix.texi:2077
msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
msgstr "Sur une distribution externe, vous pouvez mettre à jour le démon de construction en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2073
+#: guix-git/doc/guix.texi:2080
#, no-wrap
msgid "sudo -i guix pull\n"
msgstr "sudo -i guix pull\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2078
+#: guix-git/doc/guix.texi:2085
msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
msgstr "suivi de (dans le cas où votre distribution utilise l'outil de gestion de services Systemd) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2081
+#: guix-git/doc/guix.texi:2088
#, no-wrap
msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2085
+#: guix-git/doc/guix.texi:2092
msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
msgstr "Sur Guix System, la mise à jour du démon est effectuée par la reconfiguration du système (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "installer Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2093
+#: guix-git/doc/guix.texi:2100
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "Guix System, installation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2098
+#: guix-git/doc/guix.texi:2105
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Cette section explique comment installer Guix System sur une machine. Guix, en tant que gestionnaire de paquets, peut aussi être installé sur un système GNU/Linux déjà installé, @pxref{Installation}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2107
+#: guix-git/doc/guix.texi:2114
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Vous lisez cette documentation avec un lecteur Info. Pour des détails sur son utilisation, appuyez sur la touche @key{ENTRÉE} (« Entrée » ou « à la ligne ») sur le lien suivant : @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Appuyez ensuite sur @kbd{l} pour revenir ici."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2110
+#: guix-git/doc/guix.texi:2117
msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "Vous pouvez aussi exécuter @command{info info} dans un autre tty pour garder le manuel disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2131
+#: guix-git/doc/guix.texi:2138
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Nous considérons Guix System comme prêt pour une grande variété de cas d'utilisation pour le « bureau » et le serveur. Les garanties de fiabilité qu'il fournit — les mises à jour transactionnelles, les retours en arrières et la reproductibilité — en font une solide fondation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2134
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "Néanmoins, avant de procéder à l'installation, soyez conscient de ces limitations les plus importantes qui s'appliquent à la version @value{VERSION} :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2139
+#: guix-git/doc/guix.texi:2146
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "De plus en plus de services systèmes sont fournis (@pxref{Services}) mais certains manquent toujours cruellement."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2144
+#: guix-git/doc/guix.texi:2151
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr "GNOME, Xfce, LXDE et Enlightenment sont disponibles (@pxref{Desktop Services}), ainsi qu'un certain nombre de gestionnaires de fenêtres X11. Cependant, il manque actuellement KDE."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2149
+#: guix-git/doc/guix.texi:2156
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Plus qu'un avertissement, c'est une invitation à rapporter les problèmes (et vos succès !) et à nous rejoindre pour améliorer la distribution. @xref{Contributing}, pour plus d'info."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2154
+#: guix-git/doc/guix.texi:2161
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "prise en charge du matériel sur Guix System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2163
+#: guix-git/doc/guix.texi:2170
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix se concentre sur le respect des libertés de ses utilisateurs et utilisatrices. Il est construit autour du noyau Linux-libre, ce qui signifie que seuls les matériels pour lesquels des pilotes logiciels et des microgiciels libres sont disponibles sont pris en charge. De nos jours, une grande gamme de matériel qu'on peut acheter est prise en charge par GNU/Linux-libre — des claviers aux cartes graphiques en passant par les scanners et les contrôleurs Ethernet. Malheureusement, il reste des produits dont les fabricants refusent de laisser le contrôle aux utilisateur·rice·s sur leur propre utilisation de l'ordinateur, et ces matériels ne sont pas pris en charge par Guix System."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2164
+#: guix-git/doc/guix.texi:2171
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, support matériel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2173
+#: guix-git/doc/guix.texi:2180
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "L'un des types de matériels où les pilotes ou les microgiciels sont le moins disponibles sont les appareils WiFi. Les appareils WiFi connus pour fonctionner sont ceux qui utilisent des puces Atheros (AR9271 et AR7010) qui correspondent au pilote @code{ath9k} de Linux-libre, et ceux qui utilisent des puces Broadcom/AirForce (BCM43xx avec la révision Wireless-Core 5), qui correspondent au pilote @code{b43-open} de Linux-libre. Des microgiciels libres existent pour les deux et sont disponibles directement sur Guix System, dans @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2174
+#: guix-git/doc/guix.texi:2181
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2180
+#: guix-git/doc/guix.texi:2187
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} a un programme de certification nommé @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), pour les produits matériels qui respectent votre liberté et votre vie privée en s'assurant que vous avez le contrôle sur l'appareil. Nous vous encourageons à vérifier la liste des appareils certifiés par RYF."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2184
+#: guix-git/doc/guix.texi:2191
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Une autre ressource utile est le site web @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Il contient un catalogue d'appareils avec des informations sur leur support dans GNU/Linux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2193
+#: guix-git/doc/guix.texi:2200
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
msgstr "Une image d'installation ISO-9660 qui peut être écrite sur une clé USB ou être gravée sur un DVD est téléchargeable à partir de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, où vous pouvez remplacer @code{x86_64-linux} par l'un des éléments suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2197
+#: guix-git/doc/guix.texi:2204
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel/AMD 64-bits ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2200
+#: guix-git/doc/guix.texi:2207
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "pour un système GNU/Linux sur un CPU compatible Intel 32-bits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2205
+#: guix-git/doc/guix.texi:2212
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Assurez-vous de télécharger les fichiers @file{.sig} associés et de vérifier l'authenticité de l'image avec, de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2209
+#: guix-git/doc/guix.texi:2216
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
@@ -7845,7 +8028,7 @@ msgstr ""
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2217
+#: guix-git/doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
@@ -7855,23 +8038,23 @@ msgstr ""
" -qO - | gpg --import -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2229
+#: guix-git/doc/guix.texi:2236
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Cette image contient les outils nécessaires à l'installation. Elle est faite pour être copiée @emph{telle quelle} sur une clef USB assez grosse ou un DVD."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2237
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copie sur une clef USB"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2235
+#: guix-git/doc/guix.texi:2242
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez la clef USB de 1@tie{}Gio ou plus dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que la clef usb est connue sous le nom de @file{/dev/sdX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2239
+#: guix-git/doc/guix.texi:2246
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
@@ -7881,238 +8064,240 @@ msgstr ""
"sync\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2242
+#: guix-git/doc/guix.texi:2249
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/sdX} requiert généralement les privilèges d'administration."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2243
+#: guix-git/doc/guix.texi:2250
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Graver sur un DVD"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2248
+#: guix-git/doc/guix.texi:2255
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Insérez un DVD vierge dans votre machine et déterminez son nom d'appareil. En supposant que le DVD soit connu sont le nom de @file{/dev/srX}, copiez l'image avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2251
+#: guix-git/doc/guix.texi:2258
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2254
+#: guix-git/doc/guix.texi:2261
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "Accéder à @file{/dev/srX} requiert généralement les privilèges root."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2255
+#: guix-git/doc/guix.texi:2262
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Démarrage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2262
+#: guix-git/doc/guix.texi:2269
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
msgstr "Une fois que c'est fait, vous devriez pouvoir redémarrer le système et démarrer depuis la clé USB ou le DVD@. Pour cela, vous devrez généralement entrer dans le menu de démarrage BIOS ou UEFI, où vous pourrez choisir de démarrer sur la clé USB. Pour démarrer depuis Libreboot, passez en mode de commande en appuyant sur la touche @kbd{c} et en tapant @command{search grub usb}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2265
+#: guix-git/doc/guix.texi:2272
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, à la place, vous souhaitez installer Guix System dans une machine virtuelle (VM)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2275
+#: guix-git/doc/guix.texi:2282
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Une fois que vous avez démarré, vous pouvez utiliser l'installateur graphique, qui rend facile la prise en main (@pxref{Guided Graphical Installation}). Sinon, si vous êtes déjà familier avec GNU/Linux et que vous voulez plus de contrôle que ce que l'installateur graphique propose, vous pouvez choisir le processus d'installation « manuel » (@pxref{Manual Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2283
+#: guix-git/doc/guix.texi:2290
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "L'installateur graphique est disponible sur le TTY1. Vous pouvez obtenir des shells root sur les TTY 3 à 6 en tapant @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc. Le TTY2 affiche cette documentation que vous pouvez atteindre avec @kbd{ctrl-alt-f2}. On peut naviguer dans la documentation avec les commandes du lecteur Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Le démon de souris GPM tourne sur le système d'installation, ce qui vous permet de sélectionner du texte avec le bouton gauche de la souris et de le coller en appuyant sur la molette."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2288
+#: guix-git/doc/guix.texi:2295
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr "L'installation nécessite un accès au réseau pour que les dépendances manquantes de votre configuration système puissent être téléchargées. Voyez la section « réseau » plus bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2295
+#: guix-git/doc/guix.texi:2302
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "L'installateur graphique est une interface utilisateur en mode texte. Il vous guidera, avec des boîtes de dialogue, le long des étapes requises pour installer GNU@tie{}Guix System."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2300
+#: guix-git/doc/guix.texi:2307
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr "La première boîte de dialogue vous permet de paramétrer le système comme vous le souhaitez pendant l'installation : vous pouvez choisir la langue, la disposition du clavier et paramétrer le réseau, qui sera utilisé pendant l'installation. L'image ci-dessous montre le dialogue pour le réseau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2302
+#: guix-git/doc/guix.texi:2309
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, paramétrage du réseau avec l'installateur graphique}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2307
+#: guix-git/doc/guix.texi:2314
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Les étapes suivantes vous permettent de partitionner votre disque dur, comme le montre l'image ci-dessous, de choisir si vous voulez ou non utiliser des systèmes de fichiers chiffrés, de saisir le nom d'hôte et le mot de passe root et de créer un compte supplémentaire, entre autres choses."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2309
+#: guix-git/doc/guix.texi:2316
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitionnement du disque avec l'installateur graphique}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2312
+#: guix-git/doc/guix.texi:2319
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Remarquez que, à tout moment, l'installateur vous permet de sortir de l'étape d'installation actuelle et de recommencer une étape précédente, comme le montre l'image ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2314
+#: guix-git/doc/guix.texi:2321
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, reprise du processus d'installation}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2319
+#: guix-git/doc/guix.texi:2326
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Une fois que vous avez fini, l'installateur produit une configuration de système d'exploitation et vous la montre (@pxref{Using the Configuration System}). À ce moment, vous pouvez appuyer sur « OK » et l'installation continuera. Lorsqu'elle aura réussi, vous pourrez redémarrer sur le nouveau système et vous amuser. @xref{After System Installation}, pour la suite des festivités !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2329
+#: guix-git/doc/guix.texi:2336
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Cette section décrit comme vous pourriez installe « manuellement » GNU@tie{}Guix System sur votre machine. Cette option nécessite que vous soyez familier avec GNU/Linux, le shell et avec les outils d'administration usuels. Si vous pensez que ce n'est pas pour vous, pensez à utiliser l'installateur graphique (@pxref{Guided Graphical Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2335
-msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#, fuzzy
+#| msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le système d'installation fournit des shells root sur les TTY 3 à 6 ; appuyez sur @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} etc pour y accéder. Il inclus plusieurs outils usuels pour requis pour cette tâche. Mais c'est aussi un système Guix complet, ce qui signifie que vous pouvez installer des paquets supplémentaires si vous en avez besoin, avec @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#: guix-git/doc/guix.texi:2349
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Disposition du clavier réseau et partitionnement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2347
+#: guix-git/doc/guix.texi:2354
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2350 guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2357 guix-git/doc/guix.texi:16704
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2354
+#: guix-git/doc/guix.texi:2361
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "L'image d'installation utilise la disposition clavier qwerty (US). Si vous voulez la changer, vous pouvez utiliser la commande @command{loadkeys}. Par exemple, la commande suivante sélectionne la disposition Dvorak :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2357
+#: guix-git/doc/guix.texi:2364
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys dvorak\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2362
+#: guix-git/doc/guix.texi:2369
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Consultez les fichiers dans @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} pour trouver une liste des dispositions disponibles. Lancez @command{man loadkey} pour plus d'informations."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2363
+#: guix-git/doc/guix.texi:2370
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Réseau"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2366
+#: guix-git/doc/guix.texi:2373
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Lancez la commande suivante pour voir comment vos interfaces réseau sont appelées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2369
+#: guix-git/doc/guix.texi:2376
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2373 guix-git/doc/guix.texi:2395
+#: guix-git/doc/guix.texi:2380 guix-git/doc/guix.texi:2402
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} ou, avec la commande spécifique à GNU/Linux @command{ip} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2376
+#: guix-git/doc/guix.texi:2383
#, no-wrap
msgid "ip address\n"
msgstr "ip address\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2383
+#: guix-git/doc/guix.texi:2390
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "Les interfaces filaires ont un nom qui commence par @samp{e} ; par exemple, l'interface qui correspond au premier contrôleur Ethernet sur la carte mère est appelé @samp{eno1}. Les interfaces sans-fil ont un nom qui commence par @samp{w}, comme @samp{w1p2s0}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2385
+#: guix-git/doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Connexion filaire"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2388
+#: guix-git/doc/guix.texi:2395
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Pour configure une connexion filaire, lancez la commande suivante, en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface filaire que vous voulez utiliser."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2391
+#: guix-git/doc/guix.texi:2398
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interface} up\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2398
+#: guix-git/doc/guix.texi:2405
#, no-wrap
msgid "ip link set @var{interface} up\n"
msgstr "ip link set @var{interface} up\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2400
+#: guix-git/doc/guix.texi:2407
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Connexion sans-fil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2401 guix-git/doc/guix.texi:18091
+#: guix-git/doc/guix.texi:2408
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sans-fil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2402 guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2409
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2407
+#: guix-git/doc/guix.texi:2414
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Pour configurer le réseau sans-fil, vous pouvez créer un fichier de configuration pour l'outil de configuration @command{wpa_supplicant} (son emplacement importe peu) avec l'un des éditeurs de texte disponibles comme @command{nano} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2410
+#: guix-git/doc/guix.texi:2417
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2415
+#: guix-git/doc/guix.texi:2422
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Par exemple, la déclaration qui suit peut aller dans ce fichier et fonctionnera pour plusieurs réseaux sans-fil, si vous donnez le vrai SSID et la phrase de passe pour le réseau auquel vous vous connectez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2422
+#: guix-git/doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -8128,229 +8313,229 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2427
+#: guix-git/doc/guix.texi:2434
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Démarrez le service sans-fil et lancez-le en tâche de fond avec la commande suivante (en remplaçant @var{interface} par le nom de l'interface réseau que vous voulez utiliser) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2430
+#: guix-git/doc/guix.texi:2437
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2433
+#: guix-git/doc/guix.texi:2440
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Lancez @command{man wpa_supplicant} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2435
+#: guix-git/doc/guix.texi:2442
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2438
+#: guix-git/doc/guix.texi:2445
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "À partir de ce moment, vous avez besoin d'une adresse IP. Sur les réseaux où les IP sont automatiquement attribuée par DHCP, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2441
+#: guix-git/doc/guix.texi:2448
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interface}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2444
+#: guix-git/doc/guix.texi:2451
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Essayez de pinger un serveur pour voir si le réseau fonctionne :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2447
+#: guix-git/doc/guix.texi:2454
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2451
+#: guix-git/doc/guix.texi:2458
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Mettre en place un accès réseau est presque toujours une nécessité parce que l'image ne contient pas tous les logiciels et les outils dont vous pourriez avoir besoin."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2452
+#: guix-git/doc/guix.texi:2459
#, no-wrap
msgid "proxy, during system installation"
msgstr "mandataire, pendant l'installation du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2455
+#: guix-git/doc/guix.texi:2462
msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
msgstr "Si vous avez besoin d'un accès HTTP et HTTPS pour passer à travers un proxy, lancez la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2458
+#: guix-git/doc/guix.texi:2465
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2463
+#: guix-git/doc/guix.texi:2470
msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
msgstr "où @var{URL} est l'URL du proxy, par exemple @code{http://example.org:8118}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2464
+#: guix-git/doc/guix.texi:2471
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "installer par SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2467
+#: guix-git/doc/guix.texi:2474
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez continuer l'installation à distance en démarrant un serveur SSH :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2470
+#: guix-git/doc/guix.texi:2477
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2474
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Assurez-vous soit de définir un mot de passe avec @command{passwd}, soit de configurer l'authentification par clef OpenSSH avant de vous connecter."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2475
+#: guix-git/doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2479
+#: guix-git/doc/guix.texi:2486
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "À moins que vous ne l'ayez déjà fait, l'étape suivante consiste à partitionner le disque puis à formater les partitions cibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2484
+#: guix-git/doc/guix.texi:2491
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "L'image d'installation inclus plusieurs outils de partitionnement, dont Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, et @command{cfdisk}. Lancez-en un et paramétrez votre disque avec le partitionnement qui vous convient :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2487
+#: guix-git/doc/guix.texi:2494
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2493
+#: guix-git/doc/guix.texi:2500
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si votre disque utilise le format des tables de partitions GUID (GPT) et que vous souhaitez installer un GRUB pour système BIOS (c'est le cas par défaut), assurez-vous de créer qu'une partition de démarrage BIOS soit bien disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2494
+#: guix-git/doc/guix.texi:2501
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, installation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2495
+#: guix-git/doc/guix.texi:2502
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, installation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2496
+#: guix-git/doc/guix.texi:2503
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partition système EFI"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2500
+#: guix-git/doc/guix.texi:2507
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Si vous souhaitez à la place utilise GRUB pour système EFI, vous devrez avoir une @dfn{partition système EFI} (ESP) en FAT32. Cette partition peut être montée dans @file{/boot/efi} par exemple et doit avoir le drapeau @code{esp}. P.@: ex.@: pour @command{parted} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2503
+#: guix-git/doc/guix.texi:2510
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2506 guix-git/doc/guix.texi:35742
+#: guix-git/doc/guix.texi:2513 guix-git/doc/guix.texi:36289
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2507 guix-git/doc/guix.texi:35736
+#: guix-git/doc/guix.texi:2514 guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2514
+#: guix-git/doc/guix.texi:2521
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "Vous n'êtes pas sûr de savoir si vous devez utiliser un GRUB EFI ou BIOS ? Si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} existe sur l'image d'installation, vous devriez probablement effectuer une installation EFI, avec @code{grub-efi-bootloader}. Sinon, vous devriez utiliser le GRUB en BIOS, @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration} pour plus d'information sur le chargeur d'amorçage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2522
+#: guix-git/doc/guix.texi:2529
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Une fois que vous avez fini le partitionnement du disque dur cible, vous devez créer un système de fichier sur les partitions@footnote{Actuellement Guix System ne prend en charge que les systèmes de fichiers ext4, btrfs, JFS, F2FS et XFS. En particulier, le code qui lit les UUID des systèmes de fichiers et les étiquettes ne fonctionne que pour ces types de systèmes de fichiers.}. Pour l'ESP, si vous en avez une et en supposant que ce soit @file{/dev/sda1}, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2525
+#: guix-git/doc/guix.texi:2532
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2532
+#: guix-git/doc/guix.texi:2539
msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
msgstr "Concernant le système de fichier root, ext4 est le format le plus largement utilisé. D'autres systèmes de fichiers, comme Btrfs, supportent la compression, laquelle est reportée pour compléter agréablement la dédupplication que le démon réalise indépendamment du système de fichier (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2539
+#: guix-git/doc/guix.texi:2546
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Préférez assigner une étiquette au système de fichier pour que vous puissiez vous y référer de manière fiable dans la déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). On le fait habituellement avec l'option @code{-L} de @command{mkfs.ext4} et des commandes liées. Donc, en supposant que la partition racine soit sur @file{/dev/sda2}, on peut créer un système de fichier avec pour étiquette @code{my-root} avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2542
+#: guix-git/doc/guix.texi:2549
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2544 guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:2551 guix-git/doc/guix.texi:15578
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2549
+#: guix-git/doc/guix.texi:2556
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, vous pouvez utiliser les utilitaires Cryptsetup et LUKS pour cela (voir @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} pour plus d'informations)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2550 guix-git/doc/guix.texi:5325
-#: guix-git/doc/guix.texi:6614 guix-git/doc/guix.texi:15132
-#: guix-git/doc/guix.texi:22070 guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:2557 guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:6609 guix-git/doc/guix.texi:15704
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611 guix-git/doc/guix.texi:22618
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2557
+#: guix-git/doc/guix.texi:2564
msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
msgstr "Remarquez que GRUB peut déverrouiller des périphériques LUKS2 depuis la version 2.06, mais il prend en charge uniquement la fonction de dérivation de clé PBKDF2, qui n'est pas celle par défaut de @command{cryptsetup luksFormat}. Vous pouvez vérifier quelle fonction de dérivation de clé est utilisée par un périphérique avec @command{cryptsetup luksDump @var{périphérique}}, et en regardant le champ PBKDF de vos emplacements de clés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2562
+#: guix-git/doc/guix.texi:2569
msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
msgstr "En supposant que vous voulez stocker la partition racine sur @file{/dev/sda2}, voici la séquence de commandes pour la formater en partition LUKS2 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2567
+#: guix-git/doc/guix.texi:2574
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
@@ -8362,28 +8547,28 @@ msgstr ""
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/ma-partition\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2572
+#: guix-git/doc/guix.texi:2579
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Une fois cela effectué, montez le système de fichier cible dans @file{/mnt} avec une commande comme (de nouveau, en supposant que @code{my-root} est l'étiquette du système de fichiers racine) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2575
+#: guix-git/doc/guix.texi:2582
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2581
+#: guix-git/doc/guix.texi:2588
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Montez aussi tous les systèmes de fichiers que vous voudriez utiliser sur le système cible relativement à ce chemin. Si vous avez choisi d'avoir un @file{/boot/efi} comme point de montage EFI par exemple, montez-la sur @file{/mnt/boot/efi} maintenant pour qu'elle puisse être trouvée par @code{guix system init} ensuite."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2585
+#: guix-git/doc/guix.texi:2592
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Enfin, si vous souhaitez utiliser une ou plusieurs partitions de swap (@pxref{Swap Space}), assurez-vous de les initialiser avec @command{mkswap}. En supposant que vous avez une partition de swap sur @file{/dev/sda3}, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix.texi:2596
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -8393,12 +8578,12 @@ msgstr ""
"swapon /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2597
+#: guix-git/doc/guix.texi:2604
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "Autrement, vous pouvez utiliser un fichier de swap. Par exemple, en supposant que dans le nouveau système vous voulez utiliser le fichier @file{/swapfile} comme fichier de swap, vous lanceriez@footnote{Cet exemple fonctionnera sur plusieurs types de systèmes de fichiers (p.@: ex.@: ext4). Cependant, pour les systèmes de fichiers qui utilisent la copie sur écriture (COW) comme btrfs, les étapes requises peuvent varier. Pour plus de détails, regardez les pages de manuel de @command{mkswap} et @command{swapon}.} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2605
+#: guix-git/doc/guix.texi:2612
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -8416,38 +8601,38 @@ msgstr ""
"swapon /mnt/swapfile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix.texi:2617
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Remarquez que si vous avez chiffré la partition racine et créé un fichier d'échange dans son système de fichier comme décrit ci-dessus, alors le chiffrement protégera aussi le fichier d'échange, comme n'importe quel fichier de ce système de fichiers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2616
+#: guix-git/doc/guix.texi:2623
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr "Lorsque la partition cible est prête et que les autres partitions sont montées, on est prêt à commencer l'installation. Commencez par :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2619
+#: guix-git/doc/guix.texi:2626
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2626
+#: guix-git/doc/guix.texi:2633
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Cela rend @file{/gnu/store} capable de faire de la copie sur écriture, de sorte que les paquets ajoutés pendant l'installation sont écrits sur le disque cible sur @file{/mnt} plutôt que gardés en mémoire. Cela est nécessaire parce que la première phase de la commande @command{guix system init} (voir plus bas) implique de télécharger ou de construire des éléments de @file{/gnu/store} qui est initialement un système de fichiers en mémoire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2637
+#: guix-git/doc/guix.texi:2644
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Ensuite, vous devrez modifier un fichier et fournir la déclaration du système à installer. Pour cela, le système d'installation propose trois éditeurs de texte. Nous recommandons GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), qui supporte la coloration syntaxique la correspondance de parenthèses ; les autres éditeurs sont mg (un clone d'Emacs) et nvi (un clone de l'éditeur @command{vi} original de BSD). Nous recommandons vivement de stocker ce fichier sur le système de fichier racine cible, disons en tant que @file{/mnt/etc/config.scm}. Sinon, vous perdrez votre fichier de configuration une fois que vous aurez redémarré sur votre nouveau système."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2644
+#: guix-git/doc/guix.texi:2651
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, pour un aperçu de comment créer votre fichier de configuration. Les exemples de configuration dont on parle dans cette section sont disponibles dans @file{/etc/configuration} sur l'image d'installation. Ainsi, pour commencer avec une configuration du système qui fournit un serveur d'affichage graphique (un système de « bureau »), vous pouvez lancer ce qui suit :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix.texi:2656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -8459,53 +8644,53 @@ msgstr ""
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2653
+#: guix-git/doc/guix.texi:2660
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Vous devriez faire attention à ce que contient votre fichier de configuration, en particulier :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2665
+#: guix-git/doc/guix.texi:2672
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Assurez-vous que la forme @code{bootloader-configuration} se réfère aux cibles où vous voulez installer GRUB. Elle devrait aussi mentionner @code{grub-bootloader} si vous installer GRUB en mode BIOS (ou « legacy ») ou @code{grub-efi-bootloader} pour les système UEFI plus récents. Pour les anciens systèmes, le champs @code{targets} contient le nom des périphériques comme @code{(list \"/dev/sda\")} ; pour les systèmes UEFI il contient les chemins vers les partitions EFI montées, comme @code{(list \"/boot/efi\")} ; assurez-vous bien que ces chemins sont montés et qu'il y a une entrée @code{file-system} dans votre configuration."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix.texi:2678
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Assurez-vous que les étiquettes de vos systèmes de fichiers correspondent aux valeurs de leur champs @code{device} dans votre configuration @code{file-system}, en supposant que la configuration @code{file-system} utilise la procédure @code{file-system-label} dans son champ @code{device}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2675
+#: guix-git/doc/guix.texi:2682
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si vous avez des partitions RAID ou chiffrées, assurez-vous d'ajouter un champ @code{mapped-device} pour les décrire (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2680
+#: guix-git/doc/guix.texi:2687
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Une fois que vous avez fini les préparatifs sur le fichier de configuration, le nouveau système peut être initialisé (rappelez-vous que le système de fichiers racine cible est dans @file{/mnt}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2683
+#: guix-git/doc/guix.texi:2690
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2690
+#: guix-git/doc/guix.texi:2697
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Cela copie tous les fichiers nécessaires et installe GRUB sur @file{/dev/sdX} à moins que vous ne passiez l'option @option{--no-bootloader}. Pour plus d'informations, @pxref{Invoking guix system}. Cette commande peut engendrer des téléchargements ou des constructions pour les paquets manquants, ce qui peut prendre du temps."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2698
+#: guix-git/doc/guix.texi:2705
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Une fois que cette commande a terminé — et on l'espère réussi ! — vous pouvez lancer @command{reboot} et démarrer sur votre nouveau système. Le mot de passe @code{root} est d'abord vide ; les mots de passe des autres comptes doivent être initialisés avec la commande @command{passwd} en tant que @code{root}, à mois que votre configuration ne spécifie autre chose (@pxref{user-account-password, mot de passe des comptes}). @xref{After System Installation}, pour la suite !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2705
+#: guix-git/doc/guix.texi:2712
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "Bravo ! Vous avez maintenant redémarré sur votre système Guix ! À partir de maintenant, vous pouvez mettre à jour le système quand vous voudrez, avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2709
+#: guix-git/doc/guix.texi:2716
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -8515,93 +8700,93 @@ msgstr ""
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2715
+#: guix-git/doc/guix.texi:2722
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Cela crée une nouvelle génération du système avec les derniers paquets et services (@pxref{Invoking guix system}). Nous vous recommandons de le faire régulièrement pour que votre système inclue les dernières misse à jour de sécurité (@pxref{Security Updates})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2718
+#: guix-git/doc/guix.texi:2725
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo vs.@: @command{guix pull}"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2722
+#: guix-git/doc/guix.texi:2729
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Remarquez que @command{sudo guix} exécute la commande @command{guix} de votre compte et @emph{non} celle de root, parce que @command{sudo} ne change pas @env{PATH}. Pour utiliser explicitement le @command{guix} de root, tapez @command{sudo -i guix @dots{}}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2727
+#: guix-git/doc/guix.texi:2734
msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
msgstr "La différence est importante ici, car @command{guix pull} met à jour la commande @command{guix} et les définitions de paquets uniquement pour l'utilisateur sous lequel elle est exécutée. Cela signifie que si vous choisissez d'utiliser la commande @command{guix system reconfigure} dans le shell de connexion de root, vous devrez utiliser séparément la commande @command{guix pull}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2732
+#: guix-git/doc/guix.texi:2739
msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "Maintenant, @pxref{Getting Started}, et rejoignez-nous sur @code{#guix} sur le réseau IRC Libera Chat ou sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour partager votre expérience !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2735
+#: guix-git/doc/guix.texi:2742
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Installer Guix sur une machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2737
+#: guix-git/doc/guix.texi:2744
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "machine virtuelle, installation de Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2738
+#: guix-git/doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "serveur privé virtuel (VPS)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2739
+#: guix-git/doc/guix.texi:2746
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (serveur privé virtuel)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2743
+#: guix-git/doc/guix.texi:2750
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Si vous souhaitez installer Guix System sur une machine virtuelle (VM) ou un serveur privé virtuel (VPS) plutôt que sur votre machine chérie, cette section est faite pour vous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2746
+#: guix-git/doc/guix.texi:2753
msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr "Pour démarrer une VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} pour installer Guix System sur une image disque, suivez ces étapes :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2751
+#: guix-git/doc/guix.texi:2758
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Tout d'abord récupérez et décompressez l'image d'installation du système Guix comme décrit précédemment (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2755
+#: guix-git/doc/guix.texi:2762
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Créez une image disque qui contiendra le système installé. Pour créer une image qcow2, utilise la commande @command{qemu-img} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2758
+#: guix-git/doc/guix.texi:2765
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2762
+#: guix-git/doc/guix.texi:2769
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "Le fichier qui en résulte sera bien plus petit que les 50 Go (habituellement moins de 1 Mo) mais il grossira au fur et à mesure que le stockage virtuel grossira."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix.texi:2772
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Démarrez l'image d'installation USB dans une VM :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2771
+#: guix-git/doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
@@ -8615,115 +8800,115 @@ msgstr ""
" -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{système}.iso\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix.texi:2782
msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
msgstr "@code{-enable-kvm} est facultatif, mais améliore nettement les performances, @pxref{Running Guix in a VM}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2779
+#: guix-git/doc/guix.texi:2786
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Vous êtes maintenant root dans la VM, continuez en suivant la procédure d'installation. @xref{Preparing for Installation}, et suivez les instructions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2784
+#: guix-git/doc/guix.texi:2791
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Une fois l'installation terminée, vous pouvez démarrer le système dans votre image @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, pour une manière de faire."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2788
+#: guix-git/doc/guix.texi:2795
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "image d'installation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2791
+#: guix-git/doc/guix.texi:2798
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "L'image d'installation décrite plus haut a été construite avec la commande @command{guix system}, plus précisément :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2794
+#: guix-git/doc/guix.texi:2801
#, no-wrap
msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2799
+#: guix-git/doc/guix.texi:2806
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Regardez le fichier @file{gnu/system/install.scm} dans l'arborescence des sources et regardez aussi @ref{Invoking guix system} pour plus d'informations sur l'image d'installation."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2800
+#: guix-git/doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construire l'image d'installation pour les cartes ARM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2804
+#: guix-git/doc/guix.texi:2811
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr "De nombreuses cartes ARM requièrent une variante spécifique du chargeur d'amorçage @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2808
+#: guix-git/doc/guix.texi:2815
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Si vous construisez une image disque et que le chargeur d'amorçage n'est pas disponible autrement (sur un autre périphérique d'amorçage etc), il est recommandé de construire une image qui inclus le chargeur d'amorçage, plus précisément :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2811
+#: guix-git/doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2815
+#: guix-git/doc/guix.texi:2822
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} est le nom de la carte. Si vous spécifiez une carte invalide, une liste de cartes possibles sera affichée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2825
+#: guix-git/doc/guix.texi:2832
msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
msgstr "Vous êtes certainement arrivé·e à cette section parce que vous avez installé Guix sur une autre distribution (@pxref{Installation}), ou bien vous avez installé Guix System (@pxref{Installation du système}). Il est temps pour vous de commencer à utiliser Guix et cette section est là pour vous aider à le faire et vous donner une idée de ce que c'est."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2829
+#: guix-git/doc/guix.texi:2836
msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
msgstr "Guix est, entre autres, un programme d'installation de logiciels, donc la première chose que vous voudrez probablement faire est de chercher un logiciel. Disons que vous cherchez un éditeur de texte, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2832
+#: guix-git/doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "guix search text editor\n"
msgstr "guix search text editor\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2839
+#: guix-git/doc/guix.texi:2846
msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
msgstr "Cette commande vous montre un certain nombre de @dfn{paquets} correspondants, en indiquant à chaque fois le nom du paquet, sa version, une description et des informations supplémentaires. Une fois que vous avez trouvé celui que vous voulez utiliser, disons Emacs (ah ha !), vous pouvez l'installer (lancez cette commande en tant qu' utilisateur·rice, @emph{pas besoin des privilèges d'administration} !) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2842
+#: guix-git/doc/guix.texi:2849
#, no-wrap
msgid "guix install emacs\n"
msgstr "guix install emacs\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2844 guix-git/doc/guix.texi:3156
-#: guix-git/doc/guix.texi:3208
+#: guix-git/doc/guix.texi:2851 guix-git/doc/guix.texi:3163
+#: guix-git/doc/guix.texi:3215
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "profil"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2852
+#: guix-git/doc/guix.texi:2859
msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
msgstr "Vous avez installé votre premier paquet, félicitations ! Le paquet est maintenant visible dans votre @dfn{profil} par défaut, @file{$HOME/.guix-profile} --- un profil est un répertoire contenant les paquets installés. Vous avez probablement remarqué que Guix a téléchargé des binaires pré-compilés ; ou bien, si vous vous êtes dit : @emph{non}, pas de binaires pré-compilés, alors Guix est probablement encore en train de construire un logiciel (@pxref{Substitutes}, pour plus d'informations)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix.texi:2862
msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
msgstr "À moins que vous utilisiez Guix System, la commande @command{guix install} doit avoir affiché cet indice :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2858
+#: guix-git/doc/guix.texi:2865
#, no-wrap
msgid ""
"hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
@@ -8733,7 +8918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix.texi:2868
#, no-wrap
msgid ""
" GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
@@ -8745,77 +8930,77 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2870
#, no-wrap
msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
msgstr "Vous pouvez également consulter `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2877
+#: guix-git/doc/guix.texi:2884
msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
msgstr "En effet, vous devez maintenant indiquer à votre @i{shell} où se trouvent @command{emacs} et les autres programmes installés avec Guix. En collant les deux lignes ci-dessus, c'est exactement ce que vous ferez : vous ajouterez @code{$HOME/.guix-profile/bin} --- qui est l'endroit où se trouve le paquet installé --- à la variable d'environnement @code{PATH}. Vous pouvez coller ces deux lignes dans votre shell pour qu'elles prennent effet immédiatement, mais surtout vous devez les ajouter à @file{~/.bash_profile} (ou un fichier équivalent si vous n'utilisez pas Bash) afin que les variables d'environnement soient définies la prochaine fois que vous lancerez un shell. Vous n'avez besoin de le faire qu'une seule fois et les autres variables d'environnement des chemins de recherche seront traitées de la même manière --- par exemple, si vous installez les bibliothèques @code{python} et Python, @env{GUIX_PYTHONPATH} sera définie."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2880
+#: guix-git/doc/guix.texi:2887
msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
msgstr "Vous pouvez continuer à installer des paquets à votre guise. Pour lister les paquets installés, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2883
+#: guix-git/doc/guix.texi:2890
#, no-wrap
msgid "guix package --list-installed\n"
msgstr "guix package --list-installed\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2888
+#: guix-git/doc/guix.texi:2895
msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
msgstr "Pour supprimer un paquet, sans surprise, lancez @command{guix remove}. Une caractéristique distinctive est la possibilité de faire @dfn{revenir en arrière} toute opération que vous avez effectuée --- installation, suppression, mise à niveau --- en tapant simplement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2891
+#: guix-git/doc/guix.texi:2898
#, no-wrap
msgid "guix package --roll-back\n"
msgstr "guix package --roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2896
+#: guix-git/doc/guix.texi:2903
msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
msgstr "C'est parce que chaque opération est en fait une @dfn{transaction} qui crée une nouvelle @dfn{génération}. Les générations et leurs différences entre elles peuvent être affichées en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2899
+#: guix-git/doc/guix.texi:2906
#, no-wrap
msgid "guix package --list-generations\n"
msgstr "guix package --list-generations\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2902
+#: guix-git/doc/guix.texi:2909
msgid "Now you know the basics of package management!"
msgstr "Vous connaissez maintenant les bases de la gestion des paquets !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2903 guix-git/doc/guix.texi:2962
+#: guix-git/doc/guix.texi:2910 guix-git/doc/guix.texi:2969
#, no-wrap
msgid "Going further"
msgstr "Aller plus loin"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2911
+#: guix-git/doc/guix.texi:2918
msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
msgstr "@xref{Package Management}, pour en savoir plus sur la gestion des paquets. Vous pouvez aimer la gestion @dfn{declarative} des paquets avec @command{guix package --manifest}, la gestion de @dfn{profils} séparés avec @option{--profil}, la suppression des anciennes générations, le ramasse-miettes et d'autres fonctionnalités astucieuses qui vous seront utiles à mesure que vous vous familiariserez avec Guix. Si vous développez du code, @pxref{Development} pour des outils supplémentaires. Et si vous êtes curieux·euse, @pxref{Features}, pour jeter un coup d'œil sous le capot."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix.texi:2923
msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
msgstr "Une fois que vous avez installé un ensemble de paquets, vous voudrez périodiquement faire une @emph{mise à jour} à la dernière version flambant neuve. Pour cela, vous devez d'abord récupérer la dernière révision de Guix et de sa collection de paquets :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix.texi:2933
msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
msgstr "Le résultat final est une nouvelle commande @command{guix}, sous @file{~/.config/guix/current/bin}. A moins que vous ne soyez sous Guix System, la première fois que vous lancez @command{guix pull}, assurez-vous de suivre le conseil que la commande affiche et, comme nous l'avons vu ci-dessus, collez ces deux lignes dans votre terminal et dans @file{.bash_profile} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2930
+#: guix-git/doc/guix.texi:2937
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
@@ -8825,336 +9010,336 @@ msgstr ""
". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2934
+#: guix-git/doc/guix.texi:2941
msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
msgstr "Vous devez aussi informer votre shell de pointer sur ce nouveau @command{guix} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix.texi:2944
#, no-wrap
msgid "hash guix\n"
msgstr "hash guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2941
+#: guix-git/doc/guix.texi:2948
msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
msgstr "A ce stade, vous pilotez un Guix tout neuf. Vous pouvez donc aller de l'avant et mettre effectivement à jour tous les paquets que vous avez installés précédemment :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix.texi:2951
#, no-wrap
msgid "guix upgrade\n"
msgstr "guix upgrade\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2950
+#: guix-git/doc/guix.texi:2957
msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
msgstr "En exécutant cette commande, vous verrez que des binaires sont téléchargés (ou peut-être que certains paquets sont construits), et vous finirez par obtenir les paquets mis à jour. Si l'un de ces paquets n'est pas à votre goût, n'oubliez pas que vous pouvez toujours revenir en arrière !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2953
+#: guix-git/doc/guix.texi:2960
msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
msgstr "Vous pouvez afficher la révision exacte de Guix actuellement en cours d'exécution en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2956
+#: guix-git/doc/guix.texi:2963
#, no-wrap
msgid "guix describe\n"
msgstr "guix describe\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix.texi:2968
msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
msgstr "L'information affichée est @emph{tout ce qu'il faut pour reproduire exactement le même Guix}, que ce soit à un moment différent ou sur une machine différente."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2967
+#: guix-git/doc/guix.texi:2974
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "@xref{Invoquer guix pull}, pour plus d'informations. @xref{Channels}, sur la façon de spécifier des @dfn{canaux} supplémentaires pour extraire des paquets, sur la façon de répliquer Guix, et plus encore. Vous pouvez également trouver @command{time-machine} pratique (@pxref{Invoquer guix time-machine})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2972
+#: guix-git/doc/guix.texi:2979
msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
msgstr "Si vous avez installé Guix System, une des premières choses que vous voudrez faire est de le mettre à jour. Une fois que vous avez lancé @command{guix pull} pour obtenir le dernier Guix, vous pouvez mettre à jour le système comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2975
+#: guix-git/doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2984
+#: guix-git/doc/guix.texi:2991
msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
msgstr "Ceci terminé, le système exécute les dernières versions de ses logiciels. Lorsque vous redémarrez, vous remarquerez un sous-menu dans le chargeur d'amorçage qui indique « Old system generations » : c'est ce qui vous permet de démarrer @emph{une ancienne génération de votre système}, si la dernière génération est « cassée » ou insatisfaisante. Tout comme pour les paquets, vous pouvez toujours @emph{revenir} à une génération précédente @emph{de l'ensemble du système} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2987
+#: guix-git/doc/guix.texi:2994
#, no-wrap
msgid "sudo guix system roll-back\n"
msgstr "sudo guix system roll-back\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2994
+#: guix-git/doc/guix.texi:3001
msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
msgstr "Il y a beaucoup de choses que vous voudrez probablement modifier sur votre système : ajouter de nouveaux comptes utilisateur·rice·s, ajouter de nouveaux services système, modifier la configuration de ces services, etc. La configuration du système est @emph{entièrement} décrite dans le fichier @file{/etc/config.scm}. @xref{Utiliser le système de configuration}, pour apprendre à le modifier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3003
msgid "Now you know enough to get started!"
msgstr "Maintenant, vous en savez assez pour commencer !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2997
+#: guix-git/doc/guix.texi:3004
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3000
+#: guix-git/doc/guix.texi:3007
msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
msgstr "Le reste de ce manuel constitue une référence pour tout ce qui concerne Guix. Voici quelques ressources supplémentaires que vous pourriez trouver utiles :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3012
msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
msgstr "@xref{Top, , , guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, pour une liste de recettes de style \"how-to\" pour une variété d'applications."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3010
+#: guix-git/doc/guix.texi:3017
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} énumère en deux pages la plupart des commandes et options dont vous aurez besoin."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3015
+#: guix-git/doc/guix.texi:3022
msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
msgstr "Le site web contient @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, des vidéos instructives} couvrant des sujets tels que l'utilisation quotidienne de Guix, comment obtenir de l'aide et comment devenir un·e contributeur·rice."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3019
+#: guix-git/doc/guix.texi:3026
msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
msgstr "@xref{Documentation}, pour savoir comment accéder à la documentation sur votre ordinateur."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3022
+#: guix-git/doc/guix.texi:3029
msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
msgstr "Nous espérons que vous apprécierez Guix autant que la communauté a de plaisir à le construire !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3033
+#: guix-git/doc/guix.texi:3040
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisatrices et utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances. Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3041
+#: guix-git/doc/guix.texi:3048
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit. En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3044
+#: guix-git/doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-guix\n"
msgstr "guix install emacs-guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3065
+#: guix-git/doc/guix.texi:3072
msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
msgstr "Ici, nous supposons que vous avez déjà fait vos premiers pas avec Guix @pxref{Getting Started}) et que vous voulez avoir un aperçu de ce qui se passe sous le capot."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3069
+#: guix-git/doc/guix.texi:3076
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3074
+#: guix-git/doc/guix.texi:3081
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateur·rice·s ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils ou elles veulent vraiment utiliser. Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chacun·e dans @code{$HOME/.guix-profile}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3082
+#: guix-git/doc/guix.texi:3089
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2. Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà installé GCC 4.8.0. Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3086
+#: guix-git/doc/guix.texi:3093
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}). Il opère sur les profils de chaque utilisateur·rice et peut être utilisé avec les @emph{privilèges normaux}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3087 guix-git/doc/guix.texi:3170
+#: guix-git/doc/guix.texi:3094 guix-git/doc/guix.texi:3177
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3094
+#: guix-git/doc/guix.texi:3101
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour. Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussit, soit rien ne se passe. Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil reste dans son état précédent et reste utilisable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3102
+#: guix-git/doc/guix.texi:3109
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets. Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, vous pouvez revenir en arrière à l'instance précédente de votre profil que vous saviez bien fonctionner. De même, la configuration globale du système dans Guix est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3109
+#: guix-git/doc/guix.texi:3116
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Tout paquet du dépôt des paquets peut être @emph{glané}. Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateur·rice·s et supprimer ceux qui ne sont de tout évidence plus référencés (@pxref{Invoking guix gc}). Les utilisateur·rice·s peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3122
+#: guix-git/doc/guix.texi:3129
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}). Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. Cette correspondance directe permet aux utilisateur·rice·s de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution. Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée a de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3133
+#: guix-git/doc/guix.texi:3140
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}. Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}). Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3139
+#: guix-git/doc/guix.texi:3146
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs. La commande @command{guix shell} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix shell})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3140
+#: guix-git/doc/guix.texi:3147
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "réplication, des environnements logiciels"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3141
+#: guix-git/doc/guix.texi:3148
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "suivi de la provenance, des artefacts logiciels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3148
+#: guix-git/doc/guix.texi:3155
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "La totalité de Guix et des définitions de paquets sont placés sous contrôle de version, et @command{guix pull} vous permet de « voyager dans le temps » de l'historique de Guix lui-même (@pxref{Invoking guix pull}). Cela est rend possible la réplication d'une instance Guix sur une machine différente ou plus tard, ce qui vous permet de @emph{répliquer des environnements logiciels complets}, tout en garantissant un @dfn{suivi de provenance} précis des logiciels."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:3150
+#: guix-git/doc/guix.texi:3157
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invoquer @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3152
+#: guix-git/doc/guix.texi:3159
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "installer des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3153
+#: guix-git/doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "supprimer des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3154
+#: guix-git/doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "installation de paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3155
+#: guix-git/doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "suppression de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3165
+#: guix-git/doc/guix.texi:3172
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente. Ces opérations fonctionnent sur un @dfn{profil} utilisateur---un répertoire avec les paquets installés. Chaque utilisateur a un profile par défaut dans @file{$HOME/.guix-profile}. La commande n'opère que dans le profil de l'utilisateur·rice et fonctionne avec les privilèges normaux (@pxref{Fonctionnalités}). Sa syntaxe est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3168
+#: guix-git/doc/guix.texi:3175
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{options}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3175
+#: guix-git/doc/guix.texi:3182
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction. À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur·rice souhaite y revenir."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3178
+#: guix-git/doc/guix.texi:3185
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3181
+#: guix-git/doc/guix.texi:3188
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3183
+#: guix-git/doc/guix.texi:3190
#, no-wrap
msgid "aliases, for @command{guix package}"
msgstr "alias, de @command{guix package}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3185
+#: guix-git/doc/guix.texi:3192
msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
msgstr "Parce que c'est pratique, nous fournissons aussi les alias suivants :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3189
+#: guix-git/doc/guix.texi:3196
msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
msgstr "@command{guix search} est un alias de @command{guix package -s},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3191
+#: guix-git/doc/guix.texi:3198
msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
msgstr "@command{guix install} est un alias de @command{guix package -i},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3193
+#: guix-git/doc/guix.texi:3200
msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
msgstr "@command{guix remove} est un alias de @command{guix package -r},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3195
+#: guix-git/doc/guix.texi:3202
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
msgstr "@command{guix upgrade} est un alias de @command{guix package -u},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3197
+#: guix-git/doc/guix.texi:3204
msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
msgstr "et @command{guix search} est un alias de @command{guix package -s}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3202
+#: guix-git/doc/guix.texi:3209
msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
msgstr "Ces alias sont moins expressifs que @command{guix package} et fournissent moins d'options, donc dans certains cas vous devrez probablement utiliser @command{guix package} directement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3207
+#: guix-git/doc/guix.texi:3214
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où on spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles que l'on passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Pour chaque utilisateur·rice, un lien symbolique vers son profil par défaut est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}. Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut du compte. Ainsi, on peut ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à sa variable d'environnement @env{PATH} etc."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214 guix-git/doc/guix.texi:3458
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221 guix-git/doc/guix.texi:3441
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "chemins de recherche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3219
+#: guix-git/doc/guix.texi:3226
msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient tous les bonnes définitions des variables d'environnement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3223
+#: guix-git/doc/guix.texi:3230
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -9164,298 +9349,298 @@ msgstr ""
"source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3234
+#: guix-git/doc/guix.texi:3241
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur·rice, les profils des utilisateur·rice·s sont stockés dans un emplacement enregistré comme @dfn{garbage-collector root}, vers lequel @file{$HOME/.guix-profile} pointe (@pxref{Invoquer guix gc}). Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} comme @option{--localstatedir}, et @var{user} est le nom d'utilisateur·rice. Le répertoire @file{per-user} est créé au démarrage de @command{guix-daemon}, et le sous-répertoire @var{user} est créé par @command{guix package}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3236
+#: guix-git/doc/guix.texi:3243
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3239
+#: guix-git/doc/guix.texi:3246
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{paquet} @dots{}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3240
+#: guix-git/doc/guix.texi:3247
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3242
+#: guix-git/doc/guix.texi:3249
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3247
+#: guix-git/doc/guix.texi:3254
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, tel que @code{guile}, soit un nom de paquet suivi d'un at-sign et d'un numéro de version, tel que @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8}. (dans ce dernier cas, la version la plus récente préfixée par @code{1.8} est sélectionnée)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3255
+#: guix-git/doc/guix.texi:3262
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie. En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3256
+#: guix-git/doc/guix.texi:3263
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entrées propagées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3262
+#: guix-git/doc/guix.texi:3269
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP. Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur·rice."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3274
+#: guix-git/doc/guix.texi:3281
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "En outre, les paquets s'appuient parfois sur la définition de variables d'environnement pour leurs chemins de recherche (voir l'explication de l'@option{--chemins de recherche} ci-dessous). Toute définition de variable d'environnement manquante ou éventuellement incorrecte est reportée ici."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3275
+#: guix-git/doc/guix.texi:3282
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3276
+#: guix-git/doc/guix.texi:3283
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3278
+#: guix-git/doc/guix.texi:3285
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3283
+#: guix-git/doc/guix.texi:3290
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}. Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3287
+#: guix-git/doc/guix.texi:3294
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3288
+#: guix-git/doc/guix.texi:3295
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:5828
-#: guix-git/doc/guix.texi:11879
+#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:5821
+#: guix-git/doc/guix.texi:12256
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3291
+#: guix-git/doc/guix.texi:3298
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3294 guix-git/doc/guix.texi:5834
-#: guix-git/doc/guix.texi:6277
+#: guix-git/doc/guix.texi:3301 guix-git/doc/guix.texi:5827
+#: guix-git/doc/guix.texi:6272
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:11887
+#: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:12264
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3303
+#: guix-git/doc/guix.texi:3310
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr "Lorsqu'on développe, on peut trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de son projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix shell})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3308
+#: guix-git/doc/guix.texi:3315
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet @code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3311 guix-git/doc/guix.texi:11897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3318 guix-git/doc/guix.texi:12274
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3313
+#: guix-git/doc/guix.texi:3320
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{paquet} @dots{}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3314
+#: guix-git/doc/guix.texi:3321
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3316
+#: guix-git/doc/guix.texi:3323
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3321
+#: guix-git/doc/guix.texi:3328
msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Comme pour @option{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet. Par exemple, @samp{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3330
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3324
+#: guix-git/doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "mettre à jour des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3328
+#: guix-git/doc/guix.texi:3335
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés. Si un ou plusieurs @var{regexp} sont spécifiés, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Voir aussi l'option @option{--do-not-upgrade} ci-dessous."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3333
+#: guix-git/doc/guix.texi:3340
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée. Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3334
+#: guix-git/doc/guix.texi:3341
#, no-wrap
msgid "package transformations, upgrades"
msgstr "transformations de paquets, mises à jour"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3339
+#: guix-git/doc/guix.texi:3346
msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
msgstr "Quand une mise à jour est en cours d'exécution, les transformations de paquets initialement appliquées lors de la création du profil sont automatiquement réappliquées (@pxref{Package Transformation Options}). Par exemple, supposons que vous ayez d'abord installé Emacs depuis l'extrémité de sa branche de développement avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3342
+#: guix-git/doc/guix.texi:3349
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3347
+#: guix-git/doc/guix.texi:3354
msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
msgstr "La prochaine fois que vous lancerez @command{guix upgrade}, Guix va à nouveau extraire l'extrémité de la branche de développement Emacs et construira @code{emacs-next} à partir de ce checkout."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3352
+#: guix-git/doc/guix.texi:3359
msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
msgstr "Notez que les options de transformation comme @option{--with-branch} et @option{--with-source} dépendent de l'état exterieur ; c'est à vous de vous assurer qu'elles fonctionnent comme souhaité. Vous pouvez également écarter une transformation qui s'applique à un paquet en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3355
+#: guix-git/doc/guix.texi:3362
#, no-wrap
msgid "guix install @var{package}\n"
msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3357
+#: guix-git/doc/guix.texi:3364
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3362
+#: guix-git/doc/guix.texi:3369
msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "Lors d'une utilisation conjointe avec l'option @option{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}. Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3372
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:5846
-#: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6740
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019 guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374 guix-git/doc/guix.texi:5840
+#: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6736
+#: guix-git/doc/guix.texi:13429 guix-git/doc/guix.texi:15076
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3368 guix-git/doc/guix.texi:5847
-#: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:6741
-#: guix-git/doc/guix.texi:13020
+#: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:6278 guix-git/doc/guix.texi:6737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3369
+#: guix-git/doc/guix.texi:3376
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "déclaration de profil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3370
+#: guix-git/doc/guix.texi:3377
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifest de profil"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3374
+#: guix-git/doc/guix.texi:3381
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3380
+#: guix-git/doc/guix.texi:3387
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @option{--install} et de commandes similaires. L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3384
+#: guix-git/doc/guix.texi:3390
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "@var{fichier} doit renvoyer un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3385
+#: guix-git/doc/guix.texi:3391
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3388
+#: guix-git/doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -9465,7 +9650,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3394
+#: guix-git/doc/guix.texi:3400
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -9480,172 +9665,131 @@ msgstr ""
" ;; Utiliser une sortie spécifique d'un paquet.\n"
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3396
-#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr "specifications->manifest"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3403
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
-msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3407
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3409
-#, no-wrap
-msgid "package->development-manifest"
-msgstr "package->development-manifest"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3412
-msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
-msgstr "Vous pourriez aussi vouloir créer un manifeste pour toutes les dépendances d'un paquet, plutôt que pour le paquet lui-même :"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3415
-#, no-wrap
-msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3419
-msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
-msgstr "L'exemple plus haut vous donne tous les logiciels requis pour développer Emacs, comme ce que @command{guix environment emacs} vous donnerait."
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3422
-msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+#: guix-git/doc/guix.texi:3405
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3406 guix-git/doc/guix.texi:4520
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4538
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168 guix-git/doc/guix.texi:38981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3407 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36728 guix-git/doc/guix.texi:39554
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "revenir en arrière"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3408 guix-git/doc/guix.texi:4522
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "défaire des transactions"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:4540
+#: guix-git/doc/guix.texi:3409 guix-git/doc/guix.texi:4523
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transactions, défaire"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3429
+#: guix-git/doc/guix.texi:3412
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3432
+#: guix-git/doc/guix.texi:3415
msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @option{--install}, Le retour en arrière se produit avant toute autre action."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3436
+#: guix-git/doc/guix.texi:3419
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3440
+#: guix-git/doc/guix.texi:3423
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes. Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3441 guix-git/doc/guix.texi:4544
+#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{motif}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3442 guix-git/doc/guix.texi:4545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4528
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{motif}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3443 guix-git/doc/guix.texi:3676
-#: guix-git/doc/guix.texi:4546 guix-git/doc/guix.texi:36126
+#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:3659
+#: guix-git/doc/guix.texi:4529 guix-git/doc/guix.texi:36686
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "générations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3445 guix-git/doc/guix.texi:4548
+#: guix-git/doc/guix.texi:3428 guix-git/doc/guix.texi:4531
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3451 guix-git/doc/guix.texi:4554
+#: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ». Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations. Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @option{--roll-back}, utilisez @option{--switch-generation=+1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3456
+#: guix-git/doc/guix.texi:3439
msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "La différence entre @option{--roll-back} et @option{--switch-generation=-1} est que @option{--switch-generation} ne vous amènera pas à la génération initiale, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3457
+#: guix-git/doc/guix.texi:3440
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3463
+#: guix-git/doc/guix.texi:3446
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés. Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3472
+#: guix-git/doc/guix.texi:3455
msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @env{CPATH} et @env{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur·rice (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @option{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @file{@var{profil}/include} et @file{@var{profil}/lib}, respectivement (@pxref{Search Paths}, pour des infos sur les spécifications de chemins de recherche associées aux paquets)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3475
+#: guix-git/doc/guix.texi:3458
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3478
+#: guix-git/doc/guix.texi:3461
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3484
+#: guix-git/doc/guix.texi:3467
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement renvoyées seront soit les paramètres exacts, soit placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres. Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3487
+#: guix-git/doc/guix.texi:3470
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3492
+#: guix-git/doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -9657,44 +9801,44 @@ msgstr ""
"$ guix package -p toto -p titi --search-paths\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3497
+#: guix-git/doc/guix.texi:3480
msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{toto} ni @file{titi} n'auraient donné cette recommandation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3499
+#: guix-git/doc/guix.texi:3482
#, no-wrap
msgid "profile, choosing"
msgstr "profil, choix du"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3500 guix-git/doc/guix.texi:4574
-#: guix-git/doc/guix.texi:4903 guix-git/doc/guix.texi:5905
-#: guix-git/doc/guix.texi:6322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3483 guix-git/doc/guix.texi:4557
+#: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:5900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6317
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{profil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3501 guix-git/doc/guix.texi:4575
-#: guix-git/doc/guix.texi:4904 guix-git/doc/guix.texi:5906
-#: guix-git/doc/guix.texi:6323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3484 guix-git/doc/guix.texi:4558
+#: guix-git/doc/guix.texi:4887 guix-git/doc/guix.texi:5901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6318
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{profil}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3503
+#: guix-git/doc/guix.texi:3486
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut du compte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3508
+#: guix-git/doc/guix.texi:3491
msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
msgstr "@var{profil} doit être le nom d'un fichier qui sera créé une fois terminé. Concrètement, @var{profil} sera un simple lien symbolique (« symlink ») pointant vers le profil réel où les paquets sont installés :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3514
+#: guix-git/doc/guix.texi:3497
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
@@ -9708,29 +9852,29 @@ msgstr ""
"Hello, world!\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3518
+#: guix-git/doc/guix.texi:3501
msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
msgstr "Tout ce qu'il faut pour se débarrasser du profil est de supprimer ce lien symbolique et ses frères et sœurs qui pointent vers des générations spécifiques :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3504
#, no-wrap
msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
msgstr "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3523
+#: guix-git/doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
msgstr "--list-profiles"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3525
+#: guix-git/doc/guix.texi:3508
msgid "List all the user's profiles:"
msgstr "Liste tous les profils utilisateur·rice :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3532
+#: guix-git/doc/guix.texi:3515
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --list-profiles\n"
@@ -9746,96 +9890,96 @@ msgstr ""
"/home/charlie/tmp/test\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3535
+#: guix-git/doc/guix.texi:3518
msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
msgstr "En cours d'exécution sous root, liste tous les profils de tou·te·s les utilisateur·rice·s."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3536
+#: guix-git/doc/guix.texi:3519
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "collisions, dans un profil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3520
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "faire des collisions de paquets dans des profils"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3538
+#: guix-git/doc/guix.texi:3521
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "profil, collisions"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3541
+#: guix-git/doc/guix.texi:3524
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil. À utiliser à vos risques et périls !"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3528
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs. Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3546 guix-git/doc/guix.texi:4617
-#: guix-git/doc/guix.texi:6830
+#: guix-git/doc/guix.texi:3529 guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:6827
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3549
+#: guix-git/doc/guix.texi:3532
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent la distribution."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3538
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3558
+#: guix-git/doc/guix.texi:3541
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3542
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
msgid "guix-search"
msgstr "guix-search"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "chercher des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3567
+#: guix-git/doc/guix.texi:3550
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp} (en étant insensible à la casse), triés par pertinence. Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3553
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3576
+#: guix-git/doc/guix.texi:3559
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -9851,7 +9995,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3580
+#: guix-git/doc/guix.texi:3563
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -9865,7 +10009,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3584
+#: guix-git/doc/guix.texi:3567
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -9877,12 +10021,12 @@ msgstr ""
"relevance: 1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3588
+#: guix-git/doc/guix.texi:3571
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3592
+#: guix-git/doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -9894,7 +10038,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3595
+#: guix-git/doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -9904,12 +10048,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3601
+#: guix-git/doc/guix.texi:3584
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche en donnant plusieurs options @code{-s} à @command{guix package}, ou plusieurs arguments à @command{guix search}. Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau (cette fois-ci avec l'alias @command{guix search}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3606
+#: guix-git/doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
@@ -9921,17 +10065,17 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3612
+#: guix-git/doc/guix.texi:3595
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3616
+#: guix-git/doc/guix.texi:3599
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré. La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3620
+#: guix-git/doc/guix.texi:3603
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
@@ -9941,23 +10085,23 @@ msgstr ""
" recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3625
+#: guix-git/doc/guix.texi:3608
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3626
+#: guix-git/doc/guix.texi:3609
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3630
+#: guix-git/doc/guix.texi:3613
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3635
+#: guix-git/doc/guix.texi:3618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
@@ -9971,7 +10115,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3638
+#: guix-git/doc/guix.texi:3621
#, no-wrap
msgid ""
"name: guile\n"
@@ -9983,7 +10127,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3642
+#: guix-git/doc/guix.texi:3625
#, no-wrap
msgid ""
"name: guile\n"
@@ -9995,12 +10139,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3646
+#: guix-git/doc/guix.texi:3629
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique (cette fois-ci avec l'alias @command{guix show}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3650
+#: guix-git/doc/guix.texi:3633
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
@@ -10012,297 +10156,297 @@ msgstr ""
"version: 3.0.5\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3652
+#: guix-git/doc/guix.texi:3635
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3653
+#: guix-git/doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3657
+#: guix-git/doc/guix.texi:3640
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Liste les paquets actuellement installés dans le profil spécifié, avec les paquets les plus récemment installés en dernier. Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets installés dont le nom correspond à @var{regexp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3663
+#: guix-git/doc/guix.texi:3646
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, affiche les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui est installé (par exemple, @code{out} pour la sortie par défaut, @code{include} pour ses en-têtes, etc) et le chemin du paquet dans le dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3664
+#: guix-git/doc/guix.texi:3647
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3665
+#: guix-git/doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{regexp}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3669
+#: guix-git/doc/guix.texi:3652
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{GNU Distribution}). Lorsque @var{regexp} est spécifié, lister uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3673
+#: guix-git/doc/guix.texi:3656
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Pour chaque paquet, affiche les éléments suivants séparés par des tabulations : son nom, sa version, les parties du paquet (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement de sa définition."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:4520
+#: guix-git/doc/guix.texi:3657 guix-git/doc/guix.texi:4503
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{motif}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3675 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4504
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{motif}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3681
+#: guix-git/doc/guix.texi:3664
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier. Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3686
+#: guix-git/doc/guix.texi:3669
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3689
+#: guix-git/doc/guix.texi:3672
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes. Les motifs valides sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3691
+#: guix-git/doc/guix.texi:3674
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}. Les deux motifs correspondent"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3694
+#: guix-git/doc/guix.texi:3677
msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "numéros de génération. Par exemple, @option{--list-generations=1} renvoie la première."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3697
+#: guix-git/doc/guix.texi:3680
msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Et @option{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié. Aucun espace ni virgule surnuméraire ne sont permis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3698
+#: guix-git/doc/guix.texi:3681
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} affiche les"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3701
+#: guix-git/doc/guix.texi:3684
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouve entre elles. Remarquez que le début d'un intervalle doit être plus petit que sa fin."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3705
+#: guix-git/doc/guix.texi:3688
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final. Par exemple, @option{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3706
+#: guix-git/doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Des durées}. Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3710
+#: guix-git/doc/guix.texi:3693
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "ou mois en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m). Par exemple @option{--list-generations=20d} liste les générations qui sont âgées d'au plus 20 jours."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:4555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3695 guix-git/doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{motif}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3713 guix-git/doc/guix.texi:4556
+#: guix-git/doc/guix.texi:3696 guix-git/doc/guix.texi:4539
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{motif}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3716 guix-git/doc/guix.texi:4559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3699 guix-git/doc/guix.texi:4542
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3722 guix-git/doc/guix.texi:4565
+#: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}. Lorsque @var{motif} est spécifié, supprime les générations correspondantes. Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus anciennes} que la durée spécifiée correspondent. Par exemple @option{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3725
+#: guix-git/doc/guix.texi:3708
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée. La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3728 guix-git/doc/guix.texi:4570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3711 guix-git/doc/guix.texi:4553
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles. Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3729 guix-git/doc/guix.texi:5858
+#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:5853
#, no-wrap
msgid "manifest, exporting"
msgstr "manifeste, export"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714
msgid "export-manifest"
msgstr "export-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731 guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714 guix-git/doc/guix.texi:5855
#, no-wrap
msgid "--export-manifest"
msgstr "--export-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3734
+#: guix-git/doc/guix.texi:3717
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
msgstr "Écrire un manifeste vers la sortie standard utilisable avec @option{--manifest} et qui correspond à un ou plusieurs profils choisis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3738
+#: guix-git/doc/guix.texi:3721
msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
msgstr "Cette option est conçue pour vous aider à migre du mode de fonctionnement « impératif » --- lancer @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc --- au mode déclaratif offert par @option{--manifest}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3743
+#: guix-git/doc/guix.texi:3726
msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
msgstr "Soyez conscient que le manifeste qui est résulte est une @emph{approximation} de ce que votre profil contient vraiment ; par exemple, en fonction de la manière dont votre profil a été créé, il peut se référer à des paquets ou des versions de paquets qui ne sont pas exactement ce que vous avez spécifié."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3748
+#: guix-git/doc/guix.texi:3731
msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
msgstr "Gardez en tête qu'un manifeste est purement symbolique : il ne contient que des noms de paquets et éventuellement des versions, et leur signification varie avec le temps. Si vous voulez « épingler » des canaux aux révisions qui ont été utilisées pour construire les profils, voir @option{--export-channels} plus bas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3749
+#: guix-git/doc/guix.texi:3732
#, no-wrap
msgid "pinning, channel revisions of a profile"
msgstr "épinglage, des révisions des canaux d'un profil"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3750
+#: guix-git/doc/guix.texi:3733
#, no-wrap
msgid "--export-channels"
msgstr "--export-channels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3754
+#: guix-git/doc/guix.texi:3737
msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
msgstr "Écrit sur la sortie standard la liste des canaux utilisés par les profils choisi, dans un format convenable pour @command{guix pull --channels} ou @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3758
+#: guix-git/doc/guix.texi:3741
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
msgstr "Avec @option{--export-manifest}, cette option fournit les informations qui vous permettent de répliquer le profil actuel (@pxref{Replicating Guix})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3766
+#: guix-git/doc/guix.texi:3749
msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
msgstr "Cependant, remarquez que la sortie de cette commande est une @emph{approximation} de ce qui a vraiment été utilisé pour construire le profil. En particulier, a profil unique peut avoir été construit à partir de plusieurs révisions du même canal. Dans ce cas, @option{--export-manifest} choisi la dernière et écrit la liste des autres révisions dans un commentaire. Si vous avez vraiment besoin de choisir des paquets à partir d'autres révisions des canaux, vous pouvez utiliser des inférieurs dans votre manifeste pour cela (@pxref{Inferiors})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3771
+#: guix-git/doc/guix.texi:3754
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
msgstr "Avec @option{--export-manifest}, c'est un bon point de départ si vous voulez migrer du modèle « impératif » au modèle complètement déclaratif qui consiste en un fichier manifeste et un fichier de canaux qui épingle les révisions exactes des canaux que vous voulez."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3778
+#: guix-git/doc/guix.texi:3761
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, il supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}). Il prend aussi en charge les options de transformation de paquets comme @option{--with-source}, et les préserve à travers les mises à jour (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3783
+#: guix-git/doc/guix.texi:3766
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3789
+#: guix-git/doc/guix.texi:3772
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux. Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales. Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3794
+#: guix-git/doc/guix.texi:3777
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}). Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3808
+#: guix-git/doc/guix.texi:3791
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "ferme de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3819
+#: guix-git/doc/guix.texi:3802
msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sont tous deux des interfaces aux fermes de construction officielles qui construisent des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts. Ce sont les sources par défaut des substituts qui peuvent être modifiées en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3825
+#: guix-git/doc/guix.texi:3808
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS. Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3834
+#: guix-git/doc/guix.texi:3817
msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr "Les substituts des fermes de construction officielles sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}). Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}). Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts pour la ferme de construction officielle ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3838
+#: guix-git/doc/guix.texi:3821
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "sécurité"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3840
+#: guix-git/doc/guix.texi:3823
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "liste de contrôle d'accès (ACL), pour les substituts"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3841
+#: guix-git/doc/guix.texi:3824
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3847
+#: guix-git/doc/guix.texi:3830
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} ou un miroir, vous devez ajouter la clé publique correspondante à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Cela implique que vous faîtes confiance au serveur de substituts pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3852
+#: guix-git/doc/guix.texi:3835
msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
msgstr "Si vous utilisez le système Guix, vous pouvez sauter cette section : le système Guix autorise les substituts de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3843
msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr "Les clés publiques de chaque serveur de substituts maintenu par le projet sont installées avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix. Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique. Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3864
+#: guix-git/doc/guix.texi:3847
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
@@ -10312,12 +10456,12 @@ msgstr ""
"# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3868
+#: guix-git/doc/guix.texi:3851
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3877
+#: guix-git/doc/guix.texi:3860
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10337,12 +10481,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3881
+#: guix-git/doc/guix.texi:3864
msgid "to something like:"
msgstr "à quelque chose comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3890
+#: guix-git/doc/guix.texi:3873
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10362,49 +10506,49 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3880
msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "Le texte a changé de « Les dérivations suivantes seront construites » à « 112,3 Mio seront téléchargés ». Cela indique que les substituts des serveurs configurés sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3898
+#: guix-git/doc/guix.texi:3881
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "substituts, comment les désactiver"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3904
+#: guix-git/doc/guix.texi:3887
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @option{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3908
+#: guix-git/doc/guix.texi:3891
#, no-wrap
msgid "substitute servers, adding more"
msgstr "serveurs de substituts, en ajouter"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3915
+#: guix-git/doc/guix.texi:3898
msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
msgstr "Guix peut chercher et récupérer des substituts à partir de plusieurs serveurs. C'est utile si vous utilisez des paquets de canaux supplémentaires pour lesquels le serveur officiel n'a pas de substituts mais que d'autres serveurs les fournissent. Une autre situation où cela est utile est si vous souhaitez télécharger depuis les serveurs de substituts de votre organisation, en utilisant le serveur officiel en dernier recours, ou en ne l'utilisant pas du tout."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3920
+#: guix-git/doc/guix.texi:3903
msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
msgstr "Vous pouvez donner à Guix une liste d'URL de serveurs de substituts et il les vérifiera dans l'ordre indiqué. Vous devez aussi explicitement autoriser les clés publiques des serveurs de substituts pour dire à Guix d'accepter les substituts qu'ils signent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3927
+#: guix-git/doc/guix.texi:3910
msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Sur le système Guix, cela se fait en modifiant la configuration du service @code{guix}. Comme le service @code{guix} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les URL et les clés des serveurs de substituts que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3933
+#: guix-git/doc/guix.texi:3916
msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous vouliez récupérer les substituts de @code{guix.example.org} et autoriser la clé de signature de ce serveur, en plus des serveurs @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} par défaut. La configuration du système d'exploitation qui en résulte ressemblera à :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3950
+#: guix-git/doc/guix.texi:3933
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -10440,12 +10584,12 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3957
+#: guix-git/doc/guix.texi:3940
msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
msgstr "Cela suppose que le fichier @file{key.pub} contient la clé de signature de @code{guix.example.org}. Avec ce changement dans le fichier de configuration de votre système d'exploitation (disons @file{/etc/config.scm}), vous pouvez reconfigurer et redémarrer le service @code{guix-daemon} ou redémarrer pour que les changements prennent effet :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3961
+#: guix-git/doc/guix.texi:3944
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
@@ -10455,28 +10599,28 @@ msgstr ""
"$ sudo herd restart guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3965
+#: guix-git/doc/guix.texi:3948
msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
msgstr "Si vous utilisez Guix sur une « distro externe », vous suivrez plutôt les étapes suivantes pour avoir des substituts de serveurs supplémentaires :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3974
+#: guix-git/doc/guix.texi:3957
msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
msgstr "Modifier le fichier de configuration du service @code{guix-daemon} ; pour systemd, c'est normalement @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Ajouter l'option @option{--substitute-urls} à la ligne de command @command{guix-daemon} et listez les URL qui vous intéressent (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3977
+#: guix-git/doc/guix.texi:3960
#, no-wrap
msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3964
msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
msgstr "Redémarrez le démon. Pour systemd, cela ressemble à :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3985
+#: guix-git/doc/guix.texi:3968
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl daemon-reload\n"
@@ -10486,651 +10630,651 @@ msgstr ""
"systemctl restart guix-daemon.service\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3989
+#: guix-git/doc/guix.texi:3972
msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Autorisez la clé du nouveau serveur (@pxref{Invoking guix archive}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3992
+#: guix-git/doc/guix.texi:3975
#, no-wrap
msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3979
msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "De nouveau, cela suppose que @file{key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3988
msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
msgstr "Maintenant vous êtes paré ! Les substituts seront téléchargés de préférence à partir de @code{https://guix.example.org}, avec @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} puis @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} en réserve. Évidemment vous pouvez lister autant de serveurs de substituts que vous voulez, avec l'inconvénient que la recherche de substituts sera ralentie si vous devez contacter trop de serveurs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4009
+#: guix-git/doc/guix.texi:3992
msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
msgstr "Remarquez qu'il à des situations où vous pourriez vouloir ajouter l'URL d'un serveur de substitut @emph{sans} autoriser sa clé. @xref{Substitute Authentication}, pour comprendre ce point délicat."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4013
+#: guix-git/doc/guix.texi:3996
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "signatures numériques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4017
+#: guix-git/doc/guix.texi:4000
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substitut qui a été modifié. De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listées dans l'ACL."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4023
+#: guix-git/doc/guix.texi:4006
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements. Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4026
+#: guix-git/doc/guix.texi:4009
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4037
+#: guix-git/doc/guix.texi:4020
msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @samp{b.example.org}, et si @samp{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @samp{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un miroir de @samp{b.example.org}. En pratique, les machines de construction indépendantes produisent généralement les mêmes binaires, grâce à des constructions reproductibles au bit près (voir ci-dessous)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4044
+#: guix-git/doc/guix.texi:4027
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement. Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-mêmes, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifient la relation entre nom de domaine et clef publique)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4056
+#: guix-git/doc/guix.texi:4039
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS@. Les variables d'environnement @env{http_proxy} et @env{https_proxy} peuvent être initialisées dans l'environnement de @command{guix-daemon} et sont respectées pour le téléchargement des substituts. Remarquez que la valeur de ces variables d'environnement dans l'environnement où sont exécutés @command{guix build}, @command{guix package}, et d'autres commandes client n'a @emph{absolument aucun effet}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4065
+#: guix-git/doc/guix.texi:4048
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois. Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4079
+#: guix-git/doc/guix.texi:4062
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @option{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @option{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale. Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @option{--fallback} ait été ou non passé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4084
+#: guix-git/doc/guix.texi:4067
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4088
+#: guix-git/doc/guix.texi:4071
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4098
+#: guix-git/doc/guix.texi:4081
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses. Bien qu'utiliser les substituts soit pratique, nous encourageons chacun·e à construire aussi par soi-même, voire à faire tourner sa propre ferme de construction, pour que les serveurs de substituts du projet deviennent une cible moins intéressante. Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4110
+#: guix-git/doc/guix.texi:4093
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}). Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près. Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système. La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateur·rices à tester les serveurs de substituts et à aider les développeur·euses à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}). De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet à chaque personne de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4114
+#: guix-git/doc/guix.texi:4097
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "À l'avenir, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres personnes, de manière pair-à-pair. Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4101
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquets avec plusieurs résultats"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4119
+#: guix-git/doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "sorties de paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4120
+#: guix-git/doc/guix.texi:4103
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "sorties"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4130
+#: guix-git/doc/guix.texi:4113
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt. Lorsque vous lancez @command{guix install glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande. Dans ce cas particulier, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4138
+#: guix-git/doc/guix.texi:4121
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties. Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML. Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}. Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4141
+#: guix-git/doc/guix.texi:4124
#, no-wrap
msgid "guix install glib\n"
msgstr "guix install glib\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4143 guix-git/doc/guix.texi:37581
-#: guix-git/doc/guix.texi:37638
+#: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:38141
+#: guix-git/doc/guix.texi:38198
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4145
+#: guix-git/doc/guix.texi:4128
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La commande pour installer la documentation est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4148
+#: guix-git/doc/guix.texi:4131
#, no-wrap
msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr "guix install glib:doc\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4159
+#: guix-git/doc/guix.texi:4142
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes. Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI). La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes. Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée. Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place. La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4167
+#: guix-git/doc/guix.texi:4150
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU. D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}). Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4170
+#: guix-git/doc/guix.texi:4153
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invoquer @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4172
+#: guix-git/doc/guix.texi:4155
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "ramasse-miettes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4173
+#: guix-git/doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espace disque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4179
+#: guix-git/doc/guix.texi:4162
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}. La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}. C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4190
+#: guix-git/doc/guix.texi:4173
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés. L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC. De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build}). La commande @command{guix gc --list-roots} permet de les lister."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4196
+#: guix-git/doc/guix.texi:4179
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées. Cela se fait en lançant @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4200
+#: guix-git/doc/guix.texi:4183
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque. Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4203
+#: guix-git/doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4212
+#: guix-git/doc/guix.texi:4195
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche). Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4218
+#: guix-git/doc/guix.texi:4201
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La commande @command{guix gc} a trois modes d'opération : elle peut être utilisée pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @option{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées. Les options du ramasse-miettes sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4220
+#: guix-git/doc/guix.texi:4203
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4221
+#: guix-git/doc/guix.texi:4204
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{min}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4225
+#: guix-git/doc/guix.texi:4208
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires. C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4230
+#: guix-git/doc/guix.texi:4213
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés. @var{min} peut être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4232
+#: guix-git/doc/guix.texi:4215
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Lorsque @var{min} est omis, tout glaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4233
+#: guix-git/doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{libre}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4234
+#: guix-git/doc/guix.texi:4217
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4238
+#: guix-git/doc/guix.texi:4221
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4241
+#: guix-git/doc/guix.texi:4224
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4242
+#: guix-git/doc/guix.texi:4225
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{durée}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4243
+#: guix-git/doc/guix.texi:4226
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{durée}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4247
+#: guix-git/doc/guix.texi:4230
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Avant de commencer le glanage, supprimer toutes les générations plus vielles que @var{durée}, pour tous les profils utilisateurs ; lorsque cela est lancé en root, cela s'applique à tous les profils @emph{de tous les utilisateurs}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4251
+#: guix-git/doc/guix.texi:4234
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Par exemple, cette commande supprime toutes les générations de tous vos profils plus vieilles que 2 mois (sauf s'il s'agit de la génération actuelle) puis libère de l'espace jusqu'à atteindre au moins 10 Go d'espace libre :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4254
+#: guix-git/doc/guix.texi:4237
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4256
+#: guix-git/doc/guix.texi:4239
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4257 guix-git/doc/guix.texi:5787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4240 guix-git/doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4261
+#: guix-git/doc/guix.texi:4244
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument. Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4262
+#: guix-git/doc/guix.texi:4245
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4264
+#: guix-git/doc/guix.texi:4247
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4268
+#: guix-git/doc/guix.texi:4251
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4269
+#: guix-git/doc/guix.texi:4252
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4272
+#: guix-git/doc/guix.texi:4255
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Lister les racines du GC appartenant à l'utilisateur ; lorsque la commande est lancée en root, lister @emph{toutes} les racines du GC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4273
+#: guix-git/doc/guix.texi:4256
#, no-wrap
msgid "--list-busy"
msgstr "--list-busy"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4276
+#: guix-git/doc/guix.texi:4259
msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
msgstr "Liste des éléments de stockage utilisés par les processus en cours d'exécution. Ces éléments de stockage sont effectivement considérés comme des racines GC : ils ne peuvent pas être supprimés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4277
+#: guix-git/doc/guix.texi:4260
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4279
+#: guix-git/doc/guix.texi:4262
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4282
+#: guix-git/doc/guix.texi:4265
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}. Autrement elle ne fait rien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4283
+#: guix-git/doc/guix.texi:4266
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4286
+#: guix-git/doc/guix.texi:4269
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4287
+#: guix-git/doc/guix.texi:4270
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4289
+#: guix-git/doc/guix.texi:4272
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4276
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4296
+#: guix-git/doc/guix.texi:4279
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4297
+#: guix-git/doc/guix.texi:4280
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:13731
+#: guix-git/doc/guix.texi:4281 guix-git/doc/guix.texi:14141
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dépendances des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4301
+#: guix-git/doc/guix.texi:4284
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4302
+#: guix-git/doc/guix.texi:4285
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4303 guix-git/doc/guix.texi:6626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4286 guix-git/doc/guix.texi:6621
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4304 guix-git/doc/guix.texi:13587
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615 guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:4287 guix-git/doc/guix.texi:13997
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "closure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4309
+#: guix-git/doc/guix.texi:4292
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument. Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement. En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4313
+#: guix-git/doc/guix.texi:4296
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément. @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4314
+#: guix-git/doc/guix.texi:4297
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4315 guix-git/doc/guix.texi:6944
-#: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:13840
+#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:6941
+#: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:14250
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "dérivation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4318
+#: guix-git/doc/guix.texi:4301
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4320
+#: guix-git/doc/guix.texi:4303
msgid "For example, this command:"
msgstr "Par exemple cette commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4323
+#: guix-git/doc/guix.texi:4306
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
msgstr "guix gc --derivers $(uix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4328
+#: guix-git/doc/guix.texi:4311
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4332
+#: guix-git/doc/guix.texi:4315
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés. Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4336
+#: guix-git/doc/guix.texi:4319
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4339
+#: guix-git/doc/guix.texi:4322
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{options}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4340
+#: guix-git/doc/guix.texi:4323
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "intégrité, du dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4341
+#: guix-git/doc/guix.texi:4324
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "vérification d'intégrité"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4343
+#: guix-git/doc/guix.texi:4326
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4346
+#: guix-git/doc/guix.texi:4329
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4349
+#: guix-git/doc/guix.texi:4332
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4355
+#: guix-git/doc/guix.texi:4338
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données. Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données. Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4356
+#: guix-git/doc/guix.texi:4339
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "réparer le dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4357 guix-git/doc/guix.texi:12047
+#: guix-git/doc/guix.texi:4340 guix-git/doc/guix.texi:12432
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corruption, récupérer de"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4365
+#: guix-git/doc/guix.texi:4348
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}). Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système. Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4366
+#: guix-git/doc/guix.texi:4349
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4370
+#: guix-git/doc/guix.texi:4353
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4376
+#: guix-git/doc/guix.texi:4359
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
msgstr "Le démon effectue une déduplication après chaque import d'archive ou construction réussie, à moins qu'il n'ait été lancé avec @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @option{--disable-deduplication}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4380
+#: guix-git/doc/guix.texi:4363
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invoquer @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4365
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "mettre à niveau Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4383
+#: guix-git/doc/guix.texi:4366
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "mettre à jour Guix"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4384
+#: guix-git/doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4385
+#: guix-git/doc/guix.texi:4368
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4386
+#: guix-git/doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "security, @command{guix pull}"
msgstr "sécurité, @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4387
+#: guix-git/doc/guix.texi:4370
#, no-wrap
msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
msgstr "authenticité de code obtenue avec @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4397
+#: guix-git/doc/guix.texi:4380
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution active sur votre machine locale. Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix ainsi que des descriptions de paquets, et le déploie. Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}, par défaut le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix, bien que cela puisse être personnalisé. @command{guix pull} garantit que le code téléchargé est @emph{authentique} en vérifiant que les commits sont signés par les développeur·euses de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4400
+#: guix-git/doc/guix.texi:4383
msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
msgstr "Spécifiquement, @command{guix pull} télécharge le code depuis les @dfn{canaux} (voir @pxref{Channels}) spécifiés par un des points suivants, dans cet ordre :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4404
+#: guix-git/doc/guix.texi:4387
msgid "the @option{--channels} option;"
msgstr "l'option @option{--channels} ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4406
+#: guix-git/doc/guix.texi:4389
msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
msgstr "le fichier utilisateur·rice @file{~/.config/guix/channels.scm} ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4408
+#: guix-git/doc/guix.texi:4391
msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
msgstr "le fichier de l'ensemble du système @file{/etc/guix/channels.scm} ;"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4411
+#: guix-git/doc/guix.texi:4394
msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
msgstr "les canaux intégrés par défaut spécifiés dans la variable @code{%default-channels}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4418
+#: guix-git/doc/guix.texi:4401
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée. Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version. Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4424
+#: guix-git/doc/guix.texi:4407
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}. Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que voit @code{alice} et vice-versa."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4430
+#: guix-git/doc/guix.texi:4413
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "Le résultat après avoir lancé @command{guix pull} est un @dfn{profil} disponible sous @file{~/.config/guix/current} contenant la dernière version de Guix. Ainsi, assurez-vous de l'ajouter au début de votre chemin de recherche pour que vous utilisiez la dernière version. Le même conseil s'applique au manuel Info (@pxref{Documentation}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4434
+#: guix-git/doc/guix.texi:4417
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -11140,12 +11284,12 @@ msgstr ""
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4438
+#: guix-git/doc/guix.texi:4421
msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "L'option @option{--list-generations} ou @option{-l} liste les anciennes générations produites par @command{guix pull}, avec des détails sur leur origine :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4446
+#: guix-git/doc/guix.texi:4429
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -11165,7 +11309,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4452
+#: guix-git/doc/guix.texi:4435
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -11183,7 +11327,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4458
+#: guix-git/doc/guix.texi:4441
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -11199,17 +11343,17 @@ msgstr ""
" commit : 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4462
+#: guix-git/doc/guix.texi:4445
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, pour d'autres manières de décrire le statut actuel de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4467
+#: guix-git/doc/guix.texi:4450
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "Ce profil @code{~/.config/guix/current} fonctionne comme les profils créés par @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). C'est-à-dire que vous pouvez lister les générations, revenir en arrière à une génération précédente — c.-à-d.@: la version de Guix précédente — etc.@: :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4473
+#: guix-git/doc/guix.texi:4456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --roll-back\n"
@@ -11223,12 +11367,12 @@ msgstr ""
"supperssion de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4477
+#: guix-git/doc/guix.texi:4460
msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4482
+#: guix-git/doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -11242,374 +11386,376 @@ msgstr ""
"suppression de /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4486
+#: guix-git/doc/guix.texi:4469
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais elle prend en charge les options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:4656
+#: guix-git/doc/guix.texi:4471 guix-git/doc/guix.texi:4639
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{url}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:4657
+#: guix-git/doc/guix.texi:4472 guix-git/doc/guix.texi:4640
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{commit}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:4658
+#: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:4641
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{branche}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4494
+#: guix-git/doc/guix.texi:4477
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Télécharger le code pour le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifié, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:5102
+#: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5085
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, fichier de configuration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:5103
+#: guix-git/doc/guix.texi:4479 guix-git/doc/guix.texi:5086
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "fichier de configuration pour les canaux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4500
+#: guix-git/doc/guix.texi:4483
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Ces options sont fournies pour votre confort, mais vous pouvez aussi spécifier votre configuration dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} ou en utilisant l'option @option{--channels} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4501 guix-git/doc/guix.texi:4663
+#: guix-git/doc/guix.texi:4484 guix-git/doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{file}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4502 guix-git/doc/guix.texi:4664
+#: guix-git/doc/guix.texi:4485 guix-git/doc/guix.texi:4647
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{file}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4491
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file} plutôt que dans @file{~/.config/guix/channels.scm} ou @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509
+#: guix-git/doc/guix.texi:4492
#, no-wrap
msgid "channel news"
msgstr "nouveautés des canaux"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4510
+#: guix-git/doc/guix.texi:4493
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5955
-#: guix-git/doc/guix.texi:6372 guix-git/doc/guix.texi:36471
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:5950
+#: guix-git/doc/guix.texi:6367 guix-git/doc/guix.texi:37031
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4516
+#: guix-git/doc/guix.texi:4499
msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4519
+#: guix-git/doc/guix.texi:4502
msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4526
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Liste toutes les générations de @file{~/.config/guix/current} ou, si @var{motif} est fournit, le sous-ensemble des générations qui correspondent à @var{motif}. La syntaxe de @var{motif} est la même qu'avec @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4531
+#: guix-git/doc/guix.texi:4514
msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
msgstr "Par défaut, cela affiche les informations sur les canaux utilisés à chaque révision et les nouvelles associées. Si vous passez l'option @option{--details}, cela affichera la liste des paquets ajoutés et mis à jour à chaque génération par rapport à la précédente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4532
+#: guix-git/doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "--details"
msgstr "--details"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4536
+#: guix-git/doc/guix.texi:4519
#, fuzzy
#| msgid "Instruct @option{--list-generations} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
msgstr "Demande à @option{--list-generations} d'afficher plus d'informations sur la différence entre les générations successives, voir plus haut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4543
+#: guix-git/doc/guix.texi:4526
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente de @file{~/.config/guix/current} c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4567
+#: guix-git/doc/guix.texi:4550
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4573
+#: guix-git/doc/guix.texi:4556
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "@xref{Invoking guix describe}, pour une manière d'afficher des informations sur la génération actuelle uniquement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4577
+#: guix-git/doc/guix.texi:4560
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:11376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13331
+#: guix-git/doc/guix.texi:4561 guix-git/doc/guix.texi:11753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13741
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:11377
-#: guix-git/doc/guix.texi:13332 guix-git/doc/guix.texi:13569
+#: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742 guix-git/doc/guix.texi:13979
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4582
+#: guix-git/doc/guix.texi:4565
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4583 guix-git/doc/guix.texi:36490
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4586
+#: guix-git/doc/guix.texi:4569
msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
msgstr "Permet d'extraire des révisions de canaux plus anciennes ou sans rapport avec celles qui sont actuellement utilisées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4587
+#: guix-git/doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "downgrade attacks, protection against"
msgstr "protection contre les attaques dites de \"downgrade\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4592
+#: guix-git/doc/guix.texi:4575
msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de \"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou connues pour être vulnérables."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:36504
+#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:37064
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4598
+#: guix-git/doc/guix.texi:4581
#, no-wrap
msgid "--disable-authentication"
msgstr "--disable-authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:4583
msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
msgstr "Permet de \"tirer\" le code du canal sans l'authentifier."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4601 guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:4584 guix-git/doc/guix.texi:5231
#, no-wrap
msgid "authentication, of channel code"
msgstr "authentification d'un extrait de Guix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4606
+#: guix-git/doc/guix.texi:4589
msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
msgstr "Par défaut, @command{guix pull} authentifie le code téléchargé depuis les canaux en vérifiant que ses commits sont signés par les développeur·euses, et renvoie une erreur si ce n'est pas le cas. Cette option lui enjoint de ne pas effectuer une telle vérification."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4610
+#: guix-git/doc/guix.texi:4593
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant d'utiliser @option{--disable-authentication}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4613 guix-git/doc/guix.texi:5938
-#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6759
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989 guix-git/doc/guix.texi:13714
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979 guix-git/doc/guix.texi:14661
-#: guix-git/doc/guix.texi:36419
+#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:5933
+#: guix-git/doc/guix.texi:6350 guix-git/doc/guix.texi:6756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12366 guix-git/doc/guix.texi:14124
+#: guix-git/doc/guix.texi:14389 guix-git/doc/guix.texi:15071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36979
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{système}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4616 guix-git/doc/guix.texi:6762
+#: guix-git/doc/guix.texi:4599 guix-git/doc/guix.texi:6759
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4620
+#: guix-git/doc/guix.texi:4603
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix. Cette option n'est utile qu'aux personnes qui développent Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4609
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Le mécanisme de @dfn{canaux} vous permet de dire à @command{guix pull} quels répertoires et branches récupérer, ainsi que les dépôts @emph{supplémentaires} contenant des modules de paquets qui devraient être déployés. @xref{Channels} pour plus d'information."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4629
+#: guix-git/doc/guix.texi:4612
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4631
+#: guix-git/doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
msgstr "Invoquer @command{guix time-machine}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4633
+#: guix-git/doc/guix.texi:4616
#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
msgstr "guix time-machine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4634 guix-git/doc/guix.texi:5206
+#: guix-git/doc/guix.texi:4617 guix-git/doc/guix.texi:5189
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "épinglage, canaux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4635 guix-git/doc/guix.texi:4817
-#: guix-git/doc/guix.texi:5207
+#: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4800
+#: guix-git/doc/guix.texi:5190
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "répliquer Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4636 guix-git/doc/guix.texi:5208
+#: guix-git/doc/guix.texi:4619 guix-git/doc/guix.texi:5191
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "reproductibilité, de Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4644
+#: guix-git/doc/guix.texi:4627
msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "La commande @command{guix time-machine} donne accès à d'autres révisions de Guix, par exemple pour installer d'anciennes versions de paquets, ou pour reproduire un calcul dans un environnement identique. La révision de Guix à utiliser est définie par un commit ou par un fichier de description de canal créé par @command{guix describe} (@pxref{Invoquer guix describe})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4646 guix-git/doc/guix.texi:5670
-#: guix-git/doc/guix.texi:6089 guix-git/doc/guix.texi:6882
-#: guix-git/doc/guix.texi:11172 guix-git/doc/guix.texi:11296
-#: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:12376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13317 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:14037 guix-git/doc/guix.texi:14415
-#: guix-git/doc/guix.texi:14504 guix-git/doc/guix.texi:14543
-#: guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:6084 guix-git/doc/guix.texi:6879
+#: guix-git/doc/guix.texi:11549 guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12665 guix-git/doc/guix.texi:12761
+#: guix-git/doc/guix.texi:13727 guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14447 guix-git/doc/guix.texi:14825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14914 guix-git/doc/guix.texi:14953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15050
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La syntaxe générale est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4649
+#: guix-git/doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{commande} @var {arg}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4654
+#: guix-git/doc/guix.texi:4637
msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "où @var{command} et @var{arg}@dots{} sont passés sans modification à la commande @command{guix} de la révision spécifiée. Les @var{options} qui définissent cette révision sont les mêmes que pour la commande @command{guix pull} (@pxref{Invoquer guix pull}) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4662
+#: guix-git/doc/guix.texi:4645
msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Utiliser le canal @code{guix} depuis l'@var{url} spécifiée, au @var{commit} donné (un commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale) ou à la branche @var{branch}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4668
+#: guix-git/doc/guix.texi:4651
msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
msgstr "Lit la liste des canaux dans @var{file}. @var{file} doit contenir un code Scheme qui s'évalue en une liste d'objets de canaux. @xref{Channels} pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4655
msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
msgstr "Quant à @command{guix pull}, l'absence d'options signifie que le dernier commit sur la branche master sera utilisé. La commande"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4675
+#: guix-git/doc/guix.texi:4658
#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4663
msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
msgstr "va donc construire le paquet @code{hello} tel que défini dans la branche master, qui est en général une révision de Guix plus récente que celle que vous avez installée. Le voyage dans le temps fonctionne dans les deux sens !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4684
+#: guix-git/doc/guix.texi:4667
msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Remarquez que @command{guix time-machine} peut lancer des constructions de canaux et de leurs dépendances, et qu'elles peuvent être contrôlées avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4692
+#: guix-git/doc/guix.texi:4675
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:4677 guix-git/doc/guix.texi:11586
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inférieurs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4695
+#: guix-git/doc/guix.texi:4678
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "composition de révisions de Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#: guix-git/doc/guix.texi:4683
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "Parfois vous pourriez avoir à mélanger des paquets de votre révision de Guix avec des paquets disponibles dans une révision différente de Guix. Les @dfn{inférieurs} de Guix vous permettent d'accomplir cette tâche en composant différentes versions de Guix de manière arbitraire."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4701 guix-git/doc/guix.texi:4766
+#: guix-git/doc/guix.texi:4684 guix-git/doc/guix.texi:4749
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "paquets inférieurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4707
+#: guix-git/doc/guix.texi:4690
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Techniquement, un « inférieur » est surtout un processus Guix séparé connecté à votre processus Guix principal à travers un REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Le module @code{(guix inferior)} vous permet de créer des inférieurs et de communiquer avec eux. Il fournit aussi une interface de haut-niveau pour naviguer dans les paquets d'un inférieur — @dfn{des paquets inférieurs} — et les manipuler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4717
-msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#, fuzzy
+#| msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "Lorsqu'on les combine avec des canaux (@pxref{Channels}), les inférieurs fournissent une manière simple d'interagir avec un révision de Guix séparée. Par exemple, disons que vous souhaitiez installer dans votre profil le paquet guile actuel, avec le @code{guile-json} d'une ancienne révision de Guix — peut-être parce que la nouvelle version de @code{guile-json} a une API incompatible et que vous voulez lancer du code avec l'ancienne API. Pour cela, vous pourriez écrire un manifeste à utiliser avec @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}) ; dans ce manifeste, vous créeriez un inférieur pour l'ancienne révision de Guix qui vous intéresse et vous chercheriez le paquet @code{guile-json} dans l'inférieur :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4721
+#: guix-git/doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -11621,7 +11767,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4730
+#: guix-git/doc/guix.texi:4713
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -11645,7 +11791,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4734
+#: guix-git/doc/guix.texi:4717
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -11659,7 +11805,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740
+#: guix-git/doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -11675,192 +11821,192 @@ msgstr ""
" (specification->package \"guile\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4745
+#: guix-git/doc/guix.texi:4728
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "Durant la première exécution, @command{guix package --manifest} pourrait avoir besoin de construire le canal que vous avez spécifié avant de créer l'inférieur ; les exécutions suivantes seront bien plus rapides parce que la révision de Guix sera déjà en cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4748
+#: guix-git/doc/guix.texi:4731
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "Le module @code{(guix inferior)} fournit les procédures suivantes pour ouvrir un inférieur :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4749
+#: guix-git/doc/guix.texi:4732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4754
+#: guix-git/doc/guix.texi:4737
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
"Renvoie un inférieur pour @var{channels}, une liste de canaux. Elle utilise le cache dans @var{cache-directory}, où les entrées peuvent être glanées après @var{ttl} secondes. Cette procédure ouvre une nouvelle connexion au démon de construction."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4757
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Elle a pour effet de bord de construire ou de substituer des binaires pour @var{channels}, ce qui peut prendre du temps."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4759
+#: guix-git/doc/guix.texi:4742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Procédure Scheme} open-inferior @var{directory} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4764
+#: guix-git/doc/guix.texi:4747
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
"[#:command \"bin/guix\"]\n"
"Ouvre le Guix inférieur dans @var{directory} et lance @code{@var{directory}/@var{command} repl} ou équivalent. Renvoie @code{#f} si l'inférieur n'a pas pu être lancé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4769
+#: guix-git/doc/guix.texi:4752
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Les procédures listées plus bas vous permettent d'obtenir et de manipuler des paquets inférieurs."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4770
+#: guix-git/doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4772
+#: guix-git/doc/guix.texi:4755
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Renvoie la liste des paquets connus de l'inférieur @var{inferior}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4779
+#: guix-git/doc/guix.texi:4762
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
"[@var{version}]\n"
"Renvoie la liste triée des paquets inférieurs qui correspondent à @var{name} dans @var{inferior}, avec le plus haut numéro de version en premier. Si @var{version} est vrai, renvoie seulement les paquets avec un numéro de version préfixé par @var{version}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4781
+#: guix-git/doc/guix.texi:4764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4783
+#: guix-git/doc/guix.texi:4766
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4785
+#: guix-git/doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4769
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-version @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4788
+#: guix-git/doc/guix.texi:4771
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-description @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4789
+#: guix-git/doc/guix.texi:4772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-home-page @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4790
+#: guix-git/doc/guix.texi:4773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-location @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4791
+#: guix-git/doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4792
+#: guix-git/doc/guix.texi:4775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4793
+#: guix-git/doc/guix.texi:4776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4794
+#: guix-git/doc/guix.texi:4777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4795
+#: guix-git/doc/guix.texi:4778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4796
+#: guix-git/doc/guix.texi:4779
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4797
+#: guix-git/doc/guix.texi:4780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4802
+#: guix-git/doc/guix.texi:4785
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Ces procédures sont la contrepartie des accesseurs des enregistrements de paquets (@pxref{package Reference}). La plupart fonctionne en effectuant des requêtes à l'inférieur dont provient @var{package}, donc l'inférieur doit toujours être disponible lorsque vous appelez ces procédures."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4812
+#: guix-git/doc/guix.texi:4795
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Les paquets inférieurs peuvent être utilisés de manière transparente comme tout autre paquet ou objet simili-fichier dans des G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Ils sont aussi gérés de manière transparente par la procédure @code{packages->manifest}, qui est typiquement utilisée dans des manifestes (@pxref{Invoking guix package, l'option @option{--manifest} de @command{guix package}}). Ainsi, vous pouvez insérer un paquet inférieur à peu près n'importe où vous utiliseriez un paquet normal : dans des manifestes, dans le champ @code{packages} de votre déclaration @code{operating-system}, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4814
+#: guix-git/doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invoquer @command{guix describe}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4825
+#: guix-git/doc/guix.texi:4808
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "Souvent vous voudrez répondre à des questions comme « quelle révision de Guix j'utilise ? » ou « quels canaux est-ce que j'utilise ? ». C'est une information utile dans de nombreuses situations : si vous voulez @emph{répliquer} un environnement sur une machine différente ou un compte utilisateur, si vous voulez rapporter un bogue ou pour déterminer quel changement dans les canaux que vous utilisez l'a causé ou si vous voulez enregistrer l'état de votre système pour le reproduire. La commande @command{guix describe} répond à ces questions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4829
+#: guix-git/doc/guix.texi:4812
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Lorsqu'elle est lancée depuis un @command{guix} mis à jour avec @command{guix pull}, @command{guix describe} affiche les canaux qui ont été construits, avec l'URL de leur dépôt et l'ID de leur commit (@pxref{Channels}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4837
+#: guix-git/doc/guix.texi:4820
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -11878,17 +12024,17 @@ msgstr ""
" commit : e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4846
+#: guix-git/doc/guix.texi:4829
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Si vous connaissez bien le système de contrôle de version Git, cela ressemble en essence à @command{git describe} ; la sortie est aussi similaire à celle de @command{guix pull --list-generations}, mais limitée à la génération actuelle (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{--list-generations}}). Comme l'ID de commit de Git ci-dessus se réfère sans aucune ambiguïté à un instantané de Guix, cette information est tout ce dont vous avez besoin pour décrire la révision de Guix que vous utilisez et pour la répliquer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4849
+#: guix-git/doc/guix.texi:4832
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Pour rendre plus facile la réplication de Guix, @command{guix describe} peut aussi renvoyer une liste de canaux plutôt que la description lisible par un humain au-dessus :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4862
+#: guix-git/doc/guix.texi:4845
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -11916,190 +12062,190 @@ msgstr ""
" \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4871
+#: guix-git/doc/guix.texi:4854
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Vous pouvez sauvegarder ceci dans un fichier et le donner à @command{guix pull -C} sur une autre machine ou plus tard, ce qui instantiera @emph{exactement la même révision de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, l'option @option{-C}}). À partir de là, comme vous pouvez déployer la même révision de Guix, vous pouvez aussi bien @emph{répliquer un environnement logiciel complet}. Nous pensons humblement que c'est @emph{génial}, et nous espérons que vous aimerez ça aussi !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4874
+#: guix-git/doc/guix.texi:4857
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Voici les détails des options supportées par @command{guix describe} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:6556
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:4859 guix-git/doc/guix.texi:6551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{format}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4877 guix-git/doc/guix.texi:6557
-#: guix-git/doc/guix.texi:14774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4860 guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:14776
+#: guix-git/doc/guix.texi:4862 guix-git/doc/guix.texi:15186
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4881
+#: guix-git/doc/guix.texi:4864
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "produire une sortie lisible par un humain ;"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883 guix-git/doc/guix.texi:5101
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866 guix-git/doc/guix.texi:5084
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "canaux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux qui peut être passée à @command{guix pull -C} ou installée dans @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull}) ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
#, no-wrap
msgid "channels-sans-intro"
msgstr "channels-sans-intro"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876
msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en charge par ces versions antérieures ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893 guix-git/doc/guix.texi:12593
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:12978
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4894
+#: guix-git/doc/guix.texi:4877
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:15188
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4898
+#: guix-git/doc/guix.texi:4881
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format Recutils."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4900
+#: guix-git/doc/guix.texi:4883
#, no-wrap
msgid "--list-formats"
msgstr "--list-formats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4902
+#: guix-git/doc/guix.texi:4885
msgid "Display available formats for @option{--format} option."
msgstr "Affiche les formats disponibles pour l'option @option{--format}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4906
+#: guix-git/doc/guix.texi:4889
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Afficher les informations sur le @var{profil}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4909
+#: guix-git/doc/guix.texi:4892
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invoquer @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4911
+#: guix-git/doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4912
+#: guix-git/doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archive"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4918
+#: guix-git/doc/guix.texi:4901
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix. En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4922
+#: guix-git/doc/guix.texi:4905
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4924
+#: guix-git/doc/guix.texi:4907
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exporter des éléments du dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4926
+#: guix-git/doc/guix.texi:4909
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4929
+#: guix-git/doc/guix.texi:4912
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4936
+#: guix-git/doc/guix.texi:4919
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4939
+#: guix-git/doc/guix.texi:4922
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4944
+#: guix-git/doc/guix.texi:4927
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement. Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4947
+#: guix-git/doc/guix.texi:4930
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4950
+#: guix-git/doc/guix.texi:4933
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4955
+#: guix-git/doc/guix.texi:4938
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4959
+#: guix-git/doc/guix.texi:4942
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -12109,187 +12255,188 @@ msgstr ""
" ssh the-machine guix archive --import\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4969
+#: guix-git/doc/guix.texi:4952
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Toutefois, il faut noter que, dans les deux exemples, tous les @code{emacs} et le profil, ainsi que toutes leurs dépendances sont transférés (en raison de l'@option{-r}), indépendamment de ce qui est déjà disponible dans le dépôt sur la machine cible. L'option @option{--missing} peut aider à déterminer quels sont les éléments manquants dans le dépôt cible. La commande @command{guix copy} simplifie et optimise tout ce processus, c'est donc probablement ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoquer guix copy})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4953
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, format d'archive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4971
+#: guix-git/doc/guix.texi:4954
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archive normalisée (nar)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4972
+#: guix-git/doc/guix.texi:4955
#, no-wrap
msgid "nar bundle, archive format"
msgstr "nar bundle, format d'archive"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4977
+#: guix-git/doc/guix.texi:4960
msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
msgstr "Chaque élément du dépôt est écrit dans le format @dfn{archive normalisée} ou @dfn{nar} (décrit ci-dessous), et la sortie de @command{guix archive --export} (et entrée de @command{guix archive --import}) est un @dfn{nar bundle}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4987
+#: guix-git/doc/guix.texi:4970
msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr "Le format nar est comparable dans l'esprit au format \"tar\", mais avec des différences qui le rendent plus approprié à nos objectifs. Premièrement, plutôt que d'enregistrer toutes les métadonnées Unix pour chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (régulier, répertoire ou lien symbolique) ; les autorisations Unix et le propriétaire/groupe sont rejetés. Deuxièmement, l'ordre dans lequel les entrées de répertoire sont stockées, suit toujours celui des noms de fichiers selon leur vérification de concordance des locales C. Cela rend la production d'archives entièrement déterministe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974
msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
msgstr "Ce format de lot nar est surtout la concaténation de zéro, un ou plusieurs nar avec des métadonnées pour chaque élément du dépôt qu'il contient : son nom de fichier, ses références, la dérivation correspondante et une signature numérique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4997
+#: guix-git/doc/guix.texi:4980
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier. Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4999
+#: guix-git/doc/guix.texi:4982
msgid "The main options are:"
msgstr "Les principales options sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5001
+#: guix-git/doc/guix.texi:4984
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5004
+#: guix-git/doc/guix.texi:4987
msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets spécifiés du dépôt (voir plus bas). Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5007
+#: guix-git/doc/guix.texi:4990
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @option{--recursive} ne soit passé."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:12313
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440 guix-git/doc/guix.texi:12465
-#: guix-git/doc/guix.texi:12497 guix-git/doc/guix.texi:12668
-#: guix-git/doc/guix.texi:12709 guix-git/doc/guix.texi:12760
-#: guix-git/doc/guix.texi:12785 guix-git/doc/guix.texi:12801
-#: guix-git/doc/guix.texi:12849 guix-git/doc/guix.texi:12885
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:12698
+#: guix-git/doc/guix.texi:12825 guix-git/doc/guix.texi:12850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882 guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13094 guix-git/doc/guix.texi:13145
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170 guix-git/doc/guix.texi:13195
+#: guix-git/doc/guix.texi:13211 guix-git/doc/guix.texi:13259
+#: guix-git/doc/guix.texi:13295
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5009 guix-git/doc/guix.texi:12312
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439 guix-git/doc/guix.texi:12464
-#: guix-git/doc/guix.texi:12496 guix-git/doc/guix.texi:12667
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708 guix-git/doc/guix.texi:12759
-#: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12800
-#: guix-git/doc/guix.texi:12848 guix-git/doc/guix.texi:12884
-#: guix-git/doc/guix.texi:12933
+#: guix-git/doc/guix.texi:4992 guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12824 guix-git/doc/guix.texi:12849
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093 guix-git/doc/guix.texi:13144
+#: guix-git/doc/guix.texi:13169 guix-git/doc/guix.texi:13194
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210 guix-git/doc/guix.texi:13258
+#: guix-git/doc/guix.texi:13294 guix-git/doc/guix.texi:13343
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5014
+#: guix-git/doc/guix.texi:4997
msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "En combinaison avec @option{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive. Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la fermeture des éléments de dépôt exportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5015
+#: guix-git/doc/guix.texi:4998
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5020
+#: guix-git/doc/guix.texi:5003
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt. Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @option{--authorize} plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5021
+#: guix-git/doc/guix.texi:5004
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5025
+#: guix-git/doc/guix.texi:5008
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5026
+#: guix-git/doc/guix.texi:5009
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{paramètres}]"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5027
+#: guix-git/doc/guix.texi:5010
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "signature, archives"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5034
+#: guix-git/doc/guix.texi:5017
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
msgstr "Génére une nouvelle paire de clefs pour le démon. C' est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @option{--export}. Cette opération est habituellement instantanée mais elle peut prendre du temps parce qu'elle doit récupérer suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs. Sur Guix System, @code{guix-service-type}prend soin de générer cette paire de clés au premier démarrage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5044
+#: guix-git/doc/guix.texi:5027
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "La paire de clés générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clé publique) et @file{signing-key.sec} (clé privée, qui doit rester secrète). Lorsque @var{paramètres} est omis, une clé ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée, ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clé RSA de 4096 bits. Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5045
+#: guix-git/doc/guix.texi:5028
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5046
+#: guix-git/doc/guix.texi:5029
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorisation, archives"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5050
+#: guix-git/doc/guix.texi:5033
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard. La clef publique doit être au « format avancé s-expression » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5057
+#: guix-git/doc/guix.texi:5040
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr "La liste des clés autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}. Le fichier contient des @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5058
+#: guix-git/doc/guix.texi:5041
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5059
+#: guix-git/doc/guix.texi:5042
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5063
+#: guix-git/doc/guix.texi:5046
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}. C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5066
+#: guix-git/doc/guix.texi:5049
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} dans @file{/tmp/emacs} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5071
+#: guix-git/doc/guix.texi:5054
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12301,35 +12448,35 @@ msgstr ""
" | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5078
+#: guix-git/doc/guix.texi:5061
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature. Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5082
+#: guix-git/doc/guix.texi:5065
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance. (@pxref{Invoquer guix challenge})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5083
+#: guix-git/doc/guix.texi:5066
#, no-wrap
msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5084 guix-git/doc/guix.texi:12655
-#: guix-git/doc/guix.texi:12702
+#: guix-git/doc/guix.texi:5067 guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13087
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5088
+#: guix-git/doc/guix.texi:5071
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substitutes}) et affiche la liste des fichiers qu'elle contient, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5093
+#: guix-git/doc/guix.texi:5076
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12341,47 +12488,47 @@ msgstr ""
" | lzip -d | guix archive -t\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5104
+#: guix-git/doc/guix.texi:5087
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, fichier de configuration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5105
+#: guix-git/doc/guix.texi:5088
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "configuration de @command{guix pull}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5116
+#: guix-git/doc/guix.texi:5099
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
msgstr "Guix et sa collection de paquets sont mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Par défaut @command{guix pull} télécharge et déploie Guix lui-même depuis le dépôt officiel de GNU@tie{}Guix. Cela peut être personnalisé en définissant des @dfn{canaux} dans le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal spécifie l'URL et la branche d'un répertoire Git à déployer et on peut demander à @command{guix pull} de récupérer un ou plusieurs canaux. En d'autres termes, les canaux peuvent être utilisés pour @emph{personnaliser} et pour @emph{étendre} Guix, comme on le verra plus bas. Guix est en mesure de prendre en compte les préoccupations de sécurité et de traiter les mises à jour authentifiées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5134
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "étendre la collection de paquets (canaux)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5118
#, no-wrap
msgid "variant packages (channels)"
msgstr "des variantes de paquets (canaux)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5122
msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Vous pouvez spécifier des @emph{canaux supplémentaires} à utiliser. Pour utiliser un canal, écrivez dans @code{~/.config/guix/channels.scm} pour dire à @command{guix pull} de récupérer votre canal personnel @emph{en plus} des canaux par défaut de Guix :"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5140
+#: guix-git/doc/guix.texi:5123
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5147
+#: guix-git/doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid ""
";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
@@ -12397,12 +12544,12 @@ msgstr ""
" %default-channels)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5157
+#: guix-git/doc/guix.texi:5140
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Remarquez que le bout de code au-dessus est (comme toujours !)@: du code Scheme ; nous utilisons @code{cons} pour ajouter un canal à la liste des canaux que la variable @code{%default-channels} représente (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Avec ce fichier en place, @command{guix pull} construit non seulement Guix mais aussi les modules de paquets de votre propre dépôt. Le résultat dans @file{~/.config/guix/current} est l'union de Guix et de vos propres modules de paquets :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5172
+#: guix-git/doc/guix.texi:5155
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -12434,17 +12581,17 @@ msgstr ""
" 4 paquets mis à jour : emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5180
+#: guix-git/doc/guix.texi:5163
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "La sortie de @command{guix pull} ci-dessus montre que la génération@tie{}19 contient aussi bien Guix que les paquets du canal @code{variant-packages}. Parmi les nouveaux paquets et les paquets mis à jour qui sont listés, certains comme @code{variant-gimp} et @code{variant-emacs-with-cool-features} peuvent provenir de @code{variant-packages}, tandis que d'autres viennent du canal par défaut de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5189
+#: guix-git/doc/guix.texi:5172
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "Le canal nommé @code{guix} spécifie où Guix lui-même — ses outils en ligne de commande ainsi que sa collection de paquets — seront téléchargés. Par exemple, supposons que vous voulez effectuer les mises à jour depuis votre propre copie du dépôt Guix sur @code{example.org}, et plus particulièrement depuis la branche @code{super-hacks}. Vous pouvez écrire cette spécification dans @code{~/.config/guix/channels.scm} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5196
+#: guix-git/doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
@@ -12460,17 +12607,19 @@ msgstr ""
" (branch \"super-hacks\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5202
-msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5185
+#, fuzzy
+#| msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})."
msgstr "Maintenant, @command{guix pull} récupérera le code depuis la branche @code{super-hacks} du dépôt sur @code{example.org}. La question de l'authentification est traitée ci-dessous ((@pxref{Channel Authentication})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5213
+#: guix-git/doc/guix.texi:5196
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "La sortie de @command{guix pull --list-generations} ci-dessus montre précisément quels commits ont été utilisés pour construire cette instance de Guix. Nous pouvons donc la répliquer, disons sur une autre machine, en fournissant une spécification de canal dans @file{~/.config/guix/channels.scm} qui est « épinglé » à ces commits :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5224
+#: guix-git/doc/guix.texi:5207
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -12494,37 +12643,39 @@ msgstr ""
" (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5231
-msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5214
+#, fuzzy
+#| msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "La commande @command{guix describe --format=channels} peut même générer cette liste de canaux directement (@pxref{Invoking guix describe}). Le fichier qui en résulte peut être utilisé avec l'option -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) ou @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5238
+#: guix-git/doc/guix.texi:5221
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "À ce moment les deux machines font tourner @emph{exactement le même Guix}, avec l'accès @emph{exactement aux même paquets}. La sortie de @command{guix build gimp} sur une machine sera exactement la même, au bit près, que la sortie de la même commande sur l'autre machine. Cela signifie aussi que les deux machines ont accès à tous les codes sources de Guix, et transitivement, à tous les codes sources de tous les paquets qu'il définit."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5243
+#: guix-git/doc/guix.texi:5226
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Cela vous donne des super-pouvoirs, ce qui vous permet de suivre la provenance des artefacts binaires avec un grain très fin et de reproduire les environnements logiciels à volonté — une sorte de capacité de « méta-reproductibilité », si vous voulez. @xref{Inferiors}, pour une autre manière d'utiliser ces super-pouvoirs."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:5231
msgid "channel-authentication"
msgstr "channel-authentication"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5237
msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
msgstr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine} @dfn{authenticate} téléchargent et contrôlent le code récupéré sur les canaux : elles s'assurent que chaque commit récupéré est signé par un·e développeur·euse autorisé·e. L'objectif est de protéger contre les modifications non autorisées du canal qui conduiraient les utilisateur·rice·s à exécuter du code malveillant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5259
+#: guix-git/doc/guix.texi:5242
msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
msgstr "En tant qu'utilisateur, vous devez fournir une @dfn{introduction de canal} dans votre fichier de canaux afin que Guix sache comment authentifier son premier commit. Une spécification de canal, y compris son introduction, ressemble à quelque chose de ce genre :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5269
+#: guix-git/doc/guix.texi:5252
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12546,27 +12697,27 @@ msgstr ""
" \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5275
+#: guix-git/doc/guix.texi:5258
msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
msgstr "La spécification ci-dessus indique le nom et l'URL du canal. L'appel à @code{make-channel-introduction} ci-dessus spécifie que l'authentification de ce canal commence au commit @code{6f0d8cc@dots{}}, qui est signé par la clé OpenPGP avec l'empreinte digitale @code{CABB A931@dots{}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5281
+#: guix-git/doc/guix.texi:5264
msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
msgstr "Pour le canal principal, appelé @code{guix}, vous obtenez automatiquement cette information à partir de votre installation de Guix. Pour les autres canaux, incluez l'introduction du canal fournie par les auteurs du canal dans votre fichier @file{channels.scm}. Assurez-vous de récupérer l'introduction du canal à partir d'une source fiable, car c'est la base de votre confiance."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5283
+#: guix-git/doc/guix.texi:5266
msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
msgstr "Si vous êtes curieux·euse à propos des mécanismes d'authentification, lisez !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5294
+#: guix-git/doc/guix.texi:5277
msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
msgstr "Lorsque vous lancez @command{guix pull}, Guix compilera d'abord les définitions de tous les paquets disponibles. C'est une opération coûteuse pour laquelle des substituts (@pxref{Substitutes}) peuvent être disponibles. L'extrait de code suivant dans @file{channels.scm} s'assure que @command{guix pull} utilise le dernier commit pour lequel des substituts sont disponibles pour les définitions des paquets : pour cela, on demande au serveur d’intégration continue @url{https://ci.guix.gnu.org}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5297
+#: guix-git/doc/guix.texi:5280
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix ci))\n"
@@ -12576,7 +12727,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5301
+#: guix-git/doc/guix.texi:5284
#, no-wrap
msgid ""
"(list (channel-with-substitutes-available\n"
@@ -12588,75 +12739,75 @@ msgstr ""
" \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:5291
msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
msgstr "Remarquez que cela ne signifie pas que tous les paquets que vous installerez après avoir lancé @command{guix pull} auront des substituts. Cela s'assure uniquement que @command{guix pull} n'essaiera pas de compiler les définitions des paquets. C'est particulièrement pratique si vous utilisez une machine avec des ressources limitées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5312
+#: guix-git/doc/guix.texi:5295
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "paquets personnels (canaux)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5313
+#: guix-git/doc/guix.texi:5296
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "canaux, pour des paquets personnels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5321
+#: guix-git/doc/guix.texi:5304
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets personnels ou de variantes personnalisées dont vous pensez qu'il ne vaudrait pas le coup de contribuer au projet Guix, mais que vous voudriez pouvoir utiliser de manière transparente sur la ligne de commande : vous écririez d'abord des modules contenant ces définitions de paquets (@pxref{Package Modules}), en les maintenant dans un dépôt Git, puis vous ou n'importe qui d'autre pourrait l'utiliser comme un canal supplémentaire où trouver ces paquets. Sympa, non ?"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5329
+#: guix-git/doc/guix.texi:5312
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Avant que vous, cher utilisateur, ne vous exclamiez « Oh mais c'est @emph{super génial} ! » et que vous ne publiez vos canaux personnels publiquement, nous voudrions vous donner quelques avertissements :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5337
+#: guix-git/doc/guix.texi:5320
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Avant de publier un canal, envisagez de contribuer vos définitions de paquets dans Guix (@pxref{Contributing}). Guix en tant que projet est ouvert à tous les logiciels libres de toutes sortes, et les paquets dans Guix sont déjà disponibles à tous les utilisateurs de Guix et bénéficient des processus d'assurance qualité du projet."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5346
+#: guix-git/doc/guix.texi:5329
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de Guix, nous, les développeur·euses de Guix, considérons que @emph{la charge de la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse votre canal. Nous ne changeons jamais l'API gratuitement, mais nous ne nous engageons @emph{pas} à geler les API non plus."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5333
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Corollaire : si vous utilisez un canal externe et que le canal est cassé, merci de @emph{rapporter le problème à l'auteur du canal}, pas au projet Guix."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5340
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "Vous avez été prévenus ! Maintenant, nous pensons que des canaux externes sont une manière pratique d'exercer votre liberté pour augmenter la collection de paquets de Guix et de partager vos améliorations, qui sont les principes de bases du @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, logiciel libre}. Contactez-nous par courriel sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous souhaitez discuter à ce propos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5369
+#: guix-git/doc/guix.texi:5352
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Pour créer un canal, créez un dépôt Git contenant vos propres modules de paquets et rendez-le disponible. Le dépôt peut contenir tout ce que vous voulez, mais un canal utile contiendra des modules Guile qui exportent des paquets. Une fois que vous avez démarré un canal, Guix se comportera comme si le répertoire de la racine du dépôt Git de ce canal était ajouté au chemin de chargement de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, si votre canal contient un fichier @file{mes-paquets/mes-outils.scm} qui définit un module Guile, le module sera disponible sous le nom de @code{(mes-paquets mes-outils)} et vous pourrez l'utiliser comme les autres modules (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5374
+#: guix-git/doc/guix.texi:5357
msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, envisagez de regrouper le nécessaire d'authentification avec votre canal afin que les utilisatrice·eur·s puissent l'authentifier. @xref{Channel Authentication}, et @ref{Specifying Channel Authorizations}, pour savoir comment les utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5379
+#: guix-git/doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "subdirectory, channels"
msgstr "sous-répertoire, canaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5383
+#: guix-git/doc/guix.texi:5366
msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
msgstr "En tant qu'auteur.e d'un canal, vous voudriez garder vos modules de canal dans un sous-répertoire. Si vos modules sont dans le sous-répertoire @file{guix}, vous devez ajouter un fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui contient :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5388
+#: guix-git/doc/guix.texi:5371
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12668,29 +12819,29 @@ msgstr ""
" (directory \"guix\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5393
+#: guix-git/doc/guix.texi:5376
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "dépendances, canaux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5394
+#: guix-git/doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "métadonnées, canaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5399
+#: guix-git/doc/guix.texi:5382
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Les auteurs de canaux peuvent décider d'augmenter une collection de paquets fournie par d'autres canaux. Ils peuvent déclarer leur canal comme dépendant d'autres canaux dans le fichier de métadonnées @file{.guix-channel} qui doit être placé à la racine de dépôt du canal."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5384
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Le fichier de métadonnées devrait contenir une S-expression simple comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5409
+#: guix-git/doc/guix.texi:5392
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12710,7 +12861,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5421
+#: guix-git/doc/guix.texi:5404
#, no-wrap
msgid ""
" ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
@@ -12738,33 +12889,33 @@ msgstr ""
" (branch \"testing\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5427
+#: guix-git/doc/guix.texi:5410
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, ce canal est déclaré comme dépendant de deux autres canaux, qui seront récupérés automatiquement. Les modules fournis par le canal seront compilés dans un environnement où les modules de tous les canaux déclarés sont disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431
+#: guix-git/doc/guix.texi:5414
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "Pour des raisons de fiabilité et de maintenabilité, vous devriez éviter d'avoir des dépendances sur des canaux que vous ne maîtrisez pas et vous devriez ajouter le minimum de dépendances possible."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5435
+#: guix-git/doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "channel authorizations"
msgstr "les autorisations des canaux"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "channel-authorizations"
msgstr "channel-authorizations"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, Guix garantit le code source qu'il récupère depuis les canaux venant de développeur·euses autorisé·es. En tant qu'auteur·e, vous devez spécifiez la liste des développeur·euses autorisé·es dans le fichier @file{.guix-authorizations} dans le dépôt Git des canaux. Le rôle de l'authentification est simple : chaque commit doit être signé par une clé listée dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son (ses) commit(s) parent(s)@footnote{Les commits de Git forment un @dfn{graphe acyclique orienté} (DAG en anglais). Chaque commit peut avoir zéro ou plusieurs parents ; les commits « usuels » ont un seul parent et les commits de fusion ont deux parents. Lisez @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} pour une bonne vue d'ensemble.} Le fichier @file{.guix-authorizations} ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5452
+#: guix-git/doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid ""
";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
@@ -12774,7 +12925,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5455
+#: guix-git/doc/guix.texi:5438
#, no-wrap
msgid ""
"(authorizations\n"
@@ -12786,7 +12937,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5462
+#: guix-git/doc/guix.texi:5445
#, no-wrap
msgid ""
" ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
@@ -12804,33 +12955,33 @@ msgstr ""
" (name \"charlie\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5466
+#: guix-git/doc/guix.texi:5449
msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
msgstr "Chaque empreinte digitale est suivie de paires de clés/valeurs facultatives, comme dans l'exemple ci-dessus. Actuellement, ces paires clé/valeur sont ignorées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5454
msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
msgstr "Ce rôle d'authentification crée un problème de poule et d’œuf : comment authentifions-nous le premier commit ? Par rapport à cela : comment traiter les canaux dont l'historique du dépôt contient des commits non signés et qui n'ont pas de@file{.guix-authorisations} ? Et comment bifurquer des canaux existants ?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5472
+#: guix-git/doc/guix.texi:5455
#, no-wrap
msgid "channel introduction"
msgstr "introduction des canaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5481
+#: guix-git/doc/guix.texi:5464
msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
msgstr "L'introduction des canaux répondent à ces questions en décrivant le premier commit d'un canal qui doit être authentifiée. La première fois qu'un canal est récupéré avec @command{guix pull} ou @command{guix time-machine}, la commande recherche le commit d'introduction et vérifie qu'il est signé par la clé OpenPGP spécifiée. Elle authentifie ensuite les commits selon la règle ci-dessus. L'authentification échoue si le commit cible n'est ni un descendant ni un ancêtre du commit d'introduction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5488
+#: guix-git/doc/guix.texi:5471
msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
msgstr "De plus, votre canal doit fournir toutes les clés OpenPGP qui ont été mentionnées dans les fichiers @file{.guix-authorizations}, stockés dans les fichiers @file{.key}, qui peuvent être soit binaires soit \"blindés ASCII\". Par défaut, ces fichiers @file{.key} sont recherchés dans la branche nommée @code{keyring}, mais vous pouvez spécifier un nom de branche différent dans @code{.guix-channel} de cette façon :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5493
+#: guix-git/doc/guix.texi:5476
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12842,59 +12993,59 @@ msgstr ""
" (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5497
+#: guix-git/doc/guix.texi:5480
msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
msgstr "En résumé, en tant qu'auteur.e d'une chaîne, il y a trois choses que vous devez faire pour permettre aux utilisateur·rice·s d'authentifier votre code :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5503
+#: guix-git/doc/guix.texi:5486
msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
msgstr "Exporter les clés OpenPGP des committers passés et présents avec @command{gpg -export} et les stocker dans des fichiers @file{.key}, par défaut dans une branche nommée @code{keyring} (nous recommandons d'en faire une @dfn{branche orpheline})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5508
+#: guix-git/doc/guix.texi:5491
msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
msgstr "Introduisez un fichier @file{.guix-authorisations} initial dans le dépôt du canal. Faites cela dans un commit signé (@pxref{Commit Access}, pour savoir comment signer les commit Git)."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5514
+#: guix-git/doc/guix.texi:5497
msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
msgstr "Annoncez l'introduction du canal, par exemple sur la page web de votre canal. L'introduction du canal, comme nous l'avons vu ci-dessus, est la paire de clés commit---c'est-à-dire le commit qui a introduit @file{.guix-authorizations}, et l'empreinte digitale de l'OpenPGP utilisé pour le signer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5519
+#: guix-git/doc/guix.texi:5502
msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
msgstr "Avant de pousser vers votre dépôt Git public, vous pouvez lancer @command{guix git-authenticate} pour vérifier que vous avez bien signé tous les commits que vous allez pousser avec une clé autorisée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5522
+#: guix-git/doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5527
+#: guix-git/doc/guix.texi:5510
msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
msgstr "où @var{commit} et @var{signer} sont votre présentation de canal. @xref{Invoquer guix git authenticate}, pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5534
+#: guix-git/doc/guix.texi:5517
msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
msgstr "Publier un canal signé demande de la discipline : toute faute, comme un commit non signé ou un commit signée par une clé non autorisée, vont empêcher les utilisateur·rice·s de récupérer depuis votre canal---bref, c'est tout l'intérêt de l'authentification ! Faites particulièrement attention aux merges : les merge commits sont considérés comme authentiques si et seulement s'ils sont signés par une clé présente dans le fichier @file{.guix-authorizations} des branches @emph{both}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5538
+#: guix-git/doc/guix.texi:5521
#, no-wrap
msgid "primary URL, channels"
msgstr "principale URL, canaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5541
+#: guix-git/doc/guix.texi:5524
msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent indiquer l'URL principale de leur dépôt Git de canal dans le fichier @file{.guix-channel} comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5546
+#: guix-git/doc/guix.texi:5529
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12906,38 +13057,38 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5553
+#: guix-git/doc/guix.texi:5536
msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
msgstr "Cela permet à @command{guix pull} de déterminer si elle récupère du code d'un miroir du canal ; lorsque c'est le cas, elle avertit l'utilisateur·rice que le miroir pourrait être périmé et affiche l'URL primaire. De cette façon, les utilisateur·rice·s ne peuvent pas être amené·e·s à extraire du code d'un miroir périmé qui ne reçoit pas les mises à jour de sécurité."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5557
+#: guix-git/doc/guix.texi:5540
msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
msgstr "Cette fonctionnalité n'a de sens que pour les dépôts authentifiés, tels que le canal officiel @code{guix}, pour lequel @command{guix pull} garantit l'authenticité du code qu'il récupère."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5561
+#: guix-git/doc/guix.texi:5544
#, no-wrap
msgid "news, for channels"
msgstr "nouveautés, canaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5565
+#: guix-git/doc/guix.texi:5548
msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
msgstr "Les auteur.e.s de canaux peuvent occasionnellement vouloir communiquer à leurs utilisateur·rice·s des informations au sujet de changements importants dans le canal. Vous pourriez leur envoyer un courriel, mais ce n'est pas pratique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5570
+#: guix-git/doc/guix.texi:5553
msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
msgstr "Au lieu de cela, les canaux peuvent fournir un @dfn{fichier de nouvelles} ; lorsque les utilisateur·rice·s du canal exécutent @command{guix pull}, ce fichier de nouvelles est automatiquement lu et @command{guix pull --news} peut afficher les annonces qui correspondent aux nouveaux commits qui ont été récupérés, le cas échéant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5573
+#: guix-git/doc/guix.texi:5556
msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
msgstr "Pour cela, les auteur·e·s de canaux doivent en premier lieu déclarer le nom du fichier de nouvelles dans leur fichier @file{.guix-channel} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5578
+#: guix-git/doc/guix.texi:5561
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12949,12 +13100,12 @@ msgstr ""
" (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5582
+#: guix-git/doc/guix.texi:5565
msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
msgstr "Le fichier de nouvelles lui-même, @file{etc/news.txt} dans cet exemple, doit ressembler à quelque chose comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5578
#, no-wrap
msgid ""
"(channel-news\n"
@@ -12982,164 +13133,164 @@ msgstr ""
" (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5602
+#: guix-git/doc/guix.texi:5585
msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
msgstr "Tandis que le fichier de nouvelles utilise la syntaxe Scheme, évitez de le nommer avec une extension @file{.scm}, sinon il sera récupéré lors de la construction du canal et produira une erreur puisqu'il ne s'agit pas d'un module valide. Vous pouvez également déplacer le module du canal dans un sous-répertoire et stocker le fichier de nouvelles dans un autre répertoire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5607
+#: guix-git/doc/guix.texi:5590
msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
msgstr "Le fichier consiste en une liste de @dfn{news entries}. Chaque entrée est associée à un commit ou un tag : elle décrit les changements faits dans ce commit, éventuellement dans les commits précédents comme il faut. Les utilisateur·rice·s ne voient les entrées que la première fois qu'il·elle·s obtiennent le commit auquel l'entrée se réfère."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5613
+#: guix-git/doc/guix.texi:5596
msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
msgstr "Le @code{titre} doit être un résumé d'une ligne tandis que @code{body} peut être arbitrairement long, et les deux peuvent contenir des balises Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Le titre et le corps sont tous deux une liste de tuples de balises/messages de langue, ce qui permet à @command{guix pull} d'afficher les nouvelles dans la langue qui correspond à la locale de l'utilisateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5619
+#: guix-git/doc/guix.texi:5602
msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
msgstr "Si vous souhaitez traduire des actualités en utilisant un déroulement basé sur gettext, vous pouvez extraire des chaînes traduisibles avec @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Par exemple, en supposant que vous écriviez d'abord les entrées de nouvelles en anglais, la commande ci-dessous crée un fichier PO contenant les chaînes à traduire :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5622
+#: guix-git/doc/guix.texi:5605
#, no-wrap
msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5626
+#: guix-git/doc/guix.texi:5609
msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
msgstr "Pour résumer, oui, vous pourriez utiliser votre chaîne comme un blog. Mais attention, ce n'est @emph{pas tout à fait} ce à quoi vos utilisateur·rice·s pourraient s'attendre."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5614
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "développement logiciel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5635
+#: guix-git/doc/guix.texi:5618
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr "Si vous êtes développeur de logiciels, Guix fournit des outils que vous devriez trouver utiles — indépendamment du langage dans lequel vous développez. C'est ce dont parle ce chapitre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5641
+#: guix-git/doc/guix.texi:5624
msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "La commande @command{guix shell} permet de créer des environnements logiciels à usage unique, que ce soit pour le développement ou pour lancer une commande sans l'installer dans votre profil. La commande @command{guix pack} vous permet de créer des @dfn{lots applicatifs} qui peuvent facilement être distribués à des utilisateurs qui n'utilisent pas Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:5651
+#: guix-git/doc/guix.texi:5634
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix shell}"
msgstr "Invoquer @command{guix shell}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:5636
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "environnements de construction reproductibles"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5654
+#: guix-git/doc/guix.texi:5637
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "environnement de développement"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5655
+#: guix-git/doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5656
+#: guix-git/doc/guix.texi:5639
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "environnement de construction de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5661
+#: guix-git/doc/guix.texi:5644
msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
msgstr "Le but de @command{guix shell} est de faciliter la création d'environnements logiciels à usage unique, sans changer votre profil. Vous l'utiliserez typiquement pour créer des environnement de développement ; c'est aussi une commande pratique pour lancer des applications sans « polluer » votre profil."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5667
+#: guix-git/doc/guix.texi:5650
msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
msgstr "La commande @command{guix shell} a été introduite récemment pour remplacer @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). Si vous connaissez déjà @command{guix environment}, vous remarquerez qu'elle est similaire mais aussi (on l'espère) plus pratique."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5673
+#: guix-git/doc/guix.texi:5656
#, no-wrap
msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
msgstr "guix shell [@var{options}] [@var{paquet}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5678
+#: guix-git/doc/guix.texi:5661
msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
msgstr "L'exemple suivant crée un environnement contenant Python et NumPy, en construisant ou en téléchargeant les paquets manquants et lance la commande @command{python3} dans cet environnement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5681
+#: guix-git/doc/guix.texi:5664
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
msgstr "guix shell python python-numpy -- python3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5686
+#: guix-git/doc/guix.texi:5669
msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
msgstr "Vous pouvez créer des environnements de développement comme dans l'exemple ci-dessous, qui ouvre un shell interactif contenant toutes les dépendance et les variables d'environnement requises pour travailler sur Inkscape :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5689
+#: guix-git/doc/guix.texi:5672
#, no-wrap
msgid "guix shell --development inkscape\n"
msgstr "guix shell --development inkscape\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5695
+#: guix-git/doc/guix.texi:5678
msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
msgstr "Sortir du shell vous replacera dans l'environnement de départ, avant d'avoir invoqué la commande @command{guix shell}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés dans l'environnement et qui ne sont plus utilisés en dehors seront possiblement supprimés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5702
-msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
-msgstr "Pour plus de praticité, lorsque vous lancez la commande depuis un répertoire qui contient un @file{manifest.scm} ou un @file{guix.scm} (dans cet ordre), ou dont un répertoire parent les contient, @command{guix shell} chargera automatiquement le fichier — du moment que le répertoire est indiqué dans @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} et seulement pour l'utilisation interactive :"
+#: guix-git/doc/guix.texi:5682
+msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:"
+msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5705
+#: guix-git/doc/guix.texi:5685
#, no-wrap
msgid "guix shell\n"
msgstr "guix shell\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5709
-msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
-msgstr "Cela permet de facilement définir, partager et entrer dans des environnements de développement."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5697
+msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5720
+#: guix-git/doc/guix.texi:5708
msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
msgstr "Par défaut, la session shell ou la commande est lancée dans un environnement @emph{augmenté}, où les nouveaux paquets sont ajoutés aux variables d'environnement de recherche comme @code{PATH}. Vous pouvez à la place créer un environnement @emph{isolé} ne contenant rien d'autre que les paquets que vous avez demandé. Passez l'option @option{--pure} pour nettoyer les définitions des variables d'environnement qui se trouvent dans l'environnement parent@footnote{Assurez-vous d'utiliser l'option @option{--check} la première fois que vous utilisez @command{guix shell} de manière interactive pour vous assurer que le shell ne défait pas les effets de @option{--pure}.} ; en passant @option{--container} vous pouvez aller plus loin en démarrant un @dfn{conteneur} isolé du reste du système :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5723
+#: guix-git/doc/guix.texi:5711
#, no-wrap
msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
msgstr "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5731
+#: guix-git/doc/guix.texi:5719
msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
msgstr "La commande ci-dessus démarre un shell interactif dans un conteneur avec rien d'autre que @code{emacs}, @code{gcc-toolchain} et leurs dépendances. Le conteneur n'a pas d'accès au réseau et ne partage pas les fichiers autres que ceux du répertoire de travail avec son environnement. C'est utile pour éviter d'accéder à des ressources systèmes comme @file{/usr/bin} sur les distributions externes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5738
+#: guix-git/doc/guix.texi:5726
msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
msgstr "Cette option @option{--container} peut aussi être utile si vous voulez lancer une application sensible en terme de sécurité, comme un navigateur web, dans un environnement isolé. Par exemple, la commande suivante lance Ungoogled-Chromium dans un environnement isolé, cette fois en partageant l'accès réseau de l'hôte et en préservant sa variable d'environnement @code{DISPLAY}, mais sans partager même le répertoire actuel :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5742
+#: guix-git/doc/guix.texi:5730
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
@@ -13149,18 +13300,18 @@ msgstr ""
" --preserve='^DISPLAY$' -- chromium\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6123
+#: guix-git/doc/guix.texi:5732 guix-git/doc/guix.texi:6118
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5750
+#: guix-git/doc/guix.texi:5738
msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix shell} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6130
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -13174,207 +13325,228 @@ msgstr ""
"fi\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5760 guix-git/doc/guix.texi:6139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5748 guix-git/doc/guix.texi:6134
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "…@: ou de naviguer dans le profil :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5763 guix-git/doc/guix.texi:6142
+#: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6137
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5766 guix-git/doc/guix.texi:6218
+#: guix-git/doc/guix.texi:5754 guix-git/doc/guix.texi:6213
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Les options disponibles sont résumées ci-dessous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5768 guix-git/doc/guix.texi:6220
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5773
+#: guix-git/doc/guix.texi:5761
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
msgstr "Met en place l'environnement et vérifie si le shell peut écraser les variables d'environnement. C'est une bonne idée d'utiliser cette option la première fois que vous lancez @command{guix shell} pour une session interactive pour vous assurer que votre configuration est correcte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5777
+#: guix-git/doc/guix.texi:5765
msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
msgstr "Par exemple, si le shell modifie la variable d'environnement @env{PATH}, cela sera rapporté car vous auriez un environnement différent de celui que vous avez demandé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5785
+#: guix-git/doc/guix.texi:5773
msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
msgstr "Ces problèmes indiquent en général que les fichiers de démarrage du shell modifient ces variables d'environnement de manière inattendue. Par exemple, si vous utilisez Bash, assurez-vous que les variables d'environnement sont définie ou modifiées dans @file{~/.bash_profile} @emph{et non} dans @file{~/.bashrc} --- ce premier est sourcé seulement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de Bash} pour plus de détails sur les fichiers de démarrage de Bash."
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
+#, fuzzy
+#| msgid "guix shell --development inkscape\n"
+msgid "shell-development-option"
+msgstr "guix shell --development inkscape\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5786
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
#, no-wrap
msgid "--development"
msgstr "--development"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5793
+#: guix-git/doc/guix.texi:5782
msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
msgstr "Fait en sorte que @command{guix shell} ajoute à l'environnement les dépendances du paquet suivant au lieu du paquet lui-même. Vous pouvez combiner cette option avec d'autres paquets. Par exemple, la commande suivante démarre un shell interactif contenant les dépendances à la construction de GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake et Libtool :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5796
+#: guix-git/doc/guix.texi:5785
#, no-wrap
msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
msgstr "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5798 guix-git/doc/guix.texi:6241
-#: guix-git/doc/guix.texi:6732 guix-git/doc/guix.texi:11904
-#: guix-git/doc/guix.texi:12978 guix-git/doc/guix.texi:13370
-#: guix-git/doc/guix.texi:13968 guix-git/doc/guix.texi:36410
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:5787 guix-git/doc/guix.texi:6236
+#: guix-git/doc/guix.texi:6727 guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:13388 guix-git/doc/guix.texi:13780
+#: guix-git/doc/guix.texi:14378 guix-git/doc/guix.texi:36970
+#: guix-git/doc/guix.texi:39657
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5799 guix-git/doc/guix.texi:6242
-#: guix-git/doc/guix.texi:6733 guix-git/doc/guix.texi:11905
-#: guix-git/doc/guix.texi:12979 guix-git/doc/guix.texi:13371
-#: guix-git/doc/guix.texi:13969 guix-git/doc/guix.texi:36411
-#: guix-git/doc/guix.texi:39085
+#: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6237
+#: guix-git/doc/guix.texi:6728 guix-git/doc/guix.texi:12282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13389 guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379 guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:39658
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6245
+#: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6240
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels s'évalue @var{expr}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6247
-#: guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:5793 guix-git/doc/guix.texi:6242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13785
msgid "For example, running:"
msgstr "Par exemple, lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5807
+#: guix-git/doc/guix.texi:5796
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5800 guix-git/doc/guix.texi:6249
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "démarre un shell avec l'environnement pour cette variante spécifique du paquet PETSc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5813 guix-git/doc/guix.texi:6256
+#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6251
msgid "Running:"
msgstr "Lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5816
+#: guix-git/doc/guix.texi:5805
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5819 guix-git/doc/guix.texi:6262
+#: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6257
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "démarre un shell où tous les paquets de base du système sont disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5822 guix-git/doc/guix.texi:6265
+#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6260
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Les commande au-dessus n'utilisent que les sorties par défaut des paquets donnés. Pour choisir d'autres sorties, on peut spécifier des pairs :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5825
+#: guix-git/doc/guix.texi:5814
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:5819
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package."
+msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:11878
+#: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:12255
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5831
+#: guix-git/doc/guix.texi:5824
msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement contenant le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5837 guix-git/doc/guix.texi:6280
+#: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:5834
msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
msgstr "Avec le fichier ci-dessus, vous pouvez entrer un environnement de développement pour GDB en lançant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5844
+#: guix-git/doc/guix.texi:5837
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
msgstr "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5840
+#, fuzzy
+#| msgid "--export-manifest"
+msgid "shell-manifest"
+msgstr "--export-manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5851 guix-git/doc/guix.texi:6287
+#: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:6282
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Crée un environnement pour les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6291
+#: guix-git/doc/guix.texi:5849 guix-git/doc/guix.texi:6286
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "C'est similaire à l'option de même nom de @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les même fichiers manifestes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5857
+#: guix-git/doc/guix.texi:5852
#, fuzzy
#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
-msgid "See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:5855
#, fuzzy
#| msgid "--export-manifest"
msgid "shell-export-manifest"
msgstr "--export-manifest"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5863
+#: guix-git/doc/guix.texi:5858
#, fuzzy
#| msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options."
msgstr "Écrire un manifeste vers la sortie standard utilisable avec @option{--manifest} et qui correspond à un ou plusieurs profils choisis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5867
+#: guix-git/doc/guix.texi:5862
msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5870
+#: guix-git/doc/guix.texi:5865
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5873
+#: guix-git/doc/guix.texi:5868
msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5877
+#: guix-git/doc/guix.texi:5872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgid ""
@@ -13383,14 +13555,14 @@ msgid ""
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5881
+#: guix-git/doc/guix.texi:5876
#, fuzzy
#| msgid "Installing goes along these lines:"
msgid "... and you get a manifest along these lines:"
msgstr "L'installation se comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5891
+#: guix-git/doc/guix.texi:5886
#, no-wrap
msgid ""
"(concatenate-manifests\n"
@@ -13404,59 +13576,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5896
+#: guix-git/doc/guix.texi:5891
msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5899
+#: guix-git/doc/guix.texi:5894 guix-git/doc/guix.texi:8000
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5904
+#: guix-git/doc/guix.texi:5899
msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
+#: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6322
#, fuzzy
#| msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser @command{guix package} (@pxref{Invoquer guix package}) pour contrôler le profil en le nommant explicitement :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
+#: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6323
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5915 guix-git/doc/guix.texi:6332
+#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Réinitialisation des variables d'environnement existantes lors de la construction du nouvel environnement, sauf celles spécifiées avec l'option @option{--preserve}. (voir ci-dessous). Cela a pour effet de créer un environnement dans lequel les chemins de recherche ne contiennent que des entrées de paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5916 guix-git/doc/guix.texi:6333
+#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{regexp}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
+#: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6329
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{regexp}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6339
+#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr "Lorsque vous utilisez @option{--pure}, préserver les variables d'environnement qui correspondent à @var{regexp} — en d'autres termes, cela les met en « liste blanche » de variables d'environnement qui doivent être préservées. Cette option peut être répétée plusieurs fois."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5926
+#: guix-git/doc/guix.texi:5921
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13466,116 +13638,116 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:5927 guix-git/doc/guix.texi:6344
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
msgstr "Cet exemple exécute @command{mpirun} dans un contexte où les seules variables d'environnement définies sont @env{PATH}, les variables d'environnement dont le nom commence par @samp{SLURM}, ainsi que les variables « importantes » habituelles (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6345
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
+#: guix-git/doc/guix.texi:5931 guix-git/doc/guix.texi:6348
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Affiche les définitions des variables d'environnement qui composent l'environnement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5940 guix-git/doc/guix.texi:6357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5935 guix-git/doc/guix.texi:6352
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Essaye de construire pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5941 guix-git/doc/guix.texi:6358
+#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5942 guix-git/doc/guix.texi:6359
+#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5943 guix-git/doc/guix.texi:6184
-#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:14529
-#: guix-git/doc/guix.texi:36378 guix-git/doc/guix.texi:38853
+#: guix-git/doc/guix.texi:5938 guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:14939
+#: guix-git/doc/guix.texi:36938 guix-git/doc/guix.texi:39413
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "conteneur"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:5944 guix-git/doc/guix.texi:6361
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Lance @var{commande} dans un conteneur isolé. Le répertoire de travail actuel en dehors du conteneur est monté dans le conteneur. En plus, à moins de le changer avec @option{--user}, un répertoire personnel fictif est créé pour correspondre à celui de l'utilisateur·rice actuel·le et @file{/etc/passwd} est configuré en conséquence."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6370
+#: guix-git/doc/guix.texi:5948 guix-git/doc/guix.texi:6365
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
msgstr "Le processus de création s'exécute en tant qu'utilisateur·rice actuel·le à l'extérieur du conteneur. À l'intérieur du conteneur, il possède les mêmes UID et GID que l'utilisateur·rice actuel·le, sauf si l'option @option{--user} est passée (voir ci-dessous)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
-#: guix-git/doc/guix.texi:36470 guix-git/doc/guix.texi:38871
+#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:37030 guix-git/doc/guix.texi:39431
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5959 guix-git/doc/guix.texi:6376
+#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Pour les conteneurs, partage l'espace de nom du réseau avec le système hôte. Les conteneurs créés sans cette option n'ont accès qu'à l'interface de boucle locale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5960 guix-git/doc/guix.texi:6377
+#: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6378
+#: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6373
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5969
+#: guix-git/doc/guix.texi:5964
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix shell} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5975 guix-git/doc/guix.texi:6392
+#: guix-git/doc/guix.texi:5970 guix-git/doc/guix.texi:6387
msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Certains paquets sont configurés pour chercher des fichiers de configuration et des données dans @file{~/.guix-profile} ; @footnote{Par exemple, le paquet @code{fontconfig} inspecte @file{~/.guix-profile/share/fonts} pour trouver des polices supplémentaires.} ; @option{--link-profile} permet à ces programmes de se comporter comme attendu dans l'environnement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5976 guix-git/doc/guix.texi:6393
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:5971 guix-git/doc/guix.texi:6388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14516
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{utilisateur}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5977 guix-git/doc/guix.texi:6394
-#: guix-git/doc/guix.texi:14107
+#: guix-git/doc/guix.texi:5972 guix-git/doc/guix.texi:6389
+#: guix-git/doc/guix.texi:14517
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{utilisateur}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5979 guix-git/doc/guix.texi:6396
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Pour les conteneurs, utilise le nom d'utilisateur @var{utilisateur} à la place de l'utilisateur actuel. L'entrée générée dans @file{/etc/passwd} dans le conteneur contiendra le nom @var{utilisateur} ; le répertoire personnel sera @file{/home/@var{utilisateur}} ; et aucune donnée GECOS ne sera copiée. En plus, l'UID et le GID dans le conteneur seront 1000. @var{user} n'a pas besoin d'exister sur le système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5989 guix-git/doc/guix.texi:6406
+#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "En plus, tous les chemins partagés ou exposés (voir @option{--share} et @option{--expose} respectivement) dont la cible est dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice seront remontés relativement à @file{/home/USER} ; cela comprend le montage automatique du répertoire de travail actuel."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5996
+#: guix-git/doc/guix.texi:5991
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13591,275 +13763,275 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6001 guix-git/doc/guix.texi:6418
+#: guix-git/doc/guix.texi:5996 guix-git/doc/guix.texi:6413
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Bien que cela limite la fuite de l'identité de l'utilisateur à travers le chemin du répertoire personnel et des champs de l'utilisateur, ce n'est qu'un composant utile pour une solution d'anonymisation ou de préservation de la vie privée — pas une solution en elle-même."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6002 guix-git/doc/guix.texi:6419
+#: guix-git/doc/guix.texi:5997 guix-git/doc/guix.texi:6414
#, no-wrap
msgid "--no-cwd"
msgstr "--no-cwd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6009 guix-git/doc/guix.texi:6426
+#: guix-git/doc/guix.texi:6004 guix-git/doc/guix.texi:6421
msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par défaut est de partager le répertoire de travail actuel avec le conteneur isolé et de passer immédiatement à ce répertoire à l'intérieur du conteneur. Si cela n'est pas souhaitable, @option{--no-cwd} fera en sorte que le répertoire de travail courant soit automatiquement partagé @emph{not} et passera au répertoire personnel de l'utilisateur·rice dans le conteneur à la place. Voir aussi @option{--user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6010 guix-git/doc/guix.texi:6427
-#: guix-git/doc/guix.texi:38875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6005 guix-git/doc/guix.texi:6422
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6011 guix-git/doc/guix.texi:6428
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:6006 guix-git/doc/guix.texi:6423
+#: guix-git/doc/guix.texi:39436
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6017 guix-git/doc/guix.texi:6434
+#: guix-git/doc/guix.texi:6012 guix-git/doc/guix.texi:6429
msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Pour les conteneurs, @option{--expose} (resp. @option{--share}) expose le système de fichiers @var{source} du système hôte comme un système de fichiers @var{target} en lecture seule (resp. en lecture-écriture) dans le conteneur. Si @var{target} n'est pas spécifiée, @var{source} est utilisé comme point de montage dans le conteneur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6021 guix-git/doc/guix.texi:6438
+#: guix-git/doc/guix.texi:6016 guix-git/doc/guix.texi:6433
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée un REPL Guile dans un conteneur dans lequel le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule via le répertoire @file{/exchange} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6024
+#: guix-git/doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
msgstr "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6026
+#: guix-git/doc/guix.texi:6021
#, no-wrap
msgid "--rebuild-cache"
msgstr "--rebuild-cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6027
+#: guix-git/doc/guix.texi:6022
#, no-wrap
msgid "caching, of profiles"
msgstr "cache, des profils"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6028
+#: guix-git/doc/guix.texi:6023
#, no-wrap
msgid "caching, in @command{guix shell}"
msgstr "cache, dans @command{guix shell}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6034
+#: guix-git/doc/guix.texi:6029
msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
msgstr "La plupart du temps, @command{guix shell} met en cache l'environnement pour que les utilisations suivantes soient instantanées. Les entrées du cache utilisées le moins récemment sont régulièrement supprimées. Le cache est aussi invalidé lorsque vous utilisez @option{--file} ou @option{--manifest} à chaque fois que le fichier correspondant est modifié."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6040
+#: guix-git/doc/guix.texi:6035
#, fuzzy
#| msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed even if the file has not changed. This is useful if the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
msgstr "L'option @option{--rebuild-cache} force l'environnement en cache à être rafraîchi même si le fichier n'a pas changé. C'est utile si @command{guix.scm} ou @command{manifest.scm} a des dépendances externes, ou si son comportement dépendant, disons, de variables d'environnements."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6041 guix-git/doc/guix.texi:6225
-#: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12058
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:6036 guix-git/doc/guix.texi:6220
+#: guix-git/doc/guix.texi:6801 guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:37035
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
-#: guix-git/doc/guix.texi:6805 guix-git/doc/guix.texi:12059
-#: guix-git/doc/guix.texi:36476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6037 guix-git/doc/guix.texi:6221
+#: guix-git/doc/guix.texi:6802 guix-git/doc/guix.texi:12444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37036
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichier}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6043 guix-git/doc/guix.texi:6227
+#: guix-git/doc/guix.texi:6038 guix-git/doc/guix.texi:6222
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "environnement persistent"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6044 guix-git/doc/guix.texi:6228
+#: guix-git/doc/guix.texi:6039 guix-git/doc/guix.texi:6223
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "racine du ramasse-miettes, pour les environnements"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6047 guix-git/doc/guix.texi:6231
+#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le profil de cet environnement, et l'enregistre comme une racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6050 guix-git/doc/guix.texi:6234
+#: guix-git/doc/guix.texi:6045 guix-git/doc/guix.texi:6229
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "C'est utile si vous souhaitez protéger votre environnement du ramasse-miettes, pour le rendre « persistent »."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6056
+#: guix-git/doc/guix.texi:6051
msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6063
+#: guix-git/doc/guix.texi:6058
#, fuzzy
#| msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix shell}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6065
+#: guix-git/doc/guix.texi:6060
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6070
+#: guix-git/doc/guix.texi:6065
msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix shell} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6072
+#: guix-git/doc/guix.texi:6067
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invoquer @command{guix environment}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6076
+#: guix-git/doc/guix.texi:6071
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
msgstr "Le but de @command{guix environment} est de vous aider à créer des environnements de développement."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6077
+#: guix-git/doc/guix.texi:6072
#, no-wrap
msgid "Deprecation warning"
msgstr "Avertissement d’obsolescence"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6081
+#: guix-git/doc/guix.texi:6076
msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
msgstr "La commande @command{guix environment} est obsolète et remplacée par @command{guix shell}, qui effectue les même tâches mais est plus pratique à utiliser. @xref{Invoking guix shell}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6086
+#: guix-git/doc/guix.texi:6081
msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
msgstr "Étant obsolète, @command{guix environment} sera supprimée à un moment, mais le projet Guix s'engage à la garder jusqu'au premier mai 2023. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} si vous voulez en parler."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6092
+#: guix-git/doc/guix.texi:6087
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6096
+#: guix-git/doc/guix.texi:6091
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "L'exemple suivant crée un nouveau shell préparé pour le développement de GNU@tie{}Guile :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6099
+#: guix-git/doc/guix.texi:6094
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6116
+#: guix-git/doc/guix.texi:6111
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Si les dépendances requises ne sont pas déjà construites, @command{guix environment} les construit automatiquement. L'environnement du nouveau shell est une version améliorée de l'environnement dans lequel @command{guix environment} a été lancé. Il contient les chemins de recherche nécessaires à la construction du paquet donné en plus des variables d'environnement existantes. Pour créer un environnement « pur », dans lequel les variables d'environnement de départ ont été nettoyées, utilisez l'option @option{--pure}@footnote{Les utilisatrice·eur·s ajoutent parfois à tort des valeurs supplémentaires dans les variables comme @env{PATH} dans leur @file{~/.bashrc}. En conséquence, lorsque @command{guix environment} le lance, Bash peut lire @file{~/.bashrc}, ce qui produit des « impuretés » dans ces variables d'environnement. C'est une erreur de définir ces variables d'environnement dans @file{.bashrc} ; à la place, elles devraient être définie dans @file{.bash_profile}, qui est sourcé uniquement par les shells de connexion. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, pour des détails sur les fichiers de démarrage de Bash.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6122
+#: guix-git/doc/guix.texi:6117
msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
msgstr "Sortir d'un environnement Guix est comme sortir du shell, et cela vous replacera dans l'ancien environnement avant d'avoir invoqué la commande @command{guix environment}. Au prochain lancement du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}), les paquets installés pour l'environnement seront supprimés et ne seront plus disponibles en dehors de celui-ci."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6129
+#: guix-git/doc/guix.texi:6124
msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} définie la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} dans le shell qu'il crée ; sa valeur est le nom de fichier du profil de cet environnement. Cela permet aux utilisatrice·eur·s, disons, de définir un prompt spécifique pour les environnement de développement dans leur @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6148
+#: guix-git/doc/guix.texi:6143
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "De surcroît, plus d'un paquet peut être spécifié, auquel cas l'union des entrées des paquets données est utilisée. Par exemple, la commande ci-dessous crée un shell où toutes les dépendances de Guile et Emacs sont disponibles :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6151
+#: guix-git/doc/guix.texi:6146
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6156
+#: guix-git/doc/guix.texi:6151
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "Parfois, une session shell interactive est inutile. On peut invoquer une commande arbitraire en plaçant le jeton @code{--} pour séparer la commande du reste des arguments :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6159
+#: guix-git/doc/guix.texi:6154
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6165
+#: guix-git/doc/guix.texi:6160
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
msgstr "Dans d'autres situations, il est plus pratique de spécifier la liste des paquets requis dans l'environnement. Par exemple, la commande suivante lance @command{python} dans un environnement contenant Python@tie{}3 et NumPy :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6168
+#: guix-git/doc/guix.texi:6163
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6174
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "En plus, on peut vouloir les dépendance d'un paquet et aussi des paquets supplémentaires qui ne sont pas des dépendances à l'exécution ou à la construction, mais qui sont utiles au développement tout de même. À cause de cela, le tag @option{--ad-hoc} est positionnel. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement. Par exemple, la commande suivante crée un environnement de développement pour Guix avec les paquets Git et strace en plus :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6182
+#: guix-git/doc/guix.texi:6177
#, no-wrap
msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6192
+#: guix-git/doc/guix.texi:6187
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "Parfois il est souhaitable d'isoler l'environnement le plus possible, pour une pureté et une reproductibilité maximale. En particulier, lorsque vous utilisez Guix sur une distribution hôte qui n'est pas le système Guix, il est souhaitable d'éviter l'accès à @file{/usr/bin} et d'autres ressources du système depuis les environnements de développement. Par exemple, la commande suivante crée un REPL Guile dans un « conteneur » où seuls le dépôt et le répertoire de travail actuel sont montés :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6195
+#: guix-git/doc/guix.texi:6190
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6199
+#: guix-git/doc/guix.texi:6194
msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "L'option @option{--container} requiert Linux-libre 3.19 ou supérieur."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6201
+#: guix-git/doc/guix.texi:6196
#, no-wrap
msgid "certificates"
msgstr "certificats"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6208
+#: guix-git/doc/guix.texi:6203
msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
msgstr "Un autre cas d'usage typique pour les conteneurs est de lancer des applications sensibles à la sécurité, comme un navigateur web. Pour faire fonctionner Eolie, nous devons exposer et partager certains fichiers et répertoires ; nous incluons @code{nss-certs} et exposons @file{/etc/ssl/certs/} pour l'authentification HTTPS ; enfin, nous préservons la variable d'environnement @env{DISPLAY} puisque les applications graphiques conteneurisées ne s'afficheront pas sans elle."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:6210
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
@@ -13875,96 +14047,96 @@ msgstr ""
" --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6224
+#: guix-git/doc/guix.texi:6219
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
msgstr "Configure l'environnement et vérifie si le shell écraserait les variables d'environnement. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6240
+#: guix-git/doc/guix.texi:6235
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Lorsque cette option est omise, l'environnement n'est protégé du ramasse-miettes que le temps de la session @command{guix environment}. Cela signifie que la prochaine fois que vous créerez le même environnement, vous pourriez avoir à reconstruire ou télécharger des paquets. @xref{Invoking guix gc}, pour plus d'informations sur les racines du GC."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6250
+#: guix-git/doc/guix.texi:6245
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6259
+#: guix-git/doc/guix.texi:6254
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6268
+#: guix-git/doc/guix.texi:6263
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6270
+#: guix-git/doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6271
+#: guix-git/doc/guix.texi:6266
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6274
+#: guix-git/doc/guix.texi:6269
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la liste de paquets en lesquels @var{fichier} s'évalue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6757
+#: guix-git/doc/guix.texi:6290
#, fuzzy
#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6291
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6301
+#: guix-git/doc/guix.texi:6296
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Inclut tous les paquets spécifiés dans l'environnement qui en résulte, comme si un paquet @i{ad hoc} était spécifié, avec ces paquets comme entrées. Cette option est utile pour créer un environnement rapidement sans avoir à écrire une expression de paquet contenant les entrées désirées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6303
+#: guix-git/doc/guix.texi:6298
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Par exemple la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6306
+#: guix-git/doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6310
+#: guix-git/doc/guix.texi:6305
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "lance @command{guile} dans un environnement où Guile et Guile-SDDL sont disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6315
+#: guix-git/doc/guix.texi:6310
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Remarquez que cet exemple demande implicitement la sortie par défaut de @code{guile} et @code{guile-sdl}, mais il est possible de demander une sortie spécifique — p.@: ex.@: @code{glib:bin} demande la sortie @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6321
+#: guix-git/doc/guix.texi:6316
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Cette option peut être composée avec le comportement par défaut de @command{guix environment}. Les paquets qui apparaissent avant @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets dont les dépendances seront ajoutées à l'environnement, le comportement par défaut. Les paquets qui apparaissent après @option{--ad-hoc} sont interprétés comme les paquets à ajouter à l'environnement directement."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6343
+#: guix-git/doc/guix.texi:6338
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13974,12 +14146,12 @@ msgstr ""
" -- mpirun @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6386
+#: guix-git/doc/guix.texi:6381
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Pour les conteneurs, liez le profil d'environnement à @file{~/.guix-profile} à l'intérieur du conteneur et définissez @code{GUIX_ENVIRONNEMENT} à cet endroit. Cela équivaut à faire de @file{~/.guix-profile} un lien symbolique vers le profil réel à l'intérieur du conteneur. La liaison échouera et interrompra l'environnement si le répertoire existe déjà, ce qui sera certainement le cas si @command{guix environment} a été invoqué dans le répertoire personnel de l'utilisateur·rice."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6413
+#: guix-git/doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13995,68 +14167,68 @@ msgstr ""
" --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6441
+#: guix-git/doc/guix.texi:6436
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6449
+#: guix-git/doc/guix.texi:6444
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix environment} prend en charge toutes les options de construction communes prises en charge par @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6451
+#: guix-git/doc/guix.texi:6446
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6457
+#: guix-git/doc/guix.texi:6452
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix. Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas. C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6462
+#: guix-git/doc/guix.texi:6457
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6464
+#: guix-git/doc/guix.texi:6459
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6465
+#: guix-git/doc/guix.texi:6460
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "lot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6466
+#: guix-git/doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "lot d'applications"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6467
+#: guix-git/doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "lot de logiciels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6471
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenant les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances. L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix. Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6479
+#: guix-git/doc/guix.texi:6474
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6484
+#: guix-git/doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
@@ -14068,61 +14240,61 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6492
+#: guix-git/doc/guix.texi:6487
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires. L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}. C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6497
+#: guix-git/doc/guix.texi:6492
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique. Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6500
+#: guix-git/doc/guix.texi:6495
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6504
+#: guix-git/doc/guix.texi:6499
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6505
+#: guix-git/doc/guix.texi:6500
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "binaires repositionnables, avec @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6513
+#: guix-git/doc/guix.texi:6508
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "Et si le destinataire de votre pack n'a pas les privilèges root sur sa machine, et ne peut donc pas le décompresser dans le système de fichiers root ? Dans ce cas, vous pourriez utiliser l'option @code{--relocatable} (voir plus bas). Cette option produit des @dfn{binaires repositionnables}, ce qui signifie qu'ils peuvent être placés n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers : dans l'exemple au-dessus, les utilisateur·rice·s peuvent décompresser votre archive dans leur répertoire personnel et lancer directement @file{./opt/gnu/bin/guile}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6514
+#: guix-git/doc/guix.texi:6509
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, construire une image avec guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6517
+#: guix-git/doc/guix.texi:6512
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6520
+#: guix-git/doc/guix.texi:6515
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6525
+#: guix-git/doc/guix.texi:6520
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}, puis à @code{docker run} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6529
+#: guix-git/doc/guix.texi:6524
#, no-wrap
msgid ""
"docker load < @var{file}\n"
@@ -14132,169 +14304,169 @@ msgstr ""
"docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6536
+#: guix-git/doc/guix.texi:6531
msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "où @var{fichier} est l'image renvoyée par @var{guix pack} et @code{guile-guile-readline} est son « tag d'image ». Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6537
+#: guix-git/doc/guix.texi:6532
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, construire une image avec guix pack"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6538
+#: guix-git/doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, construire une image avec guix pack"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6541
+#: guix-git/doc/guix.texi:6536
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Autrement, vous pouvez produire une image SquashFS avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6544
+#: guix-git/doc/guix.texi:6539
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:6547
msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr "Le résultat est une image de système de fichiers SquashFS qui peut soit être montée directement soit être utilisée comme image de conteneur de système de fichiers avec l'@uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, avec des commandes comme @command{singularity shell} ou @command{singularity exec}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6554
+#: guix-git/doc/guix.texi:6549
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6559
+#: guix-git/doc/guix.texi:6554
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Produire un pack dans le @var{format} donné."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6561
+#: guix-git/doc/guix.texi:6556
msgid "The available formats are:"
msgstr "Les formats disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6563
+#: guix-git/doc/guix.texi:6558
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6566
+#: guix-git/doc/guix.texi:6561
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "C'est le format par défaut. Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6567
+#: guix-git/doc/guix.texi:6562
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6573
+#: guix-git/doc/guix.texi:6568
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}. Le « nom de dépôt » qui apparaît dans la sortie de la commande @command{docker images} est calculé à partir des noms des paquets passés sur la ligne de commande ou dans le fichier manifeste."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6574
+#: guix-git/doc/guix.texi:6569
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6578
+#: guix-git/doc/guix.texi:6573
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Cela produit une image SquashFS contenant tous les binaires et liens symboliques spécifiés, ainsi que des points de montages vides pour les systèmes de fichiers virtuels comme procfs."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6584
+#: guix-git/doc/guix.texi:6579
msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
msgstr "Singularity @emph{requiert} que vous fournissiez @file{/bin/sh} dans l'image. Pour cette raison, @command{guix pack -f squashfs} implique toujours @code{-S /bin=bin}. Ainsi, votre invocation @command{guix pack} doit toujours commencer par quelque chose comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6587
+#: guix-git/doc/guix.texi:6582
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6592
+#: guix-git/doc/guix.texi:6587
msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
msgstr "Si vous oubliez le paquet @code{bash} (ou similaire), @command{singularity run} et @command{singularity exec} vont échouer avec un message « no such file or directory » peu utile."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6594
+#: guix-git/doc/guix.texi:6589
#, no-wrap
msgid "deb"
msgstr "deb"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6597
msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
msgstr "Cela produit une archive Debian (un paquet avec l'extension @samp{.deb}) contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés, qui peut être installée sur n'importe quelle distribution GNU(/Linux) basée sur dpkg. Vous trouverez des options avancées avec l'option @option{--help-deb-format}. Elles permettent d'insérer des fichiers control pour un contrôle plus fin, comme pour activer des trigger ou fournir un script de configuration pour mainteneur pour lancer du code de configuration arbitraire à l'installation."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6605
+#: guix-git/doc/guix.texi:6600
#, no-wrap
msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
msgstr "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6612
+#: guix-git/doc/guix.texi:6607
msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
msgstr "Comme les archives produites par @command{guix pack} contiennent une collection d'objets du dépôt et comme chaque paquet @command{dpkg} ne doit pas avoir de conflits de fichiers, en pratique cela signifie que vous ne pourrez sans doute pas installer plus d'une archive de ce genre sur un système donné."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6620
+#: guix-git/doc/guix.texi:6615
msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
msgstr "@command{dpkg} prendra possession de tout fichier contenu dans le pack qu'il ne connaît @emph{pas}. Il est peu avisé d'installer des fichiers @samp{.deb} produits par Guix sur un système où @file{/gnu/store} est partagé avec un autre logiciel, comme une installation de Guix ou d'autres packs non deb."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6624
+#: guix-git/doc/guix.texi:6619
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "binaires repositionnables"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6625
+#: guix-git/doc/guix.texi:6620
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6629
+#: guix-git/doc/guix.texi:6624
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Produire des @dfn{binaires repositionnables} — c.-à-d.@: des binaires que vous pouvez placer n'importe où dans l'arborescence du système de fichiers et les lancer à partir de là."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6637
+#: guix-git/doc/guix.texi:6632
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Lorsque vous passez cette option une fois, les binaires qui en résultent demandent le support des @dfn{espaces de nom utilisateurs} dans le noyau Linux ; lorsque vous la passez @emph{deux fois}@footnote{Il y a une astuce pour s'en souvenir : on peut envisager @code{-RR}, qui ajoute le support PRoot, comme étant l'abréviation de « Réellement Repositionnable ». Pas mal, hein ?}, les binaires repositionnables utilisent PRoot si les espaces de noms ne sont pas utilisables, et ça fonctionne à peu près partout — voir plus bas pour comprendre les implications."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6639
+#: guix-git/doc/guix.texi:6634
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Par exemple, si vous créez un pack contenant Bash avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6642
+#: guix-git/doc/guix.texi:6637
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6647
+#: guix-git/doc/guix.texi:6642
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "…@: vous pouvez copier ce pack sur une machine qui n'a pas Guix et depuis votre répertoire personnel en tant qu'utilisateur non-privilégié, lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6651
+#: guix-git/doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -14304,123 +14476,123 @@ msgstr ""
"./mybin/sh\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6659
+#: guix-git/doc/guix.texi:6654
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "Dans ce shell, si vous tapez @code{ls /gnu/store}, vous remarquerez que @file{/gnu/store} apparaît et contient toutes les dépendances de @code{bash}, même si la machine n'a pas du tout de @file{/gnu/store} ! C'est sans doute la manière la plus simple de déployer du logiciel construit avec Guix sur une machine sans Guix."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6665
+#: guix-git/doc/guix.texi:6660
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr "Par défaut ,les binaires repositionnables s'appuient sur les @dfn{espaces de noms utilisateurs} du noyau Linux, qui permet à des utilisateurs non-privilégiés d'effectuer des montages et de changer de racine. Les anciennes versions de Linux ne le supportait pas et certaines distributions GNU/Linux le désactive."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6671
+#: guix-git/doc/guix.texi:6666
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} @emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:6668 guix-git/doc/guix.texi:18550
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6676
+#: guix-git/doc/guix.texi:6671
msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à PRoot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6677
+#: guix-git/doc/guix.texi:6672
#, no-wrap
msgid "performance"
msgstr "performance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6680
+#: guix-git/doc/guix.texi:6675
msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr "Essayez les espaces de noms utilisateur·rice·s et revenez à Fakechroot si les espaces de noms utilisateur·rice·s ne sont pas pris en charge (voir ci-dessous)."
# Le message original 'userns' semble contenir une coquille. 'users' serait
# adapté semble-t-il.
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6681
+#: guix-git/doc/guix.texi:6676
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr "users"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6684
+#: guix-git/doc/guix.texi:6679
msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
msgstr "Lance le programme à travers les espaces de nom utilisateur·rice et échoue s'ils ne sont pas supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6685
+#: guix-git/doc/guix.texi:6680
#, no-wrap
msgid "proot"
msgstr "proot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6692
+#: guix-git/doc/guix.texi:6687
msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "Passez à travers PRoot. Le programme @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} fournit la prise en charge nécessaire pour la virtualisation du système de fichier. Il y parvient en utilisant l'appel système @code{ptrace} sur le programme courant. Cette approche a l'avantage de fonctionner sans demander de support spécial de la part du noyau, mais occasionne un coût supplémentaire en temps pour chaque appel système effectué."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6693
+#: guix-git/doc/guix.texi:6688
#, no-wrap
msgid "fakechroot"
msgstr "fakechroot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6701
+#: guix-git/doc/guix.texi:6696
msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
msgstr "Passez à travers Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualise les accès au système de fichier en interceptant les appels vers les fonctions de la bibliothèque C telles que @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, et ainsi de suite. Contrairement à PRoot, il n'engendre que très peu de coûts généraux. Cependant, il ne fonctionne pas encore tout-à-fait : par exemple, certains accès au système de fichier effectués à partir de la bibliothèque C ne sont pas interceptés, et les accès au système de fichier effectués @i{via} les appels système directs ne sont pas non plus interceptés, conduisant à un comportement erratique."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6703
+#: guix-git/doc/guix.texi:6698
#, no-wrap
msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6707
+#: guix-git/doc/guix.texi:6702
msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
msgstr "Lors de l'exécution d'un programme complet, vous pouvez demander explicitement l'un des moteurs d'exécution énumérés ci-dessus en définissant en conséquence la variable d'environnement @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6709
+#: guix-git/doc/guix.texi:6704
#, no-wrap
msgid "entry point, for Docker images"
msgstr "point d'entrée, pour les images Docker"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6710
+#: guix-git/doc/guix.texi:6705
#, no-wrap
msgid "--entry-point=@var{command}"
msgstr "--entry-point=@var{commande}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6715
+#: guix-git/doc/guix.texi:6710
msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
msgstr "Utiliser @var{commande} comme @dfn{point d'entrée} du paquet résultant, si le format du paquet le supporte--actuellement @code{docker} et @code{squashfs} (Singularity) la supportent. @var{command} doit être relatif au profil contenu dans le pack."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6719
+#: guix-git/doc/guix.texi:6714
msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
msgstr "Le point d'entrée spécifie la commande que des outils comme @code{docker run} or @code{singularity run} lancent automatiquement par défaut. Par exemple, vous pouvez faire :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6722
+#: guix-git/doc/guix.texi:6717
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6726
+#: guix-git/doc/guix.texi:6721
msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
msgstr "Le pack résultant peut être facilement chargé et @code{docker run} sans arguments supplémentaires engendrera @code{bin/guile} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6730
+#: guix-git/doc/guix.texi:6725
#, no-wrap
msgid ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
@@ -14430,398 +14602,412 @@ msgstr ""
"docker run @var{image-id}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6735 guix-git/doc/guix.texi:12981
-#: guix-git/doc/guix.texi:13971
+#: guix-git/doc/guix.texi:6730 guix-git/doc/guix.texi:13391
+#: guix-git/doc/guix.texi:14381
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6739
+#: guix-git/doc/guix.texi:6734
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Cela a le but identique que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:6736
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "pack-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6745
+#: guix-git/doc/guix.texi:6741
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}. Vous pouvez répéter cette option plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6753
+#: guix-git/doc/guix.texi:6749
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste. Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé. Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:6754
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgstr "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, pour apprendre à obtenir un fichier manifeste depuis un profil existant."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:6760 guix-git/doc/guix.texi:12399
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{triplet}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6764 guix-git/doc/guix.texi:7210
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:6761 guix-git/doc/guix.texi:7208
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6768
+#: guix-git/doc/guix.texi:6765
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6769
+#: guix-git/doc/guix.texi:6766
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{outil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6770
+#: guix-git/doc/guix.texi:6767
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{outil}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6774
+#: guix-git/doc/guix.texi:6771
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, ou @code{none} pour aucune compression."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6775
+#: guix-git/doc/guix.texi:6772
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6776
+#: guix-git/doc/guix.texi:6773
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6779
+#: guix-git/doc/guix.texi:6776
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack. Cette option peut apparaître plusieurs fois."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6783
+#: guix-git/doc/guix.texi:6780
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6786
+#: guix-git/doc/guix.texi:6783
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6791
+#: guix-git/doc/guix.texi:6788
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Sauvegarder les informations de provenance des paquets passés sur la ligne de commande. Les informations de provenance contiennent l'URL et le commit des canaux utilisés (@pxref{Channels})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6797
+#: guix-git/doc/guix.texi:6794
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "Les informations de provenance sont sauvegardées dans le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} du pack, avec les métadonnées de paquets habituelles — le nom et la version de chaque paquet, leurs entrées propagées, etc. Ce sont des informations utiles pour le destinataire du pack, qui sait alors comment le pack a (normalement) été obtenu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6803
+#: guix-git/doc/guix.texi:6800
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr "Cette option n'est pas activée par défaut car, comme l'horodatage, les informations de provenance ne contribuent en rien au processus de construction. En d'autres termes, il y a une infinité d'URL et d'ID de commit qui permettent d'obtenir le même pack. Enregistrer de telles métadonnées « silencieuses » dans la sortie casse donc éventuellement la propriété de reproductibilité au bit près."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6806
+#: guix-git/doc/guix.texi:6803
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for packs"
msgstr "racines du ramasse-miettes, pour les packs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6809
+#: guix-git/doc/guix.texi:6806
msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6810
+#: guix-git/doc/guix.texi:6807
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6811
+#: guix-git/doc/guix.texi:6808
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{nom}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6816
+#: guix-git/doc/guix.texi:6813
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Inclus le « répertoire d'état local », @file{/var/guix}, dans le lot qui en résulte, et notamment le profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nom}} — par défaut @var{nom} est @code{guix-profile}, ce qui correspond à @file{~root/.guix-profile}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6822
+#: guix-git/doc/guix.texi:6819
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}). Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6825
+#: guix-git/doc/guix.texi:6822
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6826 guix-git/doc/guix.texi:36423
+#: guix-git/doc/guix.texi:6823 guix-git/doc/guix.texi:36983
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6827 guix-git/doc/guix.texi:12054
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6829
+#: guix-git/doc/guix.texi:6826
msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
msgstr "Affiche le nom de la dérivation que le pack construit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6833
+#: guix-git/doc/guix.texi:6830
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack. Cette option n'est utile que pour les personnes qui développent Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6838
+#: guix-git/doc/guix.texi:6835
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6843
+#: guix-git/doc/guix.texi:6840
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6844
+#: guix-git/doc/guix.texi:6841
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6845
+#: guix-git/doc/guix.texi:6842
#, no-wrap
msgid "linker wrapper"
msgstr "linker wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6846
+#: guix-git/doc/guix.texi:6843
#, no-wrap
msgid "toolchain, for C development"
msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en C"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6847
+#: guix-git/doc/guix.texi:6844
#, no-wrap
msgid "toolchain, for Fortran development"
msgstr "chaîne d'outils, pour le développement en Fortran"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6854
+#: guix-git/doc/guix.texi:6851
msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, utilisez le paquet @code{gcc-toolchain}. Ce paquet fournit une chaîne d'outils complète GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et un wrapper pour l'éditeur de liens."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6860
+#: guix-git/doc/guix.texi:6857
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer l'actuel éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments. Vous pouvez dire au wrapper de refuser de lier les programmes à des bibliothèques en dehors du dépôt en paramétrant la variable d'environnement @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} sur @code{no}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6864
+#: guix-git/doc/guix.texi:6861
msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
msgstr "Le paquet @code{gfortran-toolchain} fournit une chaîne d'outils GCC complète pour le développement en Fortran. Pour d'autres langages, veuillez utiliser @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoquer guix package})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6867
+#: guix-git/doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
msgstr "Invoquer @command{guix git authenticate}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6872
msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
msgstr "La commande @command{guix git authenticate} authentifie un checkout Git en suivant la même règle que pour les canaux (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). C'est-à-dire qu'à partir d'un commit donné, il s'assure que tous les commit suivants sont signés par une clé OpenPGP dont l'empreinte digitale apparaît dans le fichier @file{.guix-authorizations} de son ou ses commit(s) parent(s)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6880
+#: guix-git/doc/guix.texi:6877
msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
msgstr "Vous allez trouver cette commande utile si vous maintenez un canal. Mais en fait, ce mécanisme d'authentification est utile dans un contexte plus large, Vous pourriez donc vouloir l'utiliser pour des dépôts Git qui n'ont rien à voir avec Guix."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6885
+#: guix-git/doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
msgstr "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6894
+#: guix-git/doc/guix.texi:6891
msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
msgstr "Par défaut, cette commande authentifie le chekout Git dans le répertoire courant ; il ne produit rien et sort avec le code de sortie zéro en cas de succès et non zéro en cas d'échec. @var{commit} ci-dessus désigne le premier commit où l'authentification a lieu, et @var{signer} est l'empreinte OpenPGP de la clé publique utilisée pour signer @var{commit}. Ensemble, ils forment une «introduction de canal» (@pxref{channel-authentication, introduction de canal}). Les options ci-dessous vous permettent d'affiner le processus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6896
+#: guix-git/doc/guix.texi:6893
#, no-wrap
msgid "--repository=@var{directory}"
msgstr "--repository=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6897
+#: guix-git/doc/guix.texi:6894
#, no-wrap
msgid "-r @var{directory}"
msgstr "-r @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6897
msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
msgstr "Ouvre le dépôt Git dans @var{directory} au lieu du répertoire courant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6898
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{reference}"
msgstr "--keyring=@var{référence}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6902
+#: guix-git/doc/guix.texi:6899
#, no-wrap
msgid "-k @var{reference}"
msgstr "-k @var{féférence}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6908
+#: guix-git/doc/guix.texi:6905
msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
msgstr "Chargez le porte-clés OpenPGP à partir de @var{référence}, la référence d'une branche telle que @code{origin/keyring} ou @code{my-keyring}. La branche doit contenir des clés publiques OpenPGP dans des fichiers @file{.key}, soit sous forme binaire, soit \"blindée ASCII\". Par défaut, le porte-clés est chargé à partir de la branche nommée @code{keyring}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6909
+#: guix-git/doc/guix.texi:6906
#, no-wrap
msgid "--stats"
msgstr "--stats"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6911
+#: guix-git/doc/guix.texi:6908
msgid "Display commit signing statistics upon completion."
msgstr "Affiche les statistiques sur les signatures de commits à l'issue de la procédure."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6912
+#: guix-git/doc/guix.texi:6909
#, no-wrap
msgid "--cache-key=@var{key}"
msgstr "--cache-key=@var{key}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6916
+#: guix-git/doc/guix.texi:6913
msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
msgstr "Les commits préalablement authentifiés sont mis en cache dans un fichier sous @file{~/.cache/guix/authentication}. Cette option force le cache à être stocké dans le fichier @var{key} de ce répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6917
+#: guix-git/doc/guix.texi:6914
#, no-wrap
msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
msgstr "--historical-authorizations=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6924
+#: guix-git/doc/guix.texi:6921
msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
msgstr "Par défaut, tout commit dont le(s) commit(s) parent(s) ne contient(nt) pas le fichier @file{.guix-authorizations} est considéré comme non authentique. En revanche, cette option considère les autorisations dans @var{file} pour tout commit dont le fichier @file{.guix-authorizations} est manquant. Le format de @var{file} est le même que celui de @file{.guix-authorizations} (au format @pxref{channel-authorizations, @file{.guix-autorizations}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6937
+#: guix-git/doc/guix.texi:6934
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets. La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau. Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances. Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6943
+#: guix-git/doc/guix.texi:6940
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateur·rice·s. Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateur·rice·s. La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, à l'adresse des utilisateur·rice·s de construction spécifiques, pour minimiser les interférences avec le reste du système."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6952
+#: guix-git/doc/guix.texi:6949
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt. Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}. Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C. Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6955
+#: guix-git/doc/guix.texi:6952
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Programming Guix in Guile"
msgstr "Programmer Guix dans Guile"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6985
+#: guix-git/doc/guix.texi:6983
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "D'un point de vue programmatique, les définitions de paquets de la distribution GNU sont fournies par des modules Guile dans l'espace de noms @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Remarquez que les paquets sous l'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} ne sont pas nécessairement des « paquets GNU ». Le nom de ce module suit la convention de nommage usuelle de Guile : @code{gnu} signifie que ces modules sont distribués dans le système GNU, et @code{packages} identifie les modules qui définissent les paquets.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, le module @code{(gnu packages emacs)} exporte une variable nommée @code{emacs}, qui est liée à un objet @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6992
+#: guix-git/doc/guix.texi:6990
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr "L'espace de nom @code{(gnu packages @dots{})} est automatiquement scanné par les outils en ligne de commande. Par exemple, lorsque vous lancez @code{guix install emacs}, tous les modules @code{(gnu packages @dots{})} sont scannés jusqu'à en trouver un qui exporte un objet de paquet dont le nom est @code{emacs}. Cette capacité à chercher des paquets est implémentée dans le module @code{(gnu packages)}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6994
+#: guix-git/doc/guix.texi:6992
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "chemin de recherche des modules de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7003
+#: guix-git/doc/guix.texi:7001
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Les utilisateur·rice·s peuvent stocker les définitions de paquets dans des modules ayant des noms différents---par exemple, @code{(my-packages emacs)}@footnote{Remarquez que le nom du fichier et le nom du module doivent correspondre. Par exemple, le module @code{(my-packages emacs)} doit être stocké dans un fichier @file{my-packages/emacs.scm} relatif au chemin de chargement spécifié avec @option{--load-path} ou @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus de détails.}. Il y a deux façons de rendre ces définitions de paquets visibles pour les interfaces utilisateur·rice :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7010
+#: guix-git/doc/guix.texi:7008
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "En ajoutant le répertoire contenant vos modules de paquets au chemin de recherche avec le tag @code{-L} de @command{guix package} et des autres commandes (@pxref{Common Build Options}) ou en indiquant la variable d'environnement @env{GUIX_PACKAGE_PATH} décrite plus bas."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7016
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "En définissant un @dfn{canal} et en configurant @command{guix pull} pour qu'il l'utilise. Un canal est en substance un dépôt Git contenant des modules de paquets. @xref{Channels}, pour plus d'informations sur comment définir et utiliser des canaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7019
+#: guix-git/doc/guix.texi:7017
msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} fonctionne comme les autres variables de chemins de recherche :"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7020
+#: guix-git/doc/guix.texi:7018
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7024
+#: guix-git/doc/guix.texi:7022
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "C'est une liste séparée par des deux-points de répertoires dans lesquels trouver des modules de paquets supplémentaires. Les répertoires listés dans cette variable sont prioritaires par rapport aux paquets de la distribution."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7032
+#: guix-git/doc/guix.texi:7030
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "La distribution est entièrement @dfn{bootstrappée} et @dfn{auto-contenue} : chaque paquet est construit uniquement à partir d'autres paquets de la distribution. La racine de ce graphe de dépendance est un petit ensemble de @dfn{binaires de bootstrap} fournis par le module @code{(gnu packages bootstrap)}. Pour plus d'informations sur le bootstrap, @pxref{Bootstrapping}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7040
+#: guix-git/doc/guix.texi:7038
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}. Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7048
+#: guix-git/doc/guix.texi:7046
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -14841,7 +15027,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7067
+#: guix-git/doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -14883,327 +15069,327 @@ msgstr ""
" (license gpl3+)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7077
+#: guix-git/doc/guix.texi:7075
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Sans être expert·e en Scheme, on peut comprendre la signification des différents champs présents. Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est en substance un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — ô surprise ! — @code{\"hello\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7081
+#: guix-git/doc/guix.texi:7079
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7087
+#: guix-git/doc/guix.texi:7085
msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Dans l'exemple précédent, @code{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}. Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7089
+#: guix-git/doc/guix.texi:7087
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7096
+#: guix-git/doc/guix.texi:7094
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète). Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7099
+#: guix-git/doc/guix.texi:7097
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7106
+#: guix-git/doc/guix.texi:7104
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé. Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier. La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash. Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7107
+#: guix-git/doc/guix.texi:7105
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "correctifs"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7111
+#: guix-git/doc/guix.texi:7109
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7113
+#: guix-git/doc/guix.texi:7111
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Système de construction GNU"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7119
+#: guix-git/doc/guix.texi:7117
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}). Ici, @code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7123
+#: guix-git/doc/guix.texi:7121
msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
msgstr "Lorsque vous commencez à empaqueter des logiciels non triviaux, vous pouvez avoir besoin d'outils pour manipuler ces phases de construction, manipuler des fichiers, etc. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7129
+#: guix-git/doc/guix.texi:7127
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}). Ici il est interprété par @code{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le tag @option{--enable-silent-rules}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7130 guix-git/doc/guix.texi:7133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7128 guix-git/doc/guix.texi:7131
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7131
+#: guix-git/doc/guix.texi:7129
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "quoting"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7132
+#: guix-git/doc/guix.texi:7130
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7134
+#: guix-git/doc/guix.texi:7132
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "accent grave (quasiquote)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7135
+#: guix-git/doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7136
+#: guix-git/doc/guix.texi:7134
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7137
+#: guix-git/doc/guix.texi:7135
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "virgule (unquote)"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7138
+#: guix-git/doc/guix.texi:7136
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7139
+#: guix-git/doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7149
+#: guix-git/doc/guix.texi:7147
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ? C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}. Parfois vous verrez aussi @code{`} (un accent grave synonyme de @code{quasiquote}) et @code{,} (une virgule, synonyme de @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails. Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7155
+#: guix-git/doc/guix.texi:7153
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7161
+#: guix-git/doc/guix.texi:7159
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet. Ici, nous ajoutons en entrée une référence à la variable @code{gawk} ; @code{gawk} est lui-même lié à un objet @code{<package>}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7165
+#: guix-git/doc/guix.texi:7163
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici. À la place, le @code{gnu-build-system} est en mesure de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7169
+#: guix-git/doc/guix.texi:7167
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}. Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7172
+#: guix-git/doc/guix.texi:7170
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}). Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'informations sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition respecte les conventions de style."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7187
+#: guix-git/doc/guix.texi:7185
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Enfin, @pxref{Channels} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans un « canal »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7191
+#: guix-git/doc/guix.texi:7189
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7197
+#: guix-git/doc/guix.texi:7195
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}. Cette dérivation est stockée dans un fichier @file{.drv} dans @file{/gnu/store}. Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7198
+#: guix-git/doc/guix.texi:7196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7201
+#: guix-git/doc/guix.texi:7199
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7207
+#: guix-git/doc/guix.texi:7205
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux. @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7213
+#: guix-git/doc/guix.texi:7211
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7214
+#: guix-git/doc/guix.texi:7212
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7218
+#: guix-git/doc/guix.texi:7216
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7222
+#: guix-git/doc/guix.texi:7220
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7226
+#: guix-git/doc/guix.texi:7224
msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
msgstr "Une fois qu'on a une définition de paquet, on peut facilement définir des @emph{variantes} du paquet. @xref{Defining Package Variants}, pour plus d'informations."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7234
+#: guix-git/doc/guix.texi:7232
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Référence de @code{package}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7238
+#: guix-git/doc/guix.texi:7236
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7239
+#: guix-git/doc/guix.texi:7237
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Type de données} package"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:7239
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7245
+#: guix-git/doc/guix.texi:7243
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "Le nom du paquet, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7246
+#: guix-git/doc/guix.texi:7244 guix-git/doc/guix.texi:8127
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7249
+#: guix-git/doc/guix.texi:7247
msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères. @xref{Version Numbers}, pour un guide."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:13426
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712 guix-git/doc/guix.texi:16338
+#: guix-git/doc/guix.texi:7248 guix-git/doc/guix.texi:13836
+#: guix-git/doc/guix.texi:16284 guix-git/doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7257
+#: guix-git/doc/guix.texi:7255
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré. La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}). Il peut aussi s'agir de tout autre objet « simili-fichier » comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7258
+#: guix-git/doc/guix.texi:7256
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7261
+#: guix-git/doc/guix.texi:7259
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7262 guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7260 guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7265
+#: guix-git/doc/guix.texi:7263
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Les arguments à passer au système de construction. C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7266
+#: guix-git/doc/guix.texi:7264
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7267
+#: guix-git/doc/guix.texi:7265
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7268
+#: guix-git/doc/guix.texi:7266
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7267
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entrées, des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7276
+#: guix-git/doc/guix.texi:7274
msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet. Chacune de ces listes est soit un paquet, une origine ou un autre « objet simili-fichier » (@pxref{G-Expressions}) ; pour spécifier la sortie de cet objet simili-fichier à utiliser, passez une liste à deux éléments où le second élément est la sortie (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets). Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7278
#, no-wrap
msgid ""
"(list libffi libunistring\n"
@@ -15213,23 +15399,23 @@ msgstr ""
" `(,glib \"bin\")) ;la sortie « bin » de GLib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7284
+#: guix-git/doc/guix.texi:7282
msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
msgstr "Dans l'exemple au-dessus, on utilise la sortie @code{\"out\"} de @code{libffi} et de @code{libunistring}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7285
+#: guix-git/doc/guix.texi:7283
#, no-wrap
msgid "Compatibility Note"
msgstr "Notes de compatibilité"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7292
+#: guix-git/doc/guix.texi:7290
msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
msgstr "Jusqu'à la version 1.3.0, les listes d'entrées étaient des listes de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut. Par exemple, la liste ci-dessous est équivalente à celle au-dessus, mais utilise @dfn{l'ancien style d'entrées} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7298
+#: guix-git/doc/guix.texi:7296
#, no-wrap
msgid ""
";; Old input style (deprecated).\n"
@@ -15243,190 +15429,190 @@ msgstr ""
" (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la sortie \"bin\" de Glib\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7304
+#: guix-git/doc/guix.texi:7302
msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Ce style est maintenant obsolète ; il est toujours pris en charge mais la prise en charge sera supprimée dans une future version. Vous ne devriez pas l'utiliser pour de nouvelles définitions de paquets. @xref{Invoking guix style}, pour apprendre à migrer vers le nouveau style."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7306
+#: guix-git/doc/guix.texi:7304
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7312
+#: guix-git/doc/guix.texi:7310
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée. Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7317
+#: guix-git/doc/guix.texi:7315
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison. @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés sur les profils (@pxref{Features, le rôle des profils dans Guix}) à côté du paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour savoir comment @command{guix package} traite les entrées propagées)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7329
+#: guix-git/doc/guix.texi:7327
msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Par exemple, cela est nécessaire lors de l'empaquetage d'une bibliothèque C/C++ qui a besoin des en-têtes d'une autre bibliothèque pour se compiler, ou lorsqu'un fichier pkg-config fait référence à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7336
+#: guix-git/doc/guix.texi:7334
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Un autre exemple où le @code{propagated-inputs} est utile, c'est pour les langues qui ne disposent pas de la possibilité d'enregistrer le chemin de recherche à l'exécution comme le @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela inclut Guile, Python, Perl, et plus encore. Lors de l'empaquetage de bibliothèques écrites dans ces langages, assurez-vous qu'elles peuvent trouver le code de bibliothèque dont elles dépendent au moment de l'exécution en listant les dépendances d'exécution dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7337
+#: guix-git/doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7340
+#: guix-git/doc/guix.texi:7338
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La liste des noms de sorties du paquet. @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7341
+#: guix-git/doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (par défaut : @code{'()})"
-#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7342
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:7340 guix-git/doc/guix.texi:8146
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7346
+#: guix-git/doc/guix.texi:7344
#, fuzzy
#| msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7352
+#: guix-git/doc/guix.texi:7350
msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7359
+#: guix-git/doc/guix.texi:7357
msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7360
+#: guix-git/doc/guix.texi:7358
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7364
+#: guix-git/doc/guix.texi:7362
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7365 guix-git/doc/guix.texi:13418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7363 guix-git/doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7367
+#: guix-git/doc/guix.texi:7365
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7368 guix-git/doc/guix.texi:13419
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172 guix-git/doc/guix.texi:37332
+#: guix-git/doc/guix.texi:7366 guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732 guix-git/doc/guix.texi:37892
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7371
+#: guix-git/doc/guix.texi:7369
#, fuzzy
#| msgid "A more elaborate description of the package."
msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax."
msgstr "Une description plus détaillée du paquet."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7372
+#: guix-git/doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7373
+#: guix-git/doc/guix.texi:7371
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licence, des paquets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7376
+#: guix-git/doc/guix.texi:7374
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:13427
+#: guix-git/doc/guix.texi:7375 guix-git/doc/guix.texi:13837
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7379
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7380
+#: guix-git/doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @code{%supported-systems})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7383
+#: guix-git/doc/guix.texi:7381
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7384
+#: guix-git/doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7388
+#: guix-git/doc/guix.texi:7386
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "L'emplacement de la source du paquet. C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7391
+#: guix-git/doc/guix.texi:7389
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Syntaxe Scheme} this-package"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7394
+#: guix-git/doc/guix.texi:7392
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Lorsque vous l'utilisez dans la @emph{portée lexicale} du champ d'une définition de paquet, cet identifiant est résolu comme étant le paquet définit."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7397
+#: guix-git/doc/guix.texi:7395
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet comme entrée native de lui-même pour la compilation croisée :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7402
+#: guix-git/doc/guix.texi:7400
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -15440,7 +15626,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7408
+#: guix-git/doc/guix.texi:7406
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -15456,51 +15642,51 @@ msgstr ""
" '())))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7411
+#: guix-git/doc/guix.texi:7409
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-package} en dehors de la définition d'un paquet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7415
+#: guix-git/doc/guix.texi:7413
msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
msgstr "Les procédures auxiliaires suivantes vous aideront à utiliser les entrées des paquets."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7416
+#: guix-git/doc/guix.texi:7414
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7417
+#: guix-git/doc/guix.texi:7415
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7419
+#: guix-git/doc/guix.texi:7417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7422
+#: guix-git/doc/guix.texi:7420
msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
msgstr "Cherche @var{name} dans les entrées de @var{package} (ou les entrées natives, propagées ou directes). Renvoie l'entrée si elle la trouve, et @code{#f} sinon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7425
+#: guix-git/doc/guix.texi:7423
msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
msgstr "@var{name} est le nom d'un paquet de dépendance. Voici comment vous pouvez l'utiliser :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7428
+#: guix-git/doc/guix.texi:7426
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
@@ -15510,7 +15696,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7431
+#: guix-git/doc/guix.texi:7429
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
@@ -15520,47 +15706,47 @@ msgstr ""
"@result{} #<package gmp@@6.2.1 @dots{}>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7435
+#: guix-git/doc/guix.texi:7433
msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
msgstr "Dans cet exemple, on obtient le paquet @code{gmp} qui fait partie des entrées directes de @code{coreutils}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437
+#: guix-git/doc/guix.texi:7435
#, no-wrap
msgid "development inputs, of a package"
msgstr "entrées de développement, d'un paquet"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7438
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436
#, no-wrap
msgid "implicit inputs, of a package"
msgstr "entrées implicites, d'un paquet"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7443
+#: guix-git/doc/guix.texi:7441
msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
msgstr "Parfois vous voudrez obtenir la liste des entrées requises pour @emph{développer} un paquet — toutes les entrées visibles quand le paquet est compilé. C'est ce que la procédure @code{package-development-inputs} renvoie."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7444
+#: guix-git/doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-development-inputs @var{package} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7451
+#: guix-git/doc/guix.texi:7449
msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
msgstr ""
"[@var{system}] [#:target #f]\n"
"Renvoie la liste des entrées requises par @var{package} pour le développement sur @var{system}. Lorsque @var{target} est vrai, les entrées renvoyées sont celles requises pour la compilation croisée de @var{package} de @var{system} vers @var{triplet}, où @var{triplet} est un triplet comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7455
+#: guix-git/doc/guix.texi:7453
msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
msgstr "Remarquez que le résultat inclus à la fois les entrées explicites et implicites — les entrées ajoutées automatiquement par le système de construction (@pxref{Build Systems}). Prenons le paquet @code{hello} pour illustrer :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7458
+#: guix-git/doc/guix.texi:7456
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
@@ -15570,7 +15756,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7461
+#: guix-git/doc/guix.texi:7459
#, no-wrap
msgid ""
"hello\n"
@@ -15582,7 +15768,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464
+#: guix-git/doc/guix.texi:7462
#, no-wrap
msgid ""
"(package-direct-inputs hello)\n"
@@ -15594,7 +15780,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7467
+#: guix-git/doc/guix.texi:7465
#, no-wrap
msgid ""
"(package-development-inputs hello)\n"
@@ -15604,39 +15790,39 @@ msgstr ""
"@result{} ((\"source\" @dots{}) (\"tar\" #<package tar@@1.32 @dots{}>) @dots{})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7476
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474
msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Dans cet exemple, @code{package-direct-inputs} renvoie la liste vide, parce que @code{hello} n'a pas de dépendance explicite. À l'inverse, @code{package-development-inputs} inclut les entrées implicites ajoutées par @code{gnu-build-system} qui sont requises pour construire @code{hello} : tar, gzip, GCC, libc, Bash et d'autres. Pour les visualiser, @command{guix graph hello} montrerait les entrées explicites, alors que @command{guix graph -t bag hello} inclurait les entrées implicites (@pxref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7482
+#: guix-git/doc/guix.texi:7480
msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
msgstr "Comme les paquets sont des objets Scheme réguliers qui capturent un graphe de dépendance complet et les procédures de construction associées, il est souvent utile d'écrire des procédures qui prennent un paquet et renvoient une version modifiée de celui-ci en fonction de certains paramètres. En voici quelques exemples."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7483
+#: guix-git/doc/guix.texi:7481
#, no-wrap
msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
msgstr "chaîne d'outils, choisir la chaîne d'outils d'un paquet"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7484
+#: guix-git/doc/guix.texi:7482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
msgstr "{Procédure Scheme} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7489
+#: guix-git/doc/guix.texi:7487
msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
msgstr "Renvoie une variante de @var{package} qui utilise @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU C/C++ par défaut. @var{toolchain} doit être une liste d'entrées (tuples label/package) fournissant une fonctionnalité équivalente, comme le paquet @code{gcc-toolchain}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7493
+#: guix-git/doc/guix.texi:7491
msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
msgstr "L'exemple ci-dessous renvoie une variante du paquet @code{hello} construit avec GCC@tie{}10.x et le reste de la chaîne d'outils GNU (Binutils et la bibliothèque C GNU) au lieu de la chaîne d'outils par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7497
+#: guix-git/doc/guix.texi:7495
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
@@ -15646,197 +15832,197 @@ msgstr ""
" (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7505
+#: guix-git/doc/guix.texi:7503
msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
msgstr "La chaîne d'outils de construction fait partie des @dfn{entrées implicites} des paquets--- elle n'est généralement pas listée comme faisant partie des différents champs \"entrées\" et est à la place récupérée par le système de construction. Par conséquent, cette procédure fonctionne en modifiant le système de compilation de @var{paquet} de sorte qu'il utilise @var{toolchain} au lieu des valeurs par défaut. @ref{Build Systems}, pour en savoir plus sur les systèmes de construction."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7508
+#: guix-git/doc/guix.texi:7506
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Référence de @code{origin}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7516
+#: guix-git/doc/guix.texi:7514
msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
msgstr "Cette section documente @dfn{origins}. Une déclaration @code{origin} spécifie les données qui doivent être \"produites\" -- téléchargées, généralement -- et dont le contenu est connu à l'avance. Les origines sont principalement utilisées pour représenter le code source des paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour cette raison, le formulaire @code{origin} permet de déclarer des correctifs à appliquer au code source original ainsi que des bribes de code pour le modifier."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7517
+#: guix-git/doc/guix.texi:7515
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Type de données} origin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7519
+#: guix-git/doc/guix.texi:7517
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7521 guix-git/doc/guix.texi:27562
+#: guix-git/doc/guix.texi:7519 guix-git/doc/guix.texi:28103
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7526
+#: guix-git/doc/guix.texi:7524
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Un objet contenant l'URI de la source. Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas). Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7527
+#: guix-git/doc/guix.texi:7525
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations, for download"
msgstr "dérivations à sortie fixe, pour télécharger"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7528
+#: guix-git/doc/guix.texi:7526
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7535
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533
msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "Une procédure monadique qui gère l'URI donné. La procédure doit accepter au moins trois arguments : la valeur du champ @code{uri} et l'algorithme de hachage et la valeur de hachage spécifiée par le champ @code{hash}. Elle doit renvoyer un élément du dépôt ou une dérivation dans la monade du dépôt (@pxref{The Store Monad}) ; la plupart des méthodes renvoient une dérivation à sortie fixe (@pxref{Derivations})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7539
+#: guix-git/doc/guix.texi:7537
msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
msgstr "Les méthodes couramment utilisées comprennent @code{url-fetch}, qui récupère les données à partir d'une URL, et @code{git-fetch}, qui récupère les données à partir d'un dépôt Git (voir ci-dessous)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7540
+#: guix-git/doc/guix.texi:7538
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7544
+#: guix-git/doc/guix.texi:7542
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
msgstr "Un bytevector contenant le hachage SHA-256 de la source. Cela équivaut à fournir un @code{content-hash} Objet SHA256 dans le champ @code{hash} décrit ci-dessous."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7545
+#: guix-git/doc/guix.texi:7543
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7548
+#: guix-git/doc/guix.texi:7546
msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
msgstr "L'objet @code{content-hash} de la source--voir ci-dessous pour savoir comment utiliser @code{content-hash}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7552
+#: guix-git/doc/guix.texi:7550
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7553
+#: guix-git/doc/guix.texi:7551
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7559
+#: guix-git/doc/guix.texi:7557
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas. Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL. Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7558
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7563
+#: guix-git/doc/guix.texi:7561
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7567
+#: guix-git/doc/guix.texi:7565
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle. En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7568
+#: guix-git/doc/guix.texi:7566
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7572
+#: guix-git/doc/guix.texi:7570
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources. C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7573
+#: guix-git/doc/guix.texi:7571
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7576
+#: guix-git/doc/guix.texi:7574
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7577
+#: guix-git/doc/guix.texi:7575
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7581
+#: guix-git/doc/guix.texi:7579
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7582 guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:7580 guix-git/doc/guix.texi:27975
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7585
+#: guix-git/doc/guix.texi:7583
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7586
+#: guix-git/doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7587
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction. Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7592
+#: guix-git/doc/guix.texi:7590
#, no-wrap
msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
msgstr "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7596
+#: guix-git/doc/guix.texi:7594
msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
msgstr "Construire un objet de hash de contenu pour l'@var{algorithme} donné, et avec @var{valeur} comme valeur de hachage. Lorsque @var{algorithme} est omis, on suppose qu'il s'agit de @code{sha256}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7597
msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
msgstr "@var{value} peut être une chaîne littérale, auquel cas elle est décodée en base32, ou il peut s'agir d'un bytevecteur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7601
+#: guix-git/doc/guix.texi:7599
msgid "The following forms are all equivalent:"
msgstr "Les options suivantes sont équivalentes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7610
+#: guix-git/doc/guix.texi:7608
#, no-wrap
msgid ""
"(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
@@ -15856,103 +16042,103 @@ msgstr ""
" sha256)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7615
+#: guix-git/doc/guix.texi:7613
msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
msgstr "Techniquement, le @code{content-hash} est actuellement mis en œuvre sous forme de macro. Il effectue des contrôles de bon sens au moment de l'expansion de la macro, lorsque cela est possible, en s'assurant par exemple que @var{valeur} a la bonne taille pour @var{algorithme}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7621
+#: guix-git/doc/guix.texi:7619
msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
msgstr "Comme nous l'avons vu plus haut, la manière dont les données auxquelles une origine se réfère exactement sont récupérées est déterminée par son champ @code{method}. Le module @code{(guix download)} fournit la méthode la plus courante, @code{url-fetch}, décrite ci-dessous."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7622
+#: guix-git/doc/guix.texi:7620
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Procédure Scheme} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7630
+#: guix-git/doc/guix.texi:7628
msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
msgstr "[name] [#:executable ? #f] Renvoie une dérivation à sortie fixe qui récupère les données de @var{url} (une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères désignant des URLs alternatives), qui est censée avoir un hash @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Par défaut, le nom du fichier est le nom de base de l'URL ; en option, @var{nom} peut spécifier un nom de fichier différent. Lorsque @var{executable?} est vrai, rendez le fichier téléchargé exécutable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7633
+#: guix-git/doc/guix.texi:7631
msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
msgstr "Lorsque l'une des URL commence par @code{mirror://}, sa partie hôte est alors interprétée comme le nom d'un schéma de miroir, tiré de @file{%mirror-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7636
+#: guix-git/doc/guix.texi:7634
msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
msgstr "Alternativement, lorsque l'URL commence par @code{file://}, renvoie le nom du fichier correspondant dans le dépôt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7642
+#: guix-git/doc/guix.texi:7640
msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
msgstr "De même, le module @code{(guix git-download)} définit la méthode d'origine @code{git-download}, qui récupère les données d'un dépôt de contrôle de version Git, et le type de données @code{git-reference} pour décrire le dépôt et la révision à récupérer."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7643
+#: guix-git/doc/guix.texi:7641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
msgstr "{Procédure Scheme} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7648
+#: guix-git/doc/guix.texi:7646
msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
msgstr "Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<git-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#f}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7650
+#: guix-git/doc/guix.texi:7648
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-reference"
msgstr "{Type de données} git-reference"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7653
+#: guix-git/doc/guix.texi:7651
msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le @code{git-fetch} à récupérer."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7655 guix-git/doc/guix.texi:25280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7653 guix-git/doc/guix.texi:25821
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7655
msgid "The URL of the Git repository to clone."
msgstr "L'URL du dépôt Git à cloner."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7658
+#: guix-git/doc/guix.texi:7656
#, no-wrap
msgid "commit"
msgstr "commit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7663
+#: guix-git/doc/guix.texi:7661
msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
msgstr "Cette chaîne indique soit le commit à récupérer (une chaîne hexadécimale), soit le tag à récupérer. Vous pouvez aussi utiliser une chaîne de commit « courte » ou un identifiant dans le style de @command{git describe} comme @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7664
+#: guix-git/doc/guix.texi:7662
#, no-wrap
msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{recursive?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7666
+#: guix-git/doc/guix.texi:7664
msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
msgstr "Ce booléen indique s'il faut aller chercher récursivement les sous-modules de Git."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7670
+#: guix-git/doc/guix.texi:7668
msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
msgstr "L'exemple ci-dessous indique la balise @code{v2.10} du dépôt GNU@tie{}Hello :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7675
+#: guix-git/doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15964,12 +16150,12 @@ msgstr ""
" (commit \"v2.10\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7679
+#: guix-git/doc/guix.texi:7677
msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
msgstr "C'est équivalent à la référence ci-dessous, qui nomme explicitement le commit :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7684
+#: guix-git/doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15981,58 +16167,58 @@ msgstr ""
" (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7690
+#: guix-git/doc/guix.texi:7688
msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
msgstr "Pour les dépôts Mercurial, le module @code{(guix hg-download)} définit la méthode d'origine @code{hg-download} et le type de données @code{hg-reference} pour la prise en charge du système de contrôle de version Mercurial."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7691
+#: guix-git/doc/guix.texi:7689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7697
+#: guix-git/doc/guix.texi:7695
msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
msgstr ""
"[name]\n"
"Renvoie une dérivation à sortie fixe qui va chercher @var{ref}, un objet @code{<hg-reference>}. La sortie est censée avoir un hash récursif @var{hash} de type @var{hash-algo} (un symbole). Utilisez @var{name} comme nom de fichier, ou un nom générique si @code{#false}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7702
+#: guix-git/doc/guix.texi:7700
#, no-wrap
msgid "customizing packages"
msgstr "personnalisation des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7703
+#: guix-git/doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "variants, of packages"
msgstr "variantes, des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7713
+#: guix-git/doc/guix.texi:7711
msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
msgstr "L'une des choses intéressantes avec Guix est qu'à partir d'une définition, on peut facilement @emph{dériver} des variantes du paquet --- pour une version en amont différente, avec des dépendances différentes, des options de compilation différentes, etc. Certains de ces paquets personnalisés peuvent être définis directement par la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options}). Cette section décrit comment définir des variantes de paquets avec du code. Cela est utile dans les « manifestes » (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et dans votre propre collection de paquets (@pxref{Creating a Channel}), entre autres chose !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7714
+#: guix-git/doc/guix.texi:7712
#, no-wrap
msgid "inherit, for package definitions"
msgstr "héritage, pour les définitions des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7721
+#: guix-git/doc/guix.texi:7719
msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
msgstr "Comme nous en avons parlé plus tôt, les paquets sont des objets de première classe dans le langage Scheme. Le module @code{(guix packages)} fournit la construction @code{package} pour définir de nouveaux objets de paquets (@pxref{package Reference}). La manière la plus simple de définir la variante d'un paquet est d'utiliser le mot-clé @code{inherit} avec @code{package}. Cela vous permet d'hériter la définition d'un paquet tout en redéfinissant les champs que vous voulez."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7726
+#: guix-git/doc/guix.texi:7724
msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
msgstr "Par exemple, étant donné la variable @code{hello}, qui contient la définition d'une version récente de GNU@tie{}Hello, voici comment définir une variante pour la version 2.2 (publiée en 2006, c'est vintage !) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7729
+#: guix-git/doc/guix.texi:7727
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
@@ -16042,7 +16228,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7741
+#: guix-git/doc/guix.texi:7739
#, no-wrap
msgid ""
"(define hello-2.2\n"
@@ -16070,17 +16256,17 @@ msgstr ""
" \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7750
+#: guix-git/doc/guix.texi:7748
msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
msgstr "L'exemple ci-dessus correspond à ce que l'option de transformation des paquets @option{--with-source} fait. En substance, @code{hello-2.2} préserve tous les champs de @code{hello}, sauf @code{version} et @code{source}, qu'il remplace. Remarquez que la variable @code{hello} originale est toujours là, dans le module @code{(gnu packages base)}, et n'est pas modifiée. Lorsque vous définissez un paquet personnalisé comme ceci, vous @emph{ajoutez} en fait une nouvelle définition de paquet ; la version originale est toujours disponible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7756
+#: guix-git/doc/guix.texi:7754
msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
msgstr "Vous pouvez aussi bien définir des variantes avec un ensemble de dépendances différent du paquet d'origine. Par exemple, le paquet @code{gdb} par défaut dépend de @code{guile}, mais comme c'est une dépendance facultative, vous pouvez définir une variante qu supprime cette dépendance de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7759
+#: guix-git/doc/guix.texi:7757
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
@@ -16090,7 +16276,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7765
+#: guix-git/doc/guix.texi:7763
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define gdb-sans-guile\n"
@@ -16112,67 +16298,67 @@ msgstr ""
" (package-inputs gdb)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7771
+#: guix-git/doc/guix.texi:7769
msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7772
+#: guix-git/doc/guix.texi:7770
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7776
+#: guix-git/doc/guix.texi:7774
#, fuzzy
#| msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7778
+#: guix-git/doc/guix.texi:7776
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service @var{type})\n"
msgid "(delete @var{name}@dots{})"
msgstr "(service @var{type})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7780
+#: guix-git/doc/guix.texi:7778
msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7781
+#: guix-git/doc/guix.texi:7779
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgid "(append @var{package}@dots{})"
msgstr "-i @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7783
+#: guix-git/doc/guix.texi:7781
msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7784
+#: guix-git/doc/guix.texi:7782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
msgstr "-r @var{paquet} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7786
+#: guix-git/doc/guix.texi:7784
msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7790
+#: guix-git/doc/guix.texi:7788
msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7795
+#: guix-git/doc/guix.texi:7793
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
@@ -16181,12 +16367,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7799
+#: guix-git/doc/guix.texi:7797
msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7803
+#: guix-git/doc/guix.texi:7801
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
@@ -16194,17 +16380,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7807
+#: guix-git/doc/guix.texi:7805
msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7816
+#: guix-git/doc/guix.texi:7814
msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
msgstr "Dans certains cas, vous pouvez trouver cela utile d'écrire des fonctions (« procédures », pour Scheme) qui renvoie un paquet en fonction de certains paramètres. Par exemple, considérez la bibliothèque @code{luasocket} pour le langage de programmation lua. Nous voulons créer des paquets @code{luasocket} pour les versions majeures de Lua. Une manière de faire est de définir une procédure qui prend un paquet Lua et renvoie un paquet @code{luasocket} qui en dépend :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7826
+#: guix-git/doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid ""
"(define (make-lua-socket name lua)\n"
@@ -16228,7 +16414,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7829
+#: guix-git/doc/guix.texi:7827
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.1-socket\n"
@@ -16240,7 +16426,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7832
+#: guix-git/doc/guix.texi:7830
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.2-socket\n"
@@ -16250,34 +16436,34 @@ msgstr ""
" (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7840
+#: guix-git/doc/guix.texi:7838
msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
msgstr "ici nous avons défini les paquets @code{lua5.1-socket} et @code{lua5.2-socket} en appelant @code{make-lua-socket} avec différents arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'informations sur les procédures. Avoir des définitions publiques au premier niveau pour ces deux paquets signifie qu'ils sont disponibles depuis la ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7841
+#: guix-git/doc/guix.texi:7839
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformations de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7846
+#: guix-git/doc/guix.texi:7844
msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
msgstr "Ce sont des variantes simples de paquets. Par simplicité, le module @code{(guix transformations)} fournit une interface de haut niveau qui correspond directement aux options de transformations de paquets plus sophistiquées (@pxref{Package Transformation Options}) :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7847
+#: guix-git/doc/guix.texi:7845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7851
+#: guix-git/doc/guix.texi:7849
msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
msgstr "Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui passe un objet à construire (un paquet, une dérivation, etc), applique les transformations spécifiées par @var{opts} et renvoie les objets qui en résultent. @var{opts} doit être une liste de pairs de symboles et de chaine comme dans :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7855
+#: guix-git/doc/guix.texi:7853
#, no-wrap
msgid ""
"((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
@@ -16287,17 +16473,17 @@ msgstr ""
" (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7859
+#: guix-git/doc/guix.texi:7857
msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
msgstr "Chaque nom de symbole nomme une transformation et la chaine correspondante est un argument pour cette transformation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7862
+#: guix-git/doc/guix.texi:7860
msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
msgstr "Par exemple, un manifeste équivalent à cette commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:7867
+#: guix-git/doc/guix.texi:7865
#, no-wrap
msgid ""
"guix build guix \\\n"
@@ -16309,12 +16495,12 @@ msgstr ""
" --with-debug-info=zlib\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7871
+#: guix-git/doc/guix.texi:7869
msgid "... would look like this:"
msgstr "... ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7874
+#: guix-git/doc/guix.texi:7872
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix transformations))\n"
@@ -16324,7 +16510,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7880
+#: guix-git/doc/guix.texi:7878
#, no-wrap
msgid ""
"(define transform\n"
@@ -16342,7 +16528,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7883
+#: guix-git/doc/guix.texi:7881
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -16352,50 +16538,50 @@ msgstr ""
" (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7885
+#: guix-git/doc/guix.texi:7883
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "réécriture d'entrées"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7886
+#: guix-git/doc/guix.texi:7884
#, no-wrap
msgid "dependency graph rewriting"
msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7893
+#: guix-git/doc/guix.texi:7891
msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
msgstr "La procédure @code{options->transformation} est pratique, mais elle n'est peut-être pas aussi flexible que vous pourriez le souhaiter. Comment est-elle implémentée ? Le lecteur attentif aura sans doute remarqué que la plupart des options de transformation des paquets va plus loin que les changements superficiels montrés dans les premiers exemples de cette sections : ils font de la @dfn{réécriture d'entrées}, où le graphe de dépendance d'un paquet est réécrit en remplaçant des entrées spécifiques par d'autres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7897
+#: guix-git/doc/guix.texi:7895
msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
msgstr "La procédure @code{package-input-rewriting} de @code{(guix packages)} implémente la réécriture du graphe de dépendance, pour remplacer des paquets dans le graphe."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7898
+#: guix-git/doc/guix.texi:7896
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{replacements} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7905
+#: guix-git/doc/guix.texi:7903
msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr "[@var{nom-réécrit}] [#:deep ? #t] Renvoie une procédure qui, lorsqu'elle est passée à un paquet, remplace ses dépendances directes et indirectes, y compris les entrées implicites lorsque @var{deep?} est vrai, selon @var{replacements}. @var{replacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque paire est le paquet à remplacer, et le second est le remplacement."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7908
+#: guix-git/doc/guix.texi:7906
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7912 guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:7910 guix-git/doc/guix.texi:12076
msgid "Consider this example:"
msgstr "Regardez cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7918
+#: guix-git/doc/guix.texi:7916
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -16411,7 +16597,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7921
+#: guix-git/doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -16421,33 +16607,33 @@ msgstr ""
" (libressl-instead-of-openssl git))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7929
+#: guix-git/doc/guix.texi:7927
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}. Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}. cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7932
+#: guix-git/doc/guix.texi:7930
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "La variante suivante de @code{package-input-rewriting} peut repérer les paquets à remplacer par nom à la place de leur identité."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7933
+#: guix-git/doc/guix.texi:7931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting/spec @var{remplacements}[#:deep? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7940
+#: guix-git/doc/guix.texi:7938
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Renvoie une procédure qui, étant donné un paquet, applique les @var{remplacements} donnés à tout le graphe du paquet, y compris les entrées implicites, à moins que @var{deep?} ne soit faux. @var{replacements} est une liste de paires spécifications/procédures ; chaque spécification est une spécification de paquet telle que @code{\"gcc\"} ou @code{\"guile@@2\"}, et chaque procédure prend un paquet correspondant et renvoie un remplacement pour ce paquet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7943
+#: guix-git/doc/guix.texi:7941
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "L'exemple ci-dessus pourrait être réécrit de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7948
+#: guix-git/doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -16459,875 +16645,1405 @@ msgstr ""
" (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7953
+#: guix-git/doc/guix.texi:7951
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "Le différence clef est que, cette fois-ci, les paquets correspondent à la spécification et non à l'identité. En d'autres termes, tout paquet dans le graphe qui est appelé @code{openssl} sera remplacé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7957
+#: guix-git/doc/guix.texi:7955
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7958
+#: guix-git/doc/guix.texi:7956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7963
+#: guix-git/doc/guix.texi:7961
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
msgstr "Renvoie une procédure qui, pour un paquet donné, applique @var{proc} à tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet résultant. La procédure arrête la récursion lorsque @var{cut?} renvoie true pour un paquet donné. Lorsque @var{deep?} est vrai, @var{proc} est également appliqué aux entrées implicites."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7969
+#: guix-git/doc/guix.texi:7966
+#, no-wrap
+msgid "manifest"
+msgstr "manifest"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:7967
+#, no-wrap
+msgid "bill of materials (manifests)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:7982
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manifest for three packages.\n"
+"(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7988
+msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:7991
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
+msgid "guix package -m manifest.scm\n"
+msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8007
+msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8013
+msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8018
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n"
+"# default profile, ~/.guix-profile.\n"
+"guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8023
+msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n"
+"guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8033
+msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8044
+msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8055
+msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8060
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (guix packages)\n"
+" (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(define gdb-sans-guile\n"
+#| " (package\n"
+#| " (inherit gdb)\n"
+#| " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+#| " (package-inputs gdb)))))\n"
+msgid ""
+";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n"
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+" (delete \"guile\")))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
+" (package-inputs gdb)))))\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8070
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n"
+"(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8081
+msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} build-manifest"
+msgid "{Data Type} manifest"
+msgstr "{Type de données} build-manifest"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8088
+#, fuzzy
+#| msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
+msgid "Data type representing a manifest."
+msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8090
+msgid "It currently has one field:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8092
+#, no-wrap
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8094
+msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8097
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} inetd-entry"
+msgid "{Data Type} manifest-entry"
+msgstr "{Type de données} inetd-entry"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8103
+msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8108
+msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n"
+"(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
+" (manifest-entry\n"
+" (name \"foo\")\n"
+" (version \"42\")\n"
+" (item\n"
+" (computed-file \"hello-directory\"\n"
+" #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
+" (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
+" (symlink #$hello\n"
+" (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8124
+#, fuzzy
+#| msgid "The available options are the following:"
+msgid "The available fields are the following:"
+msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8129
+msgid "Name and version string for this entry."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#, no-wrap
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8133
+#, fuzzy
+#| msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
+msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})"
+msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8138 guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16450
+#, no-wrap
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8141
+msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8145
+msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8149
+msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{properties} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{routes} (par défaut : @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})"
+msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8160
+msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8163
+msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8166
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
+msgid "{Scheme Procedure} concatenate-manifests @var{lst}"
+msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8169
+msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8173
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
+msgid "{Scheme Procedure} package->manifest-entry @var{package} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} package-development-inputs @var{package} @"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8182
+msgid "[@var{output}] [#:properties] Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8185
+msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8188 guix-git/doc/guix.texi:8205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages))\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages version-control))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages))\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8191
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
+" (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8194
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
+msgid "{Scheme Procedure} packages->manifest @var{packages}"
+msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8199
+msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8202
+msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8207
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(packages->manifest\n"
+#| " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+"(packages->manifest\n"
+" (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy
+#| msgid "package->development-manifest"
+msgid "package-development-manifest"
+msgstr "package->development-manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
+msgid "{Scheme Procedure} package->development-manifest @var{package} @"
+msgstr "{Procédure Scheme} package-development-inputs @var{package} @"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8217
+msgid "[@var{system}] [#:target] Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8225
+msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8229
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+#| " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
+" (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
+"\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(concatenate-manifests\n"
+" (list (package->development-manifest inkscape)\n"
+" (packages->manifest (list git))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
+msgid "{Scheme Procedure} specifications->manifest @var{specs}"
+msgstr "{Procédure Scheme} options->transformation @var{opts}"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8253
+msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8256
+msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "specifications->manifest"
+msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
+msgstr "specifications->manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8265
+msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "système de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7974
+#: guix-git/doc/guix.texi:8278
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Chaque définition de paquet définie un @dfn{système de construction} et des arguments pour ce système de construction (@pxref{Defining Packages}). Ce champ @code{build-system} représente la procédure de construction du paquet, ainsi que des dépendances implicites pour cette procédure de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+#: guix-git/doc/guix.texi:8282
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Les systèmes de construction sont des objets @code{<build-system>}. L'interface pour les créer et les manipuler est fournie par le module @code{(guix build-system)} et les systèmes de construction eux-mêmes sont exportés par des modules spécifiques."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7979
+#: guix-git/doc/guix.texi:8283
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "sac (représentation à bas-niveau des paquets)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7989
+#: guix-git/doc/guix.texi:8293
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
msgstr "Sous le capot, les systèmes de construction compilent d'abord des objets paquets en @dfn{sacs}. Un @dfn{sac} est comme un paquet, mais avec moins de décoration — en d'autres mots, un sac est une représentation à bas-niveau d'un paquet, qui inclus toutes les entrées de ce paquet, dont certaines ont été implicitement ajoutées par le système de construction. Cette représentation intermédiaire est ensuite compilée en une dérivation (@pxref{Derivations}). Le @code{package-with-c-toolchain} est un exemple d'une manière de modifier les entrées implicites que le système de construction d'un paquet récupère (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+#: guix-git/doc/guix.texi:8301
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les systèmes de construction acceptent une liste d'@dfn{arguments} facultatifs. Dans les définitions de paquets, ils sont passés @i{via} le champ @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Ce sont typiquement des arguments par mot-clef (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La valeur de ces arguments est habituellement évaluée dans la @dfn{strate de construction} — c.-à-d.@: par un processus Guile lancé par le démon (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8001
+#: guix-git/doc/guix.texi:8305
msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "Le système de construction principal est le @code{gnu-build-system} qui implémente les procédures de construction standard pour les paquets GNU et de nombreux autres. Il est fournit par le module @code{(guix build-system gnu)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8002
+#: guix-git/doc/guix.texi:8306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8006
+#: guix-git/doc/guix.texi:8310
msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8007 guix-git/doc/guix.texi:8956
-#: guix-git/doc/guix.texi:9516
+#: guix-git/doc/guix.texi:8311 guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9874
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "phases de construction"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8014
+#: guix-git/doc/guix.texi:8318
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
msgstr "En résumé, les paquets qui l'utilisent sont configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle. En pratique, des étapes supplémentaires sont souvent requises. Toutes ces étapes sont séparées dans des @dfn{phases} différentes, @xref{Build Phases} pour plus d'informations sur les phases de construction et comment les personnaliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8021
+#: guix-git/doc/guix.texi:8325
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "En plus, ce système de construction s'assure que l'environnement « standard » pour les paquets GNU est disponible. Cela inclus des outils comme GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep et sed (voir le module @code{(guix build-system gnu)} pour une liste complète). Nous les appelons les @dfn{entrées implicites} d'un paquet parce que la définition du paquet ne les mentionne pas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8025
+#: guix-git/doc/guix.texi:8329
msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
msgstr "Ce système de construction prend en charge un certain nombre de mot-clés, qui peuvent être passés via le champ @code{arguments} d'un paquet. Voici certains des paramètres principaux :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#: guix-git/doc/guix.texi:8331
#, no-wrap
msgid "#:phases"
msgstr "#:phases"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8030
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334
msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
msgstr "Cet argument spécifie le code du côté de la construction qui s'évalue en une liste d'association des phases de construction. @xref{Build Phases}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8031
+#: guix-git/doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "#:configure-flags"
msgstr "#:configure-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:8338
msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
msgstr "C'est une liste de drapeaux (chaînes) passés au script @command{configure}. @xref{Defining Packages}, pour un exemple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8035
+#: guix-git/doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "#:make-flags"
msgstr "#:make-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+#: guix-git/doc/guix.texi:8343
msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
msgstr "Cette liste de chaînes contient les drapeaux passés en argument aux invocation de @command{make} dans les phases @code{build}, @code{check} et @code{install}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8040
+#: guix-git/doc/guix.texi:8344
#, no-wrap
msgid "#:out-of-source?"
msgstr "#:out-of-source?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8043
+#: guix-git/doc/guix.texi:8347
msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
msgstr "Ce booléen, @code{#f} par défaut, indique s'il faut lancer les constructions dans un répertoire séparé de l'arborescence des sources."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8048
+#: guix-git/doc/guix.texi:8352
msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, la phase @code{configure} crée un répertoire de construction séparé, se déplace dedans et lance le script @code{configure} à partir de celui-ci. C'est utile pour les paquets qui en ont besoin, comme @code{glibc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+#: guix-git/doc/guix.texi:8353
#, no-wrap
msgid "#:tests?"
msgstr "#:tests?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8052
+#: guix-git/doc/guix.texi:8356
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si la phase @code{check} doit lancer la suite de tests du paquet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8053
+#: guix-git/doc/guix.texi:8357
#, no-wrap
msgid "#:test-target"
msgstr "#:test-target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8056
+#: guix-git/doc/guix.texi:8360
msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
msgstr "Cette chaîne, @code{\"check\"} par défaut, donne le nom de la cible du makefile à utiliser dans la phase @code{check}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8057
+#: guix-git/doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "#:parallel-build?"
msgstr "#:parallel-build?"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8058
+#: guix-git/doc/guix.texi:8362
#, no-wrap
msgid "#:parallel-tests?"
msgstr "#:parallel-tests?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8065
+#: guix-git/doc/guix.texi:8369
msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8066
+#: guix-git/doc/guix.texi:8370
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr "RUNPATH, validation"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#: guix-git/doc/guix.texi:8371
#, no-wrap
msgid "#:validate-runpath?"
msgstr "#:validate-runpath?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8071
+#: guix-git/doc/guix.texi:8375
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, détermine s'il faut « valider » le @code{RUNPATH} des binaires ELF (les bibliothèques partagées @code{.so} et les exécutables) installés précédemment par la phase @code{install}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8079
+#: guix-git/doc/guix.texi:8383
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées @code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée @code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus d'informations sur le @code{RUNPATH}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8080
+#: guix-git/doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "#:substitutable?"
msgstr "#:substitutable?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8084
+#: guix-git/doc/guix.texi:8388
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ce booléen, @code{#t} par défaut, indique si les sorties du paquet peuvent être substituées — c.-à-d.@: si les utilisateur·rices peuvent obtenir des substituts au lieu de les construire localement (@pxref{Substitutes})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+#: guix-git/doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "#:allowed-references"
msgstr "#:allowed-references"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#: guix-git/doc/guix.texi:8390
#, no-wrap
msgid "#:disallowed-references"
msgstr "#:disallowed-references"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8091
+#: guix-git/doc/guix.texi:8395
msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ces arguments doivent être une liste de dépendance qui ne doivent pas apparaître dans les dépendances des résultats de la construction. Si, à la fin de la construction, certaines de ces références sont retenues, le processus échoue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8096
+#: guix-git/doc/guix.texi:8400
msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
msgstr "C'est utile pour s'assurer qu'un paquet ne garde pas une référence par erreur à ses entrées de construction, sis cela augmente par exemple la taille de sa clôture (@pxref{Invoking guix size})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8099
+#: guix-git/doc/guix.texi:8403
msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
msgstr "La plupart des autres systèmes de construction prennent en charge ces mot-clés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8106
+#: guix-git/doc/guix.texi:8410
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr "D'autres objets @code{<build-system>} sont définis pour supporter d'autres conventions et outils utilisés par les paquets de logiciels libres. Ils héritent de la plupart de @code{gnu-build-system} et diffèrent surtout dans l'ensemble des entrées implicites ajoutées au processus de construction et dans la liste des phases exécutées. Certains de ces systèmes de construction sont listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8107
+#: guix-git/doc/guix.texi:8411
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8111
+#: guix-git/doc/guix.texi:8415
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ant)}. Elle implémente la procédure de construction pour les paquets Java qui peuvent être construits avec @url{https://ant.apache.org/, l'outil de construction Ant}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8116
+#: guix-git/doc/guix.texi:8420
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Elle ajoute à la fois @code{ant} et the @dfn{kit de développement Java} (JDK) fournit par le paquet @code{icedtea} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:ant} et @code{#:jdk} respectivement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8122
+#: guix-git/doc/guix.texi:8426
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Lorsque le paquet d'origine ne fournit pas de fichier de construction Ant acceptable, le paramètre @code{#:jar-name} peut être utilisé pour générer un fichier de construction Ant @file{build.xml} minimal, avec des tâches pour construire l'archive jar spécifiée. Dans ce cas, le paramètre @code{#:source-dir} peut être utilisé pour spécifier le sous-répertoire des sources, par défaut « src »."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#: guix-git/doc/guix.texi:8434
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "Le paramètre @code{#:main-class} peut être utilisé avec le fichier de construction minimal pour spécifier la classe principale du jar. Cela rend le fichier jar exécutable. Le paramètre @code{#:test-include} peut être utilisé pour spécifier la liste des tests junits à lancer. Il vaut par défaut @code{(list \"**/*Test.java\")}. Le paramètre @code{#:test-exclude} peut être utilisé pour désactiver certains tests. Sa valeur par défaut est @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, parce que les classes abstraites ne peuvent pas être utilisées comme des tests."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#: guix-git/doc/guix.texi:8438
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "Le paramètre @code{#:build-target} peut être utilisé pour spécifier la tâche Ant qui devrait être lancée pendant la phase @code{build}. Par défaut la tâche « jar » sera lancée."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+#: guix-git/doc/guix.texi:8441
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8138
+#: guix-git/doc/guix.texi:8442
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "Distribution android"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8139
+#: guix-git/doc/guix.texi:8443
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Système de construction Android NDK"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8143
+#: guix-git/doc/guix.texi:8447
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system android-ndk)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets du NDK Android (@i{native development kit}) avec des processus de construction spécifiques à Guix."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8147
+#: guix-git/doc/guix.texi:8451
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
msgstr "Le système de compilation suppose que les paquets installent leurs fichiers d'interface publique (en-tête) dans le sous-répertoire @file{include} de la sortie @code{out} et leurs bibliothèques dans le sous-répertoire @file{lib} de la sortie @code{out}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#: guix-git/doc/guix.texi:8454
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "Il est aussi supposé que l'union de toutes les dépendances d'un paquet n'a pas de fichiers en conflit."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+#: guix-git/doc/guix.texi:8457
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "Pour l'instant, la compilation croisée n'est pas supportées — donc pour l'instant les bibliothèques et les fichiers d'en-têtes sont supposés être des outils de l'hôte."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8156
+#: guix-git/doc/guix.texi:8460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+#: guix-git/doc/guix.texi:8461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#: guix-git/doc/guix.texi:8462
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8164
+#: guix-git/doc/guix.texi:8468
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Ces variables, exportées par @code{(guix build-system asdf)}, implémentent les procédures de constructions pour les paquets en Common Lisp qui utilisent @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, « ASDF »}. ASDF est un dispositif de définition de systèmes pour les programmes et les bibliothèques en Common Lisp."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8171
+#: guix-git/doc/guix.texi:8475
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "Le système @code{asdf-build-system/source} installe les paquets au format source qui peuvent être chargés avec n'importe quelle implémentation de common lisp, via ASDF@. Les autres, comme @code{asdf-build-system/sbcl}, installent des binaires au format qu'un implémentation particulière comprend. Ces systèmes de constructions peuvent aussi être utilisés pour produire des programmes exécutables ou des images lisp qui contiennent un ensemble de paquets pré-chargés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8175
+#: guix-git/doc/guix.texi:8479
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "Le système de construction utilise des conventions de nommage. Pour les paquets binaires, le nom du paquet devrait être préfixé par l'implémentation lisp, comme @code{sbcl-} pour @code{asdf-build-system/sbcl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8179
+#: guix-git/doc/guix.texi:8483
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "En plus, le paquet source correspondant devrait étiquetté avec la même convention que les paquets python (voir @ref{Python Modules}), avec le préfixe @code{cl-}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8187
+#: guix-git/doc/guix.texi:8491
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Pour créer des programmes exécutables et des images, les procédures côté construction @code{build-program} et @code{build-image} peuvent être utilisées. Elles devraient être appelées dans une phase de construction après la phase @code{create-asdf-configuration} pour que le système qui vient d'être construit puisse être utilisé dans l'image créée. @code{build-program} requiert une liste d'expressions Common Lisp dans l'argument @code{#:entry-program}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8196
+#: guix-git/doc/guix.texi:8500
msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Par défaut, tous les fichiers @file{.asd} présents dans les sources sont lus pour trouver les définitions du système. Le paramètre @code{#:asd-file} peut être utilisé pour préciser la liste des fichiers @file{.asd} à lire. En outre, si le paquet définit un système pour ses tests dans un fichier séparé, il sera chargé avant l'exécution des tests s'il est spécifié par le paramètre @code{#:test-asd-file}. S'il n'est pas défini, les fichiers @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} et @code{test.asd} seront essayés s'ils existent."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8201
+#: guix-git/doc/guix.texi:8505
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
msgstr "Si pour quelque raison que ce soit le paquet doit être nommé d'une manière différente de ce que la convention de nommage suggère, ou si plusieurs systèmes doivent être compilés, le paramètre @code{#:asd-systems} peut être utilisé pour spécifier la liste des noms de systèmes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8204
+#: guix-git/doc/guix.texi:8508
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8205
+#: guix-git/doc/guix.texi:8509
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "Langage de programmation Rust"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8206
+#: guix-git/doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (système de construction Rust)"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8210
+#: guix-git/doc/guix.texi:8514
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cargo)}. Elle supporte les construction de paquets avec Cargo, le système de construction du @uref{https://www.rust-lang.org, langage de programmation Rust}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8213
+#: guix-git/doc/guix.texi:8517
msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
msgstr "Cela ajoute @code{rustc} et @code{cargo} à l'ensemble des entrées. Un autre paquet Rust peut être spécifié avec le paramètre @code{#:rust}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8223
+#: guix-git/doc/guix.texi:8527
msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
msgstr "Les dépendances régulières de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet comme avec les autres paquets ; celles qui ne sont requises qu'à la construction dans « native-inputs », les autres dans « inputs ». Si vous devez ajouter des crates sources alors vous devez les ajouter via le paramètre @code{#:cargo-inputs} sous la forme d'une liste de paires de noms et de spécifications, où la spécification peut être un paquet ou une définition de source. Notez que la spécification doit évaluer un chemin vers une arhive gzippée qui inclut un fichier @code{Cargo.toml} à sa racine, sinon elle sera ignorée. De même, les dépendances de développement de cargo doivent être ajoutées à la définition du paquet via le paramètre @code{#:cargo-development-inputs}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#: guix-git/doc/guix.texi:8537
msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
msgstr "Dans sa phase @code{configure}, ce système de construction mettra à disposition de cargo toutes les entrées sources spécifiées dans les paramètres @code{#:cargo-inputs} et @code{#:cargo-development-inputs}. Il supprimera également un fichier @code{Cargo.lock} inclus, qui sera recréé par @code{cargo} pendant la phase @code{build}. La phase @code{package} lancera @code{cargo package} pour créer un crate source réutilisable plus tard. La phase @code{install} installe les binaires définis par le crate. À moins de définir @code{install-source? #f} elle installera aussi un crate source et les sources décompressées pour faciliter le travail avec les paquets rust."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8235
+#: guix-git/doc/guix.texi:8539
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} chicken-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+#: guix-git/doc/guix.texi:8544
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system chicken)}. Elle construit des modules @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme}, aussi appelés « eggs » ou « extensions ». CHICKEN génère du code source C, qui est ensuite compilé par un compilateur C, dans ce cas GCC."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8243
+#: guix-git/doc/guix.texi:8547
msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
msgstr "Ce système de construction ajoute @code{chicken} aux entrées du paquet, en plus des paquets de @code{gnu-build-system}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+#: guix-git/doc/guix.texi:8551
msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
msgstr "Le système de construction ne peut pas (encore) déterminer le nom de l'egg automatiquement, donc comme avec le @code{go-build-system} et son @code{#:import-path}, vous devriez définir @code{#:egg-name} dans le champ @code{arguments} du paquet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8249
+#: guix-git/doc/guix.texi:8553
msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
msgstr "Par exemple, si vous créez un paquet pour l'egg @code{srfi-1} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8252
+#: guix-git/doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8257
+#: guix-git/doc/guix.texi:8561
msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
msgstr "Les dépendances des egg doivent être définies dans @code{propagated-inputs}, pas @code{inputs} parce que CHICKEN n'inclut pas de références absolues dans les eggs compilés. Les dépendances des tests doivent aller dans @code{native-inputs}, comme d'habitude."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#: guix-git/doc/guix.texi:8563
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8263
+#: guix-git/doc/guix.texi:8567
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system copy)}. Il prend en charge la construction de paquets simples qui ne nécessitent pas beaucoup de compilation, la plupart du temps juste le déplacement de fichiers."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8268
+#: guix-git/doc/guix.texi:8572
msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
msgstr "Cela ajoute une grande partie des paquets @code{gnu-build-system} à l'ensemble des entrées. De ce fait, le @code{copy-build-system} n'a pas besoin de tout le code passe-partout souvent nécessaire pour le @code{trivial-build-system}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273
+#: guix-git/doc/guix.texi:8577
msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
msgstr "Pour simplifier davantage le processus d'installation des fichiers, un argument @code{#:install-plan} est exposé pour permettre au packager de spécifier quels fichiers vont où. Le plan d'installation est une liste de @code{(@var{source} @var{cible} [@var{filtres}])}. Les @var{filtres} sont facultatifs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8275
+#: guix-git/doc/guix.texi:8579
#, no-wrap
msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
msgstr "Lorsque @var{source} correspond à un fichier ou à un répertoire sans barre oblique, installez-le sur @var{cible}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8277
+#: guix-git/doc/guix.texi:8581
#, no-wrap
msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
msgstr "Si @var{target} a une barre oblique, installez le nom de base @var{source} sous @var{target}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8278
+#: guix-git/doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
msgstr "Sinon, installez @var{source} comme @var{cible}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8281
+#: guix-git/doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
msgstr "Lorsque @var{source} est un répertoire avec une barre oblique, ou lorsque des @var{filtres} sont utilisés,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8284
+#: guix-git/doc/guix.texi:8588
msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
msgstr "la barre oblique de @var{target} est implicite avec la même signification que ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8285
+#: guix-git/doc/guix.texi:8589
#, no-wrap
msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
msgstr "Sans @var{filtres}, installez le @var{source} complet @emph{contenu} à @var{cible}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8286
+#: guix-git/doc/guix.texi:8590
#, no-wrap
msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
msgstr "Avec @var{filtres} parmi @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8289
+#: guix-git/doc/guix.texi:8593
msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
msgstr "@code{#:exclude-regexp}, seuls les fichiers sélectionnés sont installés en fonction des filtres. Chaque filtre est spécifié par une liste de chaînes de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8290
+#: guix-git/doc/guix.texi:8594
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
msgstr "Avec @code{#:include}, installez tous les fichiers dont le suffixe de chemin correspond"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
msgid "at least one of the elements in the given list."
msgstr "au moins un des éléments dans la liste donnée."
# Le message original semble incomplet ?
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
msgstr "Avec @code{#:include-regexp}, installez tous les fichiers que le"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
msgstr "les sous-chemins correspondent à au moins une des expressions régulières de la liste donnée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
#, no-wrap
msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
msgstr "Les filtres @code{#:exclude} et @code{#:exclude-regexp}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8300
+#: guix-git/doc/guix.texi:8604
msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
msgstr "sont le complément de leur homologue pour l'inclusion. Sans les drapeaux @code{#:include}, installez tous les fichiers sauf ceux qui correspondent aux filtres d'exclusion. Si les inclusions et les exclusions sont toutes deux spécifiées, les exclusions sont faites en complément des inclusions."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8304
+#: guix-git/doc/guix.texi:8608
msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
msgstr "Dans tous les cas, les chemins relatifs à @var{source} sont préservés dans @var{cible}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8307
+#: guix-git/doc/guix.texi:8611
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8309
+#: guix-git/doc/guix.texi:8613
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
msgstr "@code{(\"toto/titi\" \"share/mon-app/\")} : Installer @file{titi} sur @file{share/mon-app/titi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8310
+#: guix-git/doc/guix.texi:8614
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
msgstr "@code{(\"toto/titi\" \"share/mon-app/tata\")} : Installer @file{titi} sur @file{share/mon-app/tata}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8311
+#: guix-git/doc/guix.texi:8615
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
msgstr "@code{(\"toto/\" \"share/mon-app\")} : Installez le contenu de @file{toto} dans @file{share/mon-app},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "par exemple, installe @file{toto/sub/file} dans @file{share/mon-app/sub/file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"toto/\" \"share/mon-app\" #:include (\"sub/file\"))} : Installe seulement @file{toto/sub/file} vers"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "@file{share/mon-app/sub/file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"toto/sub\" \"share/mon-app\" #:include (\"file\"))} : Installe @file{toto/sub/file} vers"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8317
+#: guix-git/doc/guix.texi:8621
msgid "@file{share/my-app/file}."
msgstr "@file{share/mon-app/file}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8321
+#: guix-git/doc/guix.texi:8625
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (langage de programmation)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8322
+#: guix-git/doc/guix.texi:8626
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "système de construction Clojure simple"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8323
+#: guix-git/doc/guix.texi:8627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8328
+#: guix-git/doc/guix.texi:8632
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system clojure)}. Elle implémente une procédure de construction des paquets simple qui utilise le bon vieux @code{compile} de Clojure. La compilation croisée n'est pas encore supportée."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8332
+#: guix-git/doc/guix.texi:8636
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Elle ajoute @code{clojure}, @code{icedtea} et @code{zip} à l'ensemble des entrées. Des paquets différents peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:clojure}, @code{#:jdk} et @code{#:zip}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8338
+#: guix-git/doc/guix.texi:8642
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr "Une liste de répertoires sources, de répertoires de tests et de noms de jar peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} et @code{#:jar-names}. Le répertoire de construction est la classe principale peuvent être spécifiés avec les paramètres @code{#:compile-dir} et @code{#:main-class}. Les autres paramètres sont documentés plus bas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8341
+#: guix-git/doc/guix.texi:8645
msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{ant-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8344 guix-git/doc/guix.texi:8917
-#: guix-git/doc/guix.texi:8966 guix-git/doc/guix.texi:9039
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204 guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:8648 guix-git/doc/guix.texi:9275
+#: guix-git/doc/guix.texi:9324 guix-git/doc/guix.texi:9397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:39581
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8353
+#: guix-git/doc/guix.texi:8657
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure pour compiler les fichiers sources et lance @command{jar} pour créer les fichiers jar à partir des fichiers sources et des fichiers compilés en suivant la liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}. La liste d'exclusion a la priorité sur la liste d'inclusion. Ces listes consistent en des symboles représentant des bibliothèque Clojure ou le mot clef spécial @code{#:all}, représentant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires des sources. Le paramètre @code{#:omit-source?} décide si les sources devraient être incluses dans les fichiers jar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8354 guix-git/doc/guix.texi:8921
-#: guix-git/doc/guix.texi:9044
+#: guix-git/doc/guix.texi:8658 guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9402
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8361
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les liste d'inclusion et d'exclusion spécifiées dans @code{#:test-include} et @code{#:test-exclude}. Leur signification est analogue à celle de @code{#:aot-include} et @code{#:aot-exclude}, sauf que le mot-clef spécial @code{#:all} signifie maintenant toutes les bibliothèques Clojure trouvées dans les répertoires de tests. Le paramètre @code{#:tests?} décide si les tests devraient être lancés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8362 guix-git/doc/guix.texi:8927
-#: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:9050
+#: guix-git/doc/guix.texi:8666 guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9328 guix-git/doc/guix.texi:9408
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8364
+#: guix-git/doc/guix.texi:8668
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "Cette phase installe tous les fichiers jar précédemment construits."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8367
+#: guix-git/doc/guix.texi:8671
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction contient aussi la phase suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8370
+#: guix-git/doc/guix.texi:8674
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8375
+#: guix-git/doc/guix.texi:8679
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Cette phase installe tous les fichiers dans le répertoire de plus haut niveau dont le nom correspond à @code{%doc-regex}. On peut spécifier une regex différente avec le paramètre @code{#:doc-regex}. Tous les fichiers (récursivement) dans les répertoires de documentations spécifiés dans @code{#:doc-dirs} sont aussi installés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8378
+#: guix-git/doc/guix.texi:8682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8382
+#: guix-git/doc/guix.texi:8686
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8386
+#: guix-git/doc/guix.texi:8690
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{cmake} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:cmake}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8393
+#: guix-git/doc/guix.texi:8697
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "Le paramètre @code{#:configure-flags} est pris comme une liste de drapeaux à passer à la commande @command{cmake}. Le paramètre @code{#:build-type} spécifie en termes abstrait les drapeaux passés au compilateur ; sa valeur par défaut est @code{\"RelWithDebInfo\"} (ce qui veut dire « mode public avec les informations de débogage » en plus court), ce qui signifie en gros que le code sera compilé avec @code{-O2 -g} comme pour les paquets autoconf par défaut."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8395
+#: guix-git/doc/guix.texi:8699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8402
+#: guix-git/doc/guix.texi:8706
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dune)}. Elle prend en charge la construction des paquets qui utilisent @uref{https://dune.build/, Dune}, un outil de construction pour le langage de programmation OCaml. Elle est implémentée comme une extension de @code{ocaml-build-system} décrit plus bas. En tant que tel, les paramètres @code{#:ocaml} et @code{#:findlib} peuvent être passés à ce système de construction."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406
+#: guix-git/doc/guix.texi:8710
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Elle ajoute automatiquement le paquet @code{dune} à l'ensemble des entrées. Le paquet utilisé peut être spécifié par le paramètre @code{#:dune}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8410
+#: guix-git/doc/guix.texi:8714
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "Il n'y a pas de phase @code{configure} parce que les paquets dune n'ont habituellement pas besoin d'être configurés. Le paramètre @code{#:build-flags} est interprété comme une liste de drapeaux pour la commande @code{dune} pendant la construction."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8414
+#: guix-git/doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr "Le paramètre @code{#:jbuild?} peut être passé pour utiliser la commande @code{jbuild} à la place de la commande @code{dune} plus récente pour la construction d'un paquet. Sa valeur par défaut est @code{#f}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8419
+#: guix-git/doc/guix.texi:8723
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "Le paramètre @code{#:package} peut être passé pour spécifié un nom de paquet, ce qui est utile lorsqu'un paquet contient plusieurs paquets et que vous voulez n'en construire qu'un. C'est équivalent à passer l'argument @code{-p} à @code{dune}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8422
+#: guix-git/doc/guix.texi:8726
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
+msgid "{Scheme variable} elm-build-system"
+msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8730
+#, fuzzy
+#| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}."
+msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system cmake)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent l'@url{https://www.cmake.org, outil de construction CMake}."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8742
+msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8746
+msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8748
+msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8759
+msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8771
+msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8777
+msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8427
+#: guix-git/doc/guix.texi:8785
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system go)}. Elle implémente la procédure pour les paquets Go utilisant les @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mécanismes de construction Go} standard."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8438
+#: guix-git/doc/guix.texi:8796
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "L'utilisateur doit fournir une valeur à la clef @code{#:import-path} et, dans certains cas, @code{#:unpack-path}. Le @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, chemin d'import} correspond au chemin dans le système de fichiers attendu par le script de construction du paquet et les paquets qui s'y réfèrent et fournit une manière unique de se référer à un paquet Go. Il est typiquement basé sur une combinaison de l'URI du code source du paquet et d'une structure hiérarchique du système de fichier. Dans certains cas, vous devrez extraire le code source du paquet dans une structure de répertoires différente que celle indiquée par le chemin d'import et @code{#:unpack-path} devrait être utilisé dans ces cas-là."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8443
+#: guix-git/doc/guix.texi:8801
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Les paquets qui fournissent des bibliothèques Go devraient installer leur code source dans la sortie du paquet. La clef @code{#:install-source?}, qui vaut @code{#t} par défaut, contrôle l'installation du code source. Elle peut être mise à @code{#f} pour les paquets qui ne fournissent que des fichiers exécutables."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8450
+#: guix-git/doc/guix.texi:8808
msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
msgstr "Vous pouvez effectuer une compilation croisée des paquets et si vous voulez une architecture ou un système d'exploitation spécifique alors vous pouvez utiliser les mot-clés @code{#:goarch} et @code{#:goos} pour forcer le paquet à être construit pour l'architecture et le système d'exploitation donnés. Vous trouverez les combinaisons connues pour Go @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", dans leur documentation}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8452
+#: guix-git/doc/guix.texi:8810
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8455
+#: guix-git/doc/guix.texi:8813
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Elle est conçue pour être utilisée par des paquets qui utilisent GLib ou GTK+."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8458
+#: guix-git/doc/guix.texi:8816
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8460 guix-git/doc/guix.texi:8943
+#: guix-git/doc/guix.texi:8818 guix-git/doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8467
+#: guix-git/doc/guix.texi:8825
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-wrap} garantit que les programmes dans @file{bin/} sont capables de trouver les « schémas » GLib et @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. Cela est réalisé en enveloppant les programmes dans des scripts de lancement qui définissent de manière appropriée les variables d'environnement @env{XDG_DATA_DIRS} et @env{GTK_PATH}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8474
+#: guix-git/doc/guix.texi:8832
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8475 guix-git/doc/guix.texi:8947
+#: guix-git/doc/guix.texi:8833 guix-git/doc/guix.texi:9305
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8483
+#: guix-git/doc/guix.texi:8841
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} s'assure que tous les @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, schémas GSettings} de GLib sont compilés. La compilation est effectuée par le programme @command{glib-compile-schemas}. Il est fournit par le paquet @code{glib:bin} qui est automatiquement importé par le système de construction. Le paquet @code{glib} qui fournit @command{glib-compile-schemas} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:glib}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8486
+#: guix-git/doc/guix.texi:8844
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ces deux phases sont exécutées après la phase @code{install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8488
+#: guix-git/doc/guix.texi:8846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8495
+#: guix-git/doc/guix.texi:8853
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr "Ce système de construction sert aux paquets Guile qui consistent exclusivement en code Scheme et qui sont si simple qu'ils n'ont même pas un makefile, sans parler d'un script @file{configure}. Il compile le code Scheme en utilisant @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) et installe les fichiers @file{.scm} et @file{.go} aux bons emplacements. Il installe aussi la documentation."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8498
+#: guix-git/doc/guix.texi:8856
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8501
+#: guix-git/doc/guix.texi:8859
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Les paquets construits avec @code{guile-build-system} doivent fournir un paquet Guile dans leur champ @code{native-inputs}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8503
+#: guix-git/doc/guix.texi:8861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8510
+#: guix-git/doc/guix.texi:8868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system julia)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://julialang.org/, julia}, qui est globalement similaire à l'exécution de @samp{julia -e 'using Pkg ; Pkg.add(package)'} dans un environnement où @env{JULIA_LOAD_PATH} contient les chemins de toutes les entrées des paquets Julia. Les tests sont effectués en appelant @code{/test/runtests.jl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8515
+#: guix-git/doc/guix.texi:8873
#, fuzzy
#| msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
msgstr "Le nom du paquet Julia est lu dans le fichier @file{Project.toml}. La valeur peut être remplacée en passant l'argument @code{#:julia-package-name} (le nom doit être correctement capitalisé)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8519
+#: guix-git/doc/guix.texi:8877
msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
msgstr "Les paquets Julia gèrent généralement leurs dépendances binaires via @code{JLLWrappers.jl}, un paquet Julia qui crée un module (nommé d'après la bibliothèque enveloppée suivie de @code{_jll.jl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8524
+#: guix-git/doc/guix.texi:8882
msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
msgstr "Pour ajouter le chemin vers les binaires @code{_jll.jl}, vous devez corriger les fichiers dans @file{src/wrappers/}, en remplaçant l'appel à la macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, en ajoutant un second argument contenant le chemin du binaire dans le dépôt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8528
+#: guix-git/doc/guix.texi:8886
msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
msgstr "Par exemple, dans le paquets Julia MbedTLS, on ajoute un phase de construction (@pxref{Build Phases}) pour insérer le nom de fichier absolu du paquet enveloppé MbedTLS :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8540
+#: guix-git/doc/guix.texi:8898
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
@@ -17353,669 +18069,669 @@ msgstr ""
" (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8546
+#: guix-git/doc/guix.texi:8904
msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8548
+#: guix-git/doc/guix.texi:8906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8555
+#: guix-git/doc/guix.texi:8913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system maven)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven est un outil de gestion des dépendances et du cycle de vie pour Java. Un·e utilisateur·rice de Maven spécifie les dépendances et les plugins dans un fichier @file{pom.xml} que Maven lit. Lorsque Maven n'a pas l'une des dépendances ou l'un des plugins dans son dépôt, il les télécharge et les utilise pour construire le paquet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8565
+#: guix-git/doc/guix.texi:8923
msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
msgstr "Le système de construction de maven garantit que maven n'essaiera pas de télécharger une dépendance en s'exécutant en mode hors ligne. Maven échouera si une dépendance est manquante. Avant de lancer Maven, le fichier @file{pom.xml} (et sous-projets) sont modifiés pour spécifier la version des dépendances et des plugins qui correspondent aux versions disponibles dans l'environnement de construction de guix. Les dépendances et plugins doivent être installés dans le faux dépôt maven à @file{lib/m2}, et sont liés par un lien symbolique à un dépôt approprié avant que maven ne soit lancé. Maven a pour instruction d'utiliser ce dépôt pour la construction et y installe les artefacts construits. Les fichiers modifiés sont copiés dans le répertoire @file{lib/m2} de la sortie du paquet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8568
+#: guix-git/doc/guix.texi:8926
msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
msgstr "Vous pouvez spécifier un fichier @file{pom.xml} avec l'argument @code{#:pom-file}, ou bien laisser le système de construction utiliser le fichier par défaut @file{pom.xml} dans les sources."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8574
+#: guix-git/doc/guix.texi:8932
msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
msgstr "Dans le cas où vous avez besoin de spécifier manuellement une version de dépendances, vous pouvez utiliser l'argument @code{#:local-packages}. Il prend une liste d'association dont la clé est le groupId du paquet et sa valeur est une liste d'association où la clé est l'artefactId du paquet et sa valeur est la version que vous souhaitez remplacer dans le fichier @file{pom.xml}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8580
+#: guix-git/doc/guix.texi:8938
msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
msgstr "Certains paquets utilisent des dépendances ou des plugins qui ne sont pas utiles au moment de l'exécution ou de la compilation dans Guix. Vous pouvez modifier le fichier @file{pom.xml} pour les supprimer en utilisant l'argument @code{#:exclude}. Sa valeur est une liste d'association où la clé est le groupId du plugin ou de la dépendance que vous voulez supprimer, et la valeur est une liste d'artifactId que vous voulez supprimer."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8583
+#: guix-git/doc/guix.texi:8941
msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
msgstr "Vous pouvez remplacer les paquets @code{jdk} et @code{maven} par défaut avec l'argument correspondant, @code{#:jdk} et @code{#:maven}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8588
+#: guix-git/doc/guix.texi:8946
msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
msgstr "L'argument @code{#:maven-plugins} est une liste de plugins maven utilisés pendant la construction, avec le même format que le champ @code{inputs} de la déclaration du paquet. Sa valeur par défaut est @code{(default-maven-plugins)} qui est également exportée."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8590
+#: guix-git/doc/guix.texi:8948
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minetest-mod-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8596
+#: guix-git/doc/guix.texi:8954
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minetest)}. Elle implémente une procédure de construction pour les mods de @uref{https://runwww.minetest.net, Minetest} qui consiste à copier du code Lua, des images et d'autres ressources aux emplacements où Minetest recherche des mods. Le système de construction minimise aussi les images PNG et vérifie que Minetest peut charger le mod sans erreur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8598
+#: guix-git/doc/guix.texi:8956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8601
+#: guix-git/doc/guix.texi:8959
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system minify)}. Elle implémente une procédure de minification pour des paquets JavaScript simples."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8607
+#: guix-git/doc/guix.texi:8965
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Elle ajoute @code{uglify-js} à l'ensemble des entrées et l'utilise pour compresser tous les fichiers JavaScript du répertoire @file{src}. Un minifieur différent peut être spécifié avec le paramètre @code{#:uglify-js} mais il est attendu que ce paquet écrive le code minifié sur la sortie standard."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8611
+#: guix-git/doc/guix.texi:8969
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Lorsque les fichiers JavaScript d'entrée ne sont pas situés dans le répertoire @file{src}, le paramètre @code{#:javascript-files} peut être utilisé pour spécifier une liste de noms de fichiers à donner au minifieur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8613
+#: guix-git/doc/guix.texi:8971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8619
+#: guix-git/doc/guix.texi:8977
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ocaml)}. Elle implémente une procédure de construction pour les paquets @uref{https://ocaml.org, OCaml} qui consiste à choisir le bon ensemble de commande à lancer pour chaque paquet. Les paquets OCaml peuvent demander des commandes diverses pour être construit. Ce système de construction en essaye certaines."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8629
+#: guix-git/doc/guix.texi:8987
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Lorsqu'un fichier @file{setup.ml} est présent dans le répertoire de plus haut niveau, elle lancera @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} et @code{ocaml setup.ml -install}. Le système de construction supposera que ces fichiers ont été générés par @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} et prendra soin d'initialiser le préfixe et d'activer les tests s'ils ne sont pas désactivés. Vous pouvez passer des drapeaux de configuration et de construction avec @code{#:configure-flags} et @code{#:build-flags}. La clef @code{#:test-flags} peut être passée pour changer l'ensemble des drapeaux utilisés pour activer les tests. La clef @code{#:use-make?} peut être utilisée pour outrepasser ce système dans les phases de construction et d'installation."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8634
+#: guix-git/doc/guix.texi:8992
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{configure}, il est supposé qu'il s'agit d'un script configure écrit à la main qui demande un format différent de celui de @code{gnu-build-system}. Vous pouvez ajouter plus de drapeaux avec la clef @code{#:configure-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8638
+#: guix-git/doc/guix.texi:8996
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Lorsque le paquet a un fichier @file{Makefile} (ou @code{#:use-make?} vaut @code{#t}), il sera utilisé et plus de drapeaux peuvent être passés à la construction et l'installation avec la clef @code{#:make-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8646
+#: guix-git/doc/guix.texi:9004
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Enfin, certains paquets n'ont pas ces fichiers mais utilisent un emplacement plus ou moins standard pour leur système de construction. Dans ce cas, le système de construction lancera @code{ocaml pkg/pkg.ml} ou @code{pkg/build.ml} et prendra soin de fournir le chemin du module findlib requis. Des drapeaux supplémentaires peuvent être passés via la clef @code{#:bulid-flags}. L'installation se fait avec @command{opam-installer}. Dans ce cas, le paquet @code{opam} doit être ajouté au champ @code{native-inputs} de la définition du paquet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8654
+#: guix-git/doc/guix.texi:9012
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Remarquez que la plupart des paquets OCaml supposent qu'ils seront installés dans le même répertoire qu'OCaml, ce qui n'est pas ce que nous voulons faire dans Guix. En particulier, ils installeront leurs fichiers @file{.so} dans leur propre répertoire de module, ce qui est normalement correct puisqu'il s'agit du répertoire du compilateur OCaml. Dans Guix en revanche, ces bibliothèques ne peuvent pas y être trouvées et on utilise @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH} à la place. Cette variable pointe vers @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} et c'est là où les bibliothèques @file{.so} devraient être installées."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8656
+#: guix-git/doc/guix.texi:9014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8661
+#: guix-git/doc/guix.texi:9019
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system python)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les paquets Python, qui consiste à lancer @code{python setup.py build} puis @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8666
+#: guix-git/doc/guix.texi:9024
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Pour les paquets qui installent des programmes autonomes Python dans @code{bin/}, elle prend soin d'envelopper ces binaires pour que leur variable d'environnement @env{GUIX_PYTHONPATH} pointe vers toutes les bibliothèques Python dont ils dépendent."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8672
+#: guix-git/doc/guix.texi:9030
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Le paquet Python utilisé pour effectuer la construction peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}. C'est une manière utile de forcer un paquet à être construit avec une version particulière de l'interpréteur python, ce qui peut être nécessaire si le paquet n'est compatible qu'avec une version de l'interpréteur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8677
+#: guix-git/doc/guix.texi:9035
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
msgstr "Par défaut, guix appelle @code{setup.py} sous le contrôle de @code{setuptools}, tout comme @command{pip} le fait. Certains paquets ne sont pas compatibles avec setuptools (et pip), vous pouvez donc le désactiver en réglant le paramètre @code{#:use-setuptools?} sur @code{#f}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8683
+#: guix-git/doc/guix.texi:9041
msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8686
+#: guix-git/doc/guix.texi:9044
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8698
+#: guix-git/doc/guix.texi:9056
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system perl)}. Elle implémente la procédure de construction standard des paquets Perl, qui consiste soit à lancer @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{Build} et @code{Build install} ; ou à lancer @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, suivi de @code{make} et @code{make install}, en fonction de la présence de @code{Build.PL} ou @code{Makefile.PL} dans la distribution du paquet. Le premier a la préférence si @code{Build.PL} et @code{Makefile.PL} existent tous deux dans la distribution du paquet. Cette préférence peut être inversée en spécifiant @code{#t} pour le paramètre @code{#:make-maker?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8702
+#: guix-git/doc/guix.texi:9060
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "L'invocation initiale de @code{perl Makefile.PL} ou @code{perl Build.PL} passe les drapeaux spécifiés par le paramètre @code{#:make-maker-flags} ou @code{#:module-build-flags}, respectivement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8704
+#: guix-git/doc/guix.texi:9062
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "Le paquet Perl utilisé peut être spécifié avec @code{#:perl}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8706
+#: guix-git/doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} renpy-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8710
+#: guix-git/doc/guix.texi:9068
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system renpy)}. Elle implémente la procédure de construction plus ou moins standard utilisée pour les jeux Ren'py, qui consiste à charger @code{#:game} une fois, et donc à créer le bytecode pour le jeu."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8713
+#: guix-git/doc/guix.texi:9071
msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
msgstr "Elle crée aussi un script enveloppe dans @code{bin/} et une entrée de bureau dans @code{share/applications}, tous deux pouvant être utilisés pour lancer le jeu."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8717
+#: guix-git/doc/guix.texi:9075
msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
msgstr "Le paquet Ren'py utilisé peut être spécifié avec @code{#:renpy}. Les jeux peuvent aussi être installé dans des sorties différentes de « out » avec @code{#:output}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8719
+#: guix-git/doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8722
+#: guix-git/doc/guix.texi:9080
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system qt)}. Elle est destinée à être employée avec des applications utilisant Qt ou KDE."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8725
+#: guix-git/doc/guix.texi:9083
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles définies par @code{gnu-build-system} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8727
+#: guix-git/doc/guix.texi:9085
#, no-wrap
msgid "check-setup"
msgstr "check-setup"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8734
+#: guix-git/doc/guix.texi:9092
msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
msgstr "La phase @code{check-setup} prépare l'environnement pour l'exécution des contrôles tels qu'ils sont couramment utilisés par les programmes de test Qt. Pour l'instant, elle ne définit que quelques variables d'environnement : @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} et @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8737
+#: guix-git/doc/guix.texi:9095
msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
msgstr "Cette phase est ajoutée avant la phase @code{check}. C'est une phase distincte pour faciliter l'ajustement si nécessaire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+#: guix-git/doc/guix.texi:9096
#, no-wrap
msgid "qt-wrap"
msgstr "qt-wrap"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8744
+#: guix-git/doc/guix.texi:9102
msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
msgstr "La phase @code{qt-wrap} recherche les chemins des plugins Qt5, les chemins QML et certains XDG dans les entrées et sorties. Si un chemin est trouvé, tous les programmes des répertoires @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} et @file{lib/libexec/} de la sortie sont enveloppés dans des scripts définissant les variables d'environnement nécessaires."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8750
+#: guix-git/doc/guix.texi:9108
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
msgstr "Il est possible d'exclure des sorties de paquets spécifiques de ce processus d'emballage en listant leurs noms dans le paramètre @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Ceci est utile lorsqu'une sortie est connue pour ne pas contenir de binaires Qt, et où le wrapping ajouterait gratuitement une dépendance de cette sortie à Qt, KDE, ou autre."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8752
+#: guix-git/doc/guix.texi:9110
msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
msgstr "Cette phase est exécutée après la phase @code{install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8755
+#: guix-git/doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8763
+#: guix-git/doc/guix.texi:9121
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system r)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par les paquets @uref{https://r-project.org, R}, qui consiste en substance à exécuter @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} dans un environnement où @env{R_LIBS_SITE} contient les chemins de toutes les entrées des paquets R. Les tests sont exécutés après l'installation en utilisant la fonction R @code{tools::testInstalledPackage}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8765
+#: guix-git/doc/guix.texi:9123
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8773
+#: guix-git/doc/guix.texi:9131
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system rakudo)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} pour les paquets @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Elle installe le paquet dans @code{/gnu/store/@dots{}/NOM-VERSION/share/perl6} et installe les binaires, les fichiers de bibliothèques et les ressources, et enveloppe les fichiers dans le répertoire @code{bin/}. Les tests peuvent être passés en indiquant @code{#f} au paramètre @code{tests?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8781
+#: guix-git/doc/guix.texi:9139
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "Le paquet rakudo utilisé peut être spécifié avec @code{rakudo}. Le paquet perl6-tap-harness utilisé pour les tests peut être spécifié avec @code{#:prove6} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-prove6?}. Le paquet perl6-zef utilisé pour les tests et l'installation peut être spécifié avec @code{#:ef} ou supprimé en passant @code{#f} au paramètre @code{with-zef?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8783
+#: guix-git/doc/guix.texi:9141
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8788
+#: guix-git/doc/guix.texi:9146
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}. Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8797
+#: guix-git/doc/guix.texi:9155
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu packages tex)} à la liste des entrées. Les deux peuvent être remplacés avec les arguments @code{#:texlive-bin} et @code{#:texlive-latex-base}, respectivement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8800
+#: guix-git/doc/guix.texi:9158
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8802
+#: guix-git/doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8806
+#: guix-git/doc/guix.texi:9164
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8814
+#: guix-git/doc/guix.texi:9172
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés pour permettre de construire des gemmes qui n'ont pas été publiées depuis Git ou une archive de sources traditionnelle."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8818
+#: guix-git/doc/guix.texi:9176
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande @command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8820
+#: guix-git/doc/guix.texi:9178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8826
+#: guix-git/doc/guix.texi:9184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8830
+#: guix-git/doc/guix.texi:9188
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre @code{#:python}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8832
+#: guix-git/doc/guix.texi:9190
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8838
+#: guix-git/doc/guix.texi:9196
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}. Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons install} pour installer le paquet."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8845
+#: guix-git/doc/guix.texi:9203
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8847
+#: guix-git/doc/guix.texi:9205
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8861
+#: guix-git/doc/guix.texi:9219
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}. Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en lecture-seule du compilateur, le système de construction utilise @code{runhaskell Setup.hs copy}, suivi de @code{runhaskell Setup.hs register}. En plus, le système de construction génère la documentation du paquet en lançant @code{runhaskell Setup.hs haddock}, à moins que @code{#:haddock? #f} ne soit passé. Des paramètres facultatifs pour Haddock peuvent être passés à l'aide du paramètre @code{#:haddock-flags}. Si le fichier @code{Setup.hs} n'est pas trouvé, le système de construction cherchera @code{Setup.lhs} à la place."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8864
+#: guix-git/doc/guix.texi:9222
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8866
+#: guix-git/doc/guix.texi:9224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8871
+#: guix-git/doc/guix.texi:9229
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est effectuée en copiant les fichiers manuellement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8874
+#: guix-git/doc/guix.texi:9232
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre @code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8881
+#: guix-git/doc/guix.texi:9239
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}. Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8887
+#: guix-git/doc/guix.texi:9245
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous @file{share/emacs/site-lisp}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8889
+#: guix-git/doc/guix.texi:9247
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8895
+#: guix-git/doc/guix.texi:9253
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8897
+#: guix-git/doc/guix.texi:9255
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8901
+#: guix-git/doc/guix.texi:9259
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}. Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent @url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8905
+#: guix-git/doc/guix.texi:9263
#, fuzzy
#| msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres @code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis. Le Meson par défaut est @code{meson-for-build}, qui est spécial parce qu'il ne nettoie pas le @code{RUNPATH} des binaires et les bibliothèques qu'il installe."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8908
+#: guix-git/doc/guix.texi:9266
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8911 guix-git/doc/guix.texi:8962
-#: guix-git/doc/guix.texi:9034
+#: guix-git/doc/guix.texi:9269 guix-git/doc/guix.texi:9320
+#: guix-git/doc/guix.texi:9392
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8916
+#: guix-git/doc/guix.texi:9274
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans @code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans @code{#:build-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8920
+#: guix-git/doc/guix.texi:9278
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8926
+#: guix-git/doc/guix.texi:9284
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8929
+#: guix-git/doc/guix.texi:9287
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8932
+#: guix-git/doc/guix.texi:9290
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8935
+#: guix-git/doc/guix.texi:9293
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8942
+#: guix-git/doc/guix.texi:9300
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au @code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson} comme les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8946 guix-git/doc/guix.texi:8950
+#: guix-git/doc/guix.texi:9304 guix-git/doc/guix.texi:9308
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8953
+#: guix-git/doc/guix.texi:9311
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8955
+#: guix-git/doc/guix.texi:9313
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du noyau Linux."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8959
+#: guix-git/doc/guix.texi:9317
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de @var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8965
+#: guix-git/doc/guix.texi:9323
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8969
+#: guix-git/doc/guix.texi:9327
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le module du noyau externe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8973
+#: guix-git/doc/guix.texi:9331
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le module du noyau externe."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8978
+#: guix-git/doc/guix.texi:9336
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le @code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le spécifier)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8980
+#: guix-git/doc/guix.texi:9338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8985
+#: guix-git/doc/guix.texi:9343
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, suivie d'une commande @code{npm test}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8989
+#: guix-git/doc/guix.texi:9347
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut est @code{node}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8995
+#: guix-git/doc/guix.texi:9353
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8996
+#: guix-git/doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8998
+#: guix-git/doc/guix.texi:9356
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9003
+#: guix-git/doc/guix.texi:9361
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9008
+#: guix-git/doc/guix.texi:9366
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "phases de construction, pour les paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9014
+#: guix-git/doc/guix.texi:9372
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9018
+#: guix-git/doc/guix.texi:9376
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de construction fournissent une liste de phases standards. Pour @code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9020
+#: guix-git/doc/guix.texi:9378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "store paths"
msgid "set-paths"
msgstr "chemins dans le dépôt"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9023
+#: guix-git/doc/guix.texi:9381
msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9024
+#: guix-git/doc/guix.texi:9382
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9028
+#: guix-git/doc/guix.texi:9386
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9029
+#: guix-git/doc/guix.texi:9387
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9033
+#: guix-git/doc/guix.texi:9391
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change @code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9038
+#: guix-git/doc/guix.texi:9396
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9043
+#: guix-git/doc/guix.texi:9401
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec @code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par défaut), construit avec @code{make -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9049
+#: guix-git/doc/guix.texi:9407
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par @code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make check -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9052
+#: guix-git/doc/guix.texi:9410
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans @code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9053
+#: guix-git/doc/guix.texi:9411
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9055
+#: guix-git/doc/guix.texi:9413
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9056
+#: guix-git/doc/guix.texi:9414
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9060
+#: guix-git/doc/guix.texi:9418
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que @code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9069
+#: guix-git/doc/guix.texi:9427
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de @code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute @dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le paquet, dans un processus de construction dédié engendré par le démon de construction (@pxref{Invoquer guix-daemon})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9076
+#: guix-git/doc/guix.texi:9434
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9077
+#: guix-git/doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9083
+#: guix-git/doc/guix.texi:9441
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de construction, mais jetez un oeil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour voir tous les détails !} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9086
+#: guix-git/doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -18025,7 +18741,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9090
+#: guix-git/doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -18039,7 +18755,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9096
+#: guix-git/doc/guix.texi:9454
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -18057,7 +18773,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9100
+#: guix-git/doc/guix.texi:9458
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -18071,7 +18787,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9107
+#: guix-git/doc/guix.texi:9465
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -18091,7 +18807,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9111
+#: guix-git/doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -18105,7 +18821,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9120
+#: guix-git/doc/guix.texi:9478
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -18127,38 +18843,38 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9130
+#: guix-git/doc/guix.texi:9488
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase @code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de phases par défaut, ces phases sont exécutées de manière séquentielle. Vous pouvez voir le nom de chaque phase commencée et terminée dans le journal de construction des paquets que vous construisez."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9136
+#: guix-git/doc/guix.texi:9494
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et @code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9152
+#: guix-git/doc/guix.texi:9510
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
msgstr "La procédure @code{unpack} respecte le paramètre @code{source}, que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Elle extrait le nom de fichier de @code{out}, la sortie par défaut, et le transmet à @command{./configure} comme préfixe d'installation, ce qui signifie que @command{make install} copiera tous les fichiers vers ce répertoire (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} et @code{install} ignorent tous leurs arguments. @code{check} prend en considération l'argument @code{test-target}, qui spécifie le nom de la cible du Makefile pour exécuter les tests ; il imprime un message et saute les tests lorsque @code{tests?} est faux."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9153
+#: guix-git/doc/guix.texi:9511
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "phases de construction, personnalisation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9520
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; cependant, il est plus pratique de le faire avec @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9167
+#: guix-git/doc/guix.texi:9525
msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase @code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9187
+#: guix-git/doc/guix.texi:9545
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -18200,44 +18916,44 @@ msgstr ""
" #true))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9193
+#: guix-git/doc/guix.texi:9551
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, introduite avec @code{lambda*} ; elle honore le paramètre @code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour d'autres exemples de @code{modify-phases}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9194 guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9552 guix-git/doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "code échelonné"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9195 guix-git/doc/guix.texi:10530
+#: guix-git/doc/guix.texi:9553 guix-git/doc/guix.texi:10907
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "échelonnage, du code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9202
+#: guix-git/doc/guix.texi:9560
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après @code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du code et des @dfn{strates de code} concernées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9212
+#: guix-git/doc/guix.texi:9570
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation (@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles procédures utilitaires."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9216
+#: guix-git/doc/guix.texi:9574
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9221
+#: guix-git/doc/guix.texi:9579
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer @code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant @code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9228
+#: guix-git/doc/guix.texi:9586
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -18255,7 +18971,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9231
+#: guix-git/doc/guix.texi:9589
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -18265,211 +18981,211 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9235
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9238
+#: guix-git/doc/guix.texi:9596
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9241
+#: guix-git/doc/guix.texi:9599
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de fichier du dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9242
+#: guix-git/doc/guix.texi:9600
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
msgstr "{Procédure Scheme} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9244
+#: guix-git/doc/guix.texi:9602
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9246
+#: guix-git/doc/guix.texi:9604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} store-file-name? @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9248
+#: guix-git/doc/guix.texi:9606
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9250
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} strip-store-file-name @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9253
+#: guix-git/doc/guix.texi:9611
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne @code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9255
+#: guix-git/doc/guix.texi:9613
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} package-name->name+version @var{nom}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9260
+#: guix-git/doc/guix.texi:9618
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme @code{\"toto-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"toto\"} et @code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et @code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est considéré comme introduisant la partie version."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9262
+#: guix-git/doc/guix.texi:9620
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9265
+#: guix-git/doc/guix.texi:9623
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9266
+#: guix-git/doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9268
+#: guix-git/doc/guix.texi:9626
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9270
+#: guix-git/doc/guix.texi:9628
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} executable-file? @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9272
+#: guix-git/doc/guix.texi:9630
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9274
+#: guix-git/doc/guix.texi:9632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} symbolic-link? @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9276
+#: guix-git/doc/guix.texi:9634
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « symlink »)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9278
+#: guix-git/doc/guix.texi:9636
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} elf-file? @var{fichier}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} ar-file? @var{fichier}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9280
+#: guix-git/doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} gzip-file? @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9283
+#: guix-git/doc/guix.texi:9641
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou un fichier gzip."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9643
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Procédure Scheme} reset-gzip-timestamp @var{fichier} [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9289
+#: guix-git/doc/guix.texi:9647
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie @code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de modification de @var{fichier}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9291
+#: guix-git/doc/guix.texi:9649
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Manipulation de fichiers"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9298
+#: guix-git/doc/guix.texi:9656
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9299
+#: guix-git/doc/guix.texi:9657
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-directory-excursion @var{répertoire} @var{corps}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9301
+#: guix-git/doc/guix.texi:9659
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du processus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9666
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9310
+#: guix-git/doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
msgstr "{Procédure Scheme} mkdir-p @var{dir}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9312
+#: guix-git/doc/guix.texi:9670
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9672
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
msgstr "{Procédure Scheme} install-file @var{fichier} @var{répertoire}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9317
+#: guix-git/doc/guix.texi:9675
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous le même nom."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9319
+#: guix-git/doc/guix.texi:9677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
msgstr "{Procédure Scheme} make-file-writable @var{fichier}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9321
+#: guix-git/doc/guix.texi:9679
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9323
+#: guix-git/doc/guix.texi:9681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
msgstr "{Procédure Scheme} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9332
+#: guix-git/doc/guix.texi:9690
#, fuzzy
#| msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
@@ -18478,33 +19194,33 @@ msgstr ""
"Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suivez les liens symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, conservez-les. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conservez les heures de modification des fichiers dans @var{source} sur celles de @var{destination}. Écrivez une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9334
+#: guix-git/doc/guix.texi:9692
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
msgstr "{Procédure Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9339
+#: guix-git/doc/guix.texi:9697
msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
msgstr ""
"[#:follow-mounts? #f] \n"
"Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans les liens symboliques suivants. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que @var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9341
+#: guix-git/doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} substitute* @var{fichier} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9346
+#: guix-git/doc/guix.texi:9704
msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
msgstr ""
"((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} \n"
"Remplace @var{regexp} dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp positionnelle correspondante. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9353
+#: guix-git/doc/guix.texi:9711
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -18520,73 +19236,73 @@ msgstr ""
" (string-append \"tata\" letters end)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9359
+#: guix-git/doc/guix.texi:9717
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, et @code{end} est lié à la dernière."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9362
+#: guix-git/doc/guix.texi:9720
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9365
+#: guix-git/doc/guix.texi:9723
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9368
+#: guix-git/doc/guix.texi:9726
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle ligne."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9370
+#: guix-git/doc/guix.texi:9728
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Recherche de fichiers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9372
+#: guix-git/doc/guix.texi:9730
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "fichier, chercher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9374
+#: guix-git/doc/guix.texi:9732
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9375
+#: guix-git/doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-name-predicate @var{regexp}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9378
+#: guix-git/doc/guix.texi:9736
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9380
+#: guix-git/doc/guix.texi:9738
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9391
+#: guix-git/doc/guix.texi:9749
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
msgstr ""
"[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
"Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred} : le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière, auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; l'utilisation de @code{lstat} signifie que les liens symboliques ne sont pas suivis. Si @var{directories?} est vrai, alors les répertoires seront également inclus. Si @var{fail-on-error?} est vrai, il lance une exception en cas d'erreur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9395
+#: guix-git/doc/guix.texi:9753
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9400
+#: guix-git/doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -18600,7 +19316,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9404
+#: guix-git/doc/guix.texi:9762
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -18614,7 +19330,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9408
+#: guix-git/doc/guix.texi:9766
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -18626,47 +19342,47 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9410
+#: guix-git/doc/guix.texi:9768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9413
+#: guix-git/doc/guix.texi:9771
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être trouvé."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9415
+#: guix-git/doc/guix.texi:9773
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9416
+#: guix-git/doc/guix.texi:9774
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9421
+#: guix-git/doc/guix.texi:9779
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9425
+#: guix-git/doc/guix.texi:9783
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9429
+#: guix-git/doc/guix.texi:9787
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9438
+#: guix-git/doc/guix.texi:9796
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -18679,121 +19395,121 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9440
+#: guix-git/doc/guix.texi:9798
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Commit Revocation"
msgid "Program Invocation"
msgstr "Révocation des droits en commit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9442
+#: guix-git/doc/guix.texi:9800
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9443
+#: guix-git/doc/guix.texi:9801
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9447
+#: guix-git/doc/guix.texi:9805
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9448
+#: guix-git/doc/guix.texi:9806
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9452
+#: guix-git/doc/guix.texi:9810
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9456
+#: guix-git/doc/guix.texi:9814
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9458
+#: guix-git/doc/guix.texi:9816
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9460
+#: guix-git/doc/guix.texi:9818
#, fuzzy
#| msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un paquet inférieur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9462
+#: guix-git/doc/guix.texi:9820
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package? @var{obj}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9463
+#: guix-git/doc/guix.texi:9821
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-inputs @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9464
+#: guix-git/doc/guix.texi:9822
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-exists? @var{dir}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9465
+#: guix-git/doc/guix.texi:9823
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9466
+#: guix-git/doc/guix.texi:9824
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-name @var{package}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9468
+#: guix-git/doc/guix.texi:9826
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9470
+#: guix-git/doc/guix.texi:9828
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9473
+#: guix-git/doc/guix.texi:9831
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9475
+#: guix-git/doc/guix.texi:9833
#, fuzzy
#| msgid "... would look like this:"
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "... ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9479
+#: guix-git/doc/guix.texi:9837
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -18811,7 +19527,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9483
+#: guix-git/doc/guix.texi:9841
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -18821,32 +19537,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9485
+#: guix-git/doc/guix.texi:9843
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9488
+#: guix-git/doc/guix.texi:9846
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9494
+#: guix-git/doc/guix.texi:9852
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9496
+#: guix-git/doc/guix.texi:9854
#, fuzzy
#| msgid "Here's an example use:"
msgid "Here's an example:"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9501
+#: guix-git/doc/guix.texi:9859
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -18865,7 +19581,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9506
+#: guix-git/doc/guix.texi:9864
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -18876,7 +19592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9508
+#: guix-git/doc/guix.texi:9866
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -18884,7 +19600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9511
+#: guix-git/doc/guix.texi:9869
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -18892,34 +19608,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9523
+#: guix-git/doc/guix.texi:9881
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une procédure (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9527
+#: guix-git/doc/guix.texi:9885
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)} complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de construction."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9528
+#: guix-git/doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "phases de construction, modifier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9532
+#: guix-git/doc/guix.texi:9890
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui peut avoir l'une des formes suivantes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9538
+#: guix-git/doc/guix.texi:9896
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -18933,17 +19649,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9542
+#: guix-git/doc/guix.texi:9900
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9553
+#: guix-git/doc/guix.texi:9911
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}. Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée @code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et les arguments optionnels et nommés). La phase utilise @code{substitute*} pour modifier les scripts @file{egrep} et @file{fgrep} installés afin qu'ils se réfèrent à @code{grep} par son nom de fichier absolu :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9566
+#: guix-git/doc/guix.texi:9924
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -18985,12 +19701,12 @@ msgstr ""
" #t))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9573
+#: guix-git/doc/guix.texi:9931
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie manuellement les fichiers exécutables à installer :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9585
+#: guix-git/doc/guix.texi:9943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -19029,88 +19745,88 @@ msgstr ""
" #t))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9589
+#: guix-git/doc/guix.texi:9947
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ld-wrapper"
msgid "Wrappers"
msgstr "ld-wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9591
+#: guix-git/doc/guix.texi:9949
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "program"
msgid "program wrappers"
msgstr "program"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9592
+#: guix-git/doc/guix.texi:9950
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "setuid programs"
msgid "wrapping programs"
msgstr "programmes setuid"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9598
+#: guix-git/doc/guix.texi:9956
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9602
+#: guix-git/doc/guix.texi:9960
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9606
+#: guix-git/doc/guix.texi:9964
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9610
+#: guix-git/doc/guix.texi:9968
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9618
+#: guix-git/doc/guix.texi:9976
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9621
+#: guix-git/doc/guix.texi:9979
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9622
+#: guix-git/doc/guix.texi:9980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9625
+#: guix-git/doc/guix.texi:9983
msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9628
+#: guix-git/doc/guix.texi:9986
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9632
+#: guix-git/doc/guix.texi:9990
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9634
+#: guix-git/doc/guix.texi:9992
#, fuzzy
#| msgid "For example, this command:"
msgid "For example, this call:"
msgstr "Par exemple cette commande :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9640
+#: guix-git/doc/guix.texi:9998
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -19120,12 +19836,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10002
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10008
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -19135,56 +19851,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9655
+#: guix-git/doc/guix.texi:10013
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9657
+#: guix-git/doc/guix.texi:10015
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
msgstr "{Procédure Scheme} which @var{programme}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10023
msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9668
+#: guix-git/doc/guix.texi:10026
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9671
+#: guix-git/doc/guix.texi:10029
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9676
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "search paths"
msgid "search path"
msgstr "chemins de recherche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10041
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10049
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9701
+#: guix-git/doc/guix.texi:10059
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9706
+#: guix-git/doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -19193,12 +19909,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10068
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9719
+#: guix-git/doc/guix.texi:10077
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -19211,12 +19927,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9724
+#: guix-git/doc/guix.texi:10082
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19230,22 +19946,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10107
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9756
+#: guix-git/doc/guix.texi:10114
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9760
+#: guix-git/doc/guix.texi:10118
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10122
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -19253,17 +19969,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9768
+#: guix-git/doc/guix.texi:10126
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9790
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -19279,456 +19995,493 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10151
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9800
+#: guix-git/doc/guix.texi:10158
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "iptables"
msgid "variable"
msgstr "iptables"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9804
+#: guix-git/doc/guix.texi:10162
#, fuzzy
#| msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9805 guix-git/doc/guix.texi:17689
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10166
#, fuzzy
#| msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9809
+#: guix-git/doc/guix.texi:10167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9811
+#: guix-git/doc/guix.texi:10169
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9819
+#: guix-git/doc/guix.texi:10177
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9820
+#: guix-git/doc/guix.texi:10178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9824
+#: guix-git/doc/guix.texi:10182
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9827
+#: guix-git/doc/guix.texi:10185
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9828
+#: guix-git/doc/guix.texi:10186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9832
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9834
+#: guix-git/doc/guix.texi:10192
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9840
+#: guix-git/doc/guix.texi:10198
+msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10199
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_DIR"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10203
+msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:10212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"curl\")\n"
+" ;; some fields omitted ...\n"
+" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9841
+#: guix-git/doc/guix.texi:10218
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
msgstr "{Procédure Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9847
+#: guix-git/doc/guix.texi:10224
msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9851
+#: guix-git/doc/guix.texi:10228
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9856
+#: guix-git/doc/guix.texi:10233
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9857
+#: guix-git/doc/guix.texi:10234
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "chemins dans le dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les résultats d'une construction réussie. Cette base de données se trouve dans @file{@var{localstatedir}/guix/db} où @var{localstatedir} est le répertoire d'états spécifié @i{via} @option {--localstatedir} à la configuration, typiquement @file{/var}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9873
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou RPC."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9878
+#: guix-git/doc/guix.texi:10255
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans @file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix (@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9882
+#: guix-git/doc/guix.texi:10259
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de réparer des modifications accidentelles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9889
+#: guix-git/doc/guix.texi:10266
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9890
+#: guix-git/doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9895
+#: guix-git/doc/guix.texi:10272
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9897 guix-git/doc/guix.texi:27192
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274 guix-git/doc/guix.texi:27733
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9898
+#: guix-git/doc/guix.texi:10275
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10279
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Pour les sockets Unix-domain. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9911
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9914
+#: guix-git/doc/guix.texi:10291
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10296
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9923
+#: guix-git/doc/guix.texi:10300
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10301
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9925
+#: guix-git/doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "Accès SSH au démon de construction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9931
+#: guix-git/doc/guix.texi:10308
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire @command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination. Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL typique pourrait ressembler à ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9934
+#: guix-git/doc/guix.texi:10311
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9938
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du client OpenSSH sont respectés (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9941
+#: guix-git/doc/guix.texi:10318
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le futur."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9948
+#: guix-git/doc/guix.texi:10325
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir (@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10328
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procédure Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9956
+#: guix-git/doc/guix.texi:10333
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un objet serveur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10336
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à @command{configure}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9961
+#: guix-git/doc/guix.texi:10338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procédure Scheme} close-connection @var{server}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9963
+#: guix-git/doc/guix.texi:10340
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9965
+#: guix-git/doc/guix.texi:10342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9968
+#: guix-git/doc/guix.texi:10345
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être écrits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9972
+#: guix-git/doc/guix.texi:10349
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme premier argument."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9973
+#: guix-git/doc/guix.texi:10350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procédure Scheme} valid-path? @var{server} @var{path}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "éléments du dépôt invalides"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9979
+#: guix-git/doc/guix.texi:10356
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une construction avortée ou échouée)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9982
+#: guix-git/doc/guix.texi:10359
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9984
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure Scheme} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9988
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par le chemin du dépôt qui en résulte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9990
+#: guix-git/doc/guix.texi:10367
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
msgstr "{Procédure Scheme} build-derivations @var{store} @var{derivations}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9995
+#: guix-git/doc/guix.texi:10372
msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr "[@var{mode}] Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10001
+#: guix-git/doc/guix.texi:10378
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10004
+#: guix-git/doc/guix.texi:10381
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10008
+#: guix-git/doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "dérivations"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
+#: guix-git/doc/guix.texi:10389
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une dérivation contient cet ensemble d'informations :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10394
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10019
+#: guix-git/doc/guix.texi:10396
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "dépendances à la construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10020
+#: guix-git/doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "construction, dépendances"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10024
+#: guix-git/doc/guix.texi:10401
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10027
+#: guix-git/doc/guix.texi:10404
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10031
+#: guix-git/doc/guix.texi:10408
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les arguments à lui passer."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10037
+#: guix-git/doc/guix.texi:10414
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "chemin de dérivation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10422
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de construction qu'ils prescrivent (@pxref{The Store})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10046
+#: guix-git/doc/guix.texi:10423
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "dérivations à sortie fixe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10430
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de téléchargement utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10054 guix-git/doc/guix.texi:13867
+#: guix-git/doc/guix.texi:10431 guix-git/doc/guix.texi:14277
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10055
+#: guix-git/doc/guix.texi:10432
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "dépendances à l'exécution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10056
+#: guix-git/doc/guix.texi:10433
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "exécution, dépendances"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10063
+#: guix-git/doc/guix.texi:10440
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC @code{references} ou la commande @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous les fichiers dans les sorties."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10068
+#: guix-git/doc/guix.texi:10445
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une dérivation est la procédure @code{derivation} :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10069
+#: guix-git/doc/guix.texi:10446
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procédure Scheme} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10078
+#: guix-git/doc/guix.texi:10455
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -19740,47 +20493,47 @@ msgstr ""
"Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10085
+#: guix-git/doc/guix.texi:10462
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus, @var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la sortie."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10090
+#: guix-git/doc/guix.texi:10467
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10095
+#: guix-git/doc/guix.texi:10472
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10479
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent « fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction. Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque @var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10107
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les bénéfices."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10489
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10115
+#: guix-git/doc/guix.texi:10492
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être interprétée, dans la dérivation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10121
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un exécutable Bash dans le dépôt :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10126
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -19794,7 +20547,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10512
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -19816,23 +20569,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-toto.drv => /gnu/store/@dots{}-toto>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142
+#: guix-git/doc/guix.texi:10519
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le code de construction comme une « G-expression » et de la passer à @code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui est meilleure."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10148
+#: guix-git/doc/guix.texi:10525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procédure Scheme} build-expression->derivation @var{store} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10164
+#: guix-git/doc/guix.texi:10541
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
"@var{name} @var{exp} @\n"
@@ -19845,27 +20598,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, @code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10172
+#: guix-git/doc/guix.texi:10549
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur termine en passant le résultat de @var{exp} à @code{exit} ; ainsi, lorsque @var{exp} renvoie @code{#f}, la construction est considérée en échec."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10176
+#: guix-git/doc/guix.texi:10553
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation). Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide @code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10181
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de @var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} et @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10186
+#: guix-git/doc/guix.texi:10563
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire avec un fichier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -19885,51 +20638,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10196
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10202
+#: guix-git/doc/guix.texi:10579
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "monade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10208
+#: guix-git/doc/guix.texi:10585
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10591
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être enchaînés correctement."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10215
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valeurs monadiques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10216
+#: guix-git/doc/guix.texi:10593
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "fonctions monadiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10226
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les valeurs dans une monade — les valeurs qui contiennent ce contexte supplémentaire — sont appelées des @dfn{valeurs monadiques} ; les procédures qui renvoient ce genre de valeur sont appelées des @dfn{procédures monadiques}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10228
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -19949,12 +20702,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10618
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la réécrire en une fonction monadique :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10249
+#: guix-git/doc/guix.texi:10626
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19972,17 +20725,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10256
+#: guix-git/doc/guix.texi:10633
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels aux procédures monadiques @code{package->derivation} et @code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par @code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10260
+#: guix-git/doc/guix.texi:10637
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard (@pxref{G-Expressions}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19996,12 +20749,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10652
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet. Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit utiliser @code{run-with-store} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10279
+#: guix-git/doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -20011,12 +20764,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10662
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console Guile avec de nouvelles « méta-commandes » pour rendre plus facile la manipulation de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}. La première est utilisée pour « lancer » une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10289
+#: guix-git/doc/guix.texi:10666
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -20026,12 +20779,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10293
+#: guix-git/doc/guix.texi:10670
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -20051,50 +20804,50 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10684
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la console @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites ci-dessous."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10311
+#: guix-git/doc/guix.texi:10688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10314
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans @var{body} comme une @var{monad}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10316
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10318
+#: guix-git/doc/guix.texi:10695
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10320
+#: guix-git/doc/guix.texi:10697
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Syntaxe Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10327
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10335
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -20114,7 +20867,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10715
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -20124,101 +20877,101 @@ msgstr ""
"@result{} some-state\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10341
+#: guix-git/doc/guix.texi:10718
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{body} ..."
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10355
+#: guix-git/doc/guix.texi:10732
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr ""
"@var{body} ...\n"
"Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans @var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var} -> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme @code{let}. L'opération de liaison a lieu en séquence de la gauche vers la droite. La dernière expression de @var{body} doit être une expression monadique et son résultat deviendra le résultat de @code{mlet} ou @code{mlet*} lorsque lancé dans la @var{monad}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10360
+#: guix-git/doc/guix.texi:10737
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Système Scheme} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10364
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10368
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10370
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10375
+#: guix-git/doc/guix.texi:10752
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10377
+#: guix-git/doc/guix.texi:10754
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Système Scheme} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10759
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}. Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression monadique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10384
+#: guix-git/doc/guix.texi:10761
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "monade d'état"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10388
+#: guix-git/doc/guix.texi:10765
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les appels de procédures."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10389
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10769
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder et modifier l'état qui est enfilé."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10396
+#: guix-git/doc/guix.texi:10773
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10403
+#: guix-git/doc/guix.texi:10780
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -20236,7 +20989,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10407
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -20248,149 +21001,149 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10411
+#: guix-git/doc/guix.texi:10788
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au @code{square}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10413
+#: guix-git/doc/guix.texi:10790
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procédure monadique} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10792
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10417
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10420
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10422
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10425
+#: guix-git/doc/guix.texi:10802
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10427
+#: guix-git/doc/guix.texi:10804
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10430
+#: guix-git/doc/guix.texi:10807
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10432
+#: guix-git/doc/guix.texi:10809
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10435
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10439
+#: guix-git/doc/guix.texi:10816
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module @code{(guix store)}, est la suivante."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10440
+#: guix-git/doc/guix.texi:10817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10442
+#: guix-git/doc/guix.texi:10819
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10446
+#: guix-git/doc/guix.texi:10823
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir ci-dessous)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10448
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procédure Scheme} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10451
+#: guix-git/doc/guix.texi:10828
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans @var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10830
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10457
+#: guix-git/doc/guix.texi:10834
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10459
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463
+#: guix-git/doc/guix.texi:10840
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets. @var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10465
+#: guix-git/doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10470
+#: guix-git/doc/guix.texi:10847
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name} comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est omis."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10474 guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10851 guix-git/doc/guix.texi:11274
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que @var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions sont préservés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10479 guix-git/doc/guix.texi:10902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856 guix-git/doc/guix.texi:11279
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10858
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms différents :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10487
+#: guix-git/doc/guix.texi:10864
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -20406,24 +21159,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10489
+#: guix-git/doc/guix.texi:10866
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10495
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques liées aux paquets suivantes :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10496
+#: guix-git/doc/guix.texi:10873
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -20431,100 +21184,100 @@ msgstr ""
"Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de @var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de cible pour la compilation croisée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10508
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire @var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant. Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas ce que vous faites."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10888
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10892
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
"@var{target} [@var{system}]\n"
"Version monadique de @code{package-derivation} et @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10521
+#: guix-git/doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-expression"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10899
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "quoting du code de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10528
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt (@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10908
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "strate de code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10920
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop. Oleg Kiselyov, qui a écrit des @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scène » pour ce genre de génération de code.} : le « code hôte » — le code qui définit les paquets, parle au démon, etc.@: — et le « code côté construction » — le code qui effectue effectivement les actions de construction, comme créer des répertoires, invoquer @code{make}, etc. (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10550
+#: guix-git/doc/guix.texi:10927
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10559
+#: guix-git/doc/guix.texi:10936
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : @code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : @code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, @code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). Cependant il y a des différences majeures :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10564
+#: guix-git/doc/guix.texi:10941
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être lancées ou manipulées par d'autres processus."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10569
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son résultat avait été introduit."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10574
+#: guix-git/doc/guix.texi:10951
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:10953 guix-git/doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10963
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation : Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter facilement des fichiers au dépôt et d'y faire référence dans des dérivations et autres (voir @code{local-file} et @code{plain-file} ci-dessous)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10965
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10596
+#: guix-git/doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -20542,34 +21295,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10978
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une dérivation qui construit un répertoire contenant exactement un lien symbolique à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10604
+#: guix-git/doc/guix.texi:10981
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10612
+#: guix-git/doc/guix.texi:10989
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et @var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la dérivation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10613
+#: guix-git/doc/guix.texi:10990
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10619
+#: guix-git/doc/guix.texi:10996
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence une construction native d'un paquet :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11007
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -20593,29 +21346,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10636
+#: guix-git/doc/guix.texi:11013
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte ; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10637
+#: guix-git/doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "modules importés, pour les gexps"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10643
+#: guix-git/doc/guix.texi:11020
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte » dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet d'exprimer ça :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -20639,29 +21392,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10660
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y attendrait."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11038
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "closure de module"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10662
+#: guix-git/doc/guix.texi:11039
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10669
+#: guix-git/doc/guix.texi:11046
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend — plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure @code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10672
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -20671,7 +21424,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10681
+#: guix-git/doc/guix.texi:11058
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -20693,24 +21446,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensions, des gexps"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10684
+#: guix-git/doc/guix.texi:11061
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11066
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, voici comme procéder :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10692
+#: guix-git/doc/guix.texi:11069
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -20720,7 +21473,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10698
+#: guix-git/doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -20736,184 +21489,184 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10702
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} #~@var{exp}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Syntaxe Scheme} (gexp @var{exp})"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir une ou plusieurs de ces formes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10709
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10714
+#: guix-git/doc/guix.texi:11091
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme @code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:11094
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux objets supportés sont substitués de manière similaire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10720
+#: guix-git/doc/guix.texi:11097
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:11099
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10723
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10724
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10729
+#: guix-git/doc/guix.texi:11106
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:output"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10731
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:11112
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction @emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation croisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{output}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10737
+#: guix-git/doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11117
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10742
+#: guix-git/doc/guix.texi:11119
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à @code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:11120
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10747
+#: guix-git/doc/guix.texi:11124
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} dans la liste qui la contient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10748
+#: guix-git/doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets listés dans @var{lst}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11134
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10759
+#: guix-git/doc/guix.texi:11136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10762
+#: guix-git/doc/guix.texi:11139
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{modules} dans leur environnement d'exécution."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:11143
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme @code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un objet simili-fichier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10772
+#: guix-git/doc/guix.texi:11149
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -20927,55 +21680,55 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10777
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:11158
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10788
+#: guix-git/doc/guix.texi:11165
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant @var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution. @var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans le module @code{(gnu packages guile)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:11170
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans @var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp renvoyée par @var{body}@dots{}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} gexp? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11174
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10803
+#: guix-git/doc/guix.texi:11180
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10804
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10822
+#: guix-git/doc/guix.texi:11199
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
@@ -20993,27 +21746,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec @var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets auxquels @var{exp} fait référence."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11207
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de @code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules} disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10833
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche — p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} devraient être greffés si possible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10839
+#: guix-git/doc/guix.texi:11216
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste de tuples de la forme suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -21029,38 +21782,38 @@ msgstr ""
"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10852
+#: guix-git/doc/guix.texi:11229
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est automatiquement transformée en une entrée du processus de construction @var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format texte simple."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10858
+#: guix-git/doc/guix.texi:11235
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction. Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne doivent pas être référencés par les sorties."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11238
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir @code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10863
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10865
+#: guix-git/doc/guix.texi:11242
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objets simili-fichiers"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10870
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt. Considérez cette G-expression :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10874
+#: guix-git/doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -21070,70 +21823,70 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via @code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans @file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le contenu du fichier est passé directement par une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10884
+#: guix-git/doc/guix.texi:11261
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} local-file @var{file} [@var{name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10893
+#: guix-git/doc/guix.texi:11270
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive ? #f] [#:select ? (const #t)]\n"
"Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par défaut le nom de base de @var{file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10905
+#: guix-git/doc/guix.texi:11282
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10907
+#: guix-git/doc/guix.texi:11284
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procédure Scheme} plain-file @var{name} @var{content}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10910
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à ajouter un dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10912
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10914
+#: guix-git/doc/guix.texi:11291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10921
+#: guix-git/doc/guix.texi:11298
msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:local-build ? #t] [#:options '()]\n"
"Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?} est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options} est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11300
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10931
+#: guix-git/doc/guix.texi:11308
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -21141,12 +21894,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant @var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10934
+#: guix-git/doc/guix.texi:11311
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la commande @command{ls} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11314
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -21156,7 +21909,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -21168,12 +21921,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10946
+#: guix-git/doc/guix.texi:11323
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:11328
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -21185,31 +21938,31 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10954
+#: guix-git/doc/guix.texi:11331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} program-file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11336
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance @var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10961
+#: guix-git/doc/guix.texi:11338
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10963
+#: guix-git/doc/guix.texi:11340
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11347
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -21218,51 +21971,51 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant @var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10975
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour honorer les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp} sont trouvés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:11355
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10980
+#: guix-git/doc/guix.texi:11357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} scheme-file @var{name} @var{gexp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10984
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr ""
"[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
"Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui contient @var{exp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11363
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10988
+#: guix-git/doc/guix.texi:11365
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10994
+#: guix-git/doc/guix.texi:11371
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant @var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en résulte en retient toutes les références."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10999
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11007
+#: guix-git/doc/guix.texi:11384
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -21280,23 +22033,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11012
+#: guix-git/doc/guix.texi:11389
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11014
+#: guix-git/doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11018
+#: guix-git/doc/guix.texi:11395
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant @var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de fichiers simili-objets, comme dans :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11022
+#: guix-git/doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -21306,23 +22059,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11025
+#: guix-git/doc/guix.texi:11402
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11027
+#: guix-git/doc/guix.texi:11404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-union @var{name} @var{files}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11409
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. Voici un exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11039
+#: guix-git/doc/guix.texi:11416
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -21338,50 +22091,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11042
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11044
+#: guix-git/doc/guix.texi:11421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procédure Scheme} directory-union @var{name} @var{things}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11047
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11050
+#: guix-git/doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11053
+#: guix-git/doc/guix.texi:11430
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et @code{emacs}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11055
+#: guix-git/doc/guix.texi:11432
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11059
+#: guix-git/doc/guix.texi:11436
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de @var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque @var{suffix} est une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11438
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11443
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -21393,12 +22146,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11069
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11074
+#: guix-git/doc/guix.texi:11451
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -21410,39 +22163,39 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11080
+#: guix-git/doc/guix.texi:11457
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression @code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à l'exécution}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11082
+#: guix-git/doc/guix.texi:11459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11083
+#: guix-git/doc/guix.texi:11460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11086
+#: guix-git/doc/guix.texi:11463
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11091
+#: guix-git/doc/guix.texi:11468
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de compilation croisée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11094
+#: guix-git/doc/guix.texi:11471
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11105
+#: guix-git/doc/guix.texi:11482
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -21466,23 +22219,23 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11114
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les @dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de dérivation ou de stockage."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11117
+#: guix-git/doc/guix.texi:11494
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le système en vigueur pour un objet donné :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11121
+#: guix-git/doc/guix.texi:11498
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -21492,96 +22245,96 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11125
+#: guix-git/doc/guix.texi:11502
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11132
+#: guix-git/doc/guix.texi:11509
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138
+#: guix-git/doc/guix.texi:11515
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un @code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure monadique @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11516
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11145
+#: guix-git/doc/guix.texi:11522
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un @code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11147
+#: guix-git/doc/guix.texi:11524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11155
+#: guix-git/doc/guix.texi:11532
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits « linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables seront remplacés silencieusement par un objet arbitraire -- pour l'instant la liste @code{(*approximate*)}, mais cela pourrait changer."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:11158
+#: guix-git/doc/guix.texi:11535
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160
+#: guix-git/doc/guix.texi:11537
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11170
+#: guix-git/doc/guix.texi:11547
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin de recherche."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11552
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11179
+#: guix-git/doc/guix.texi:11556
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme un script Guile :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11182
+#: guix-git/doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11186
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} lui-même :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/guix.texi:11566
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11194
+#: guix-git/doc/guix.texi:11571
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11198
+#: guix-git/doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -21591,12 +22344,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11201
+#: guix-git/doc/guix.texi:11578
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, un REPL guile est lancé :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11207
+#: guix-git/doc/guix.texi:11584
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -21610,169 +22363,169 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11214
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font tourner une version potentiellement différente de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11216
+#: guix-git/doc/guix.texi:11593
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11218 guix-git/doc/guix.texi:13937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11595 guix-git/doc/guix.texi:14347
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{type}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:13938
-#: guix-git/doc/guix.texi:36448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:14348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37008
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11221
+#: guix-git/doc/guix.texi:11598
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11223
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard fonctionnel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11228
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11236
+#: guix-git/doc/guix.texi:11613
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11238
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11239
+#: guix-git/doc/guix.texi:11616
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11241
+#: guix-git/doc/guix.texi:11618
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11243 guix-git/doc/guix.texi:11348
-#: guix-git/doc/guix.texi:13247 guix-git/doc/guix.texi:13365
-#: guix-git/doc/guix.texi:13572 guix-git/doc/guix.texi:13717
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11620 guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:13657 guix-git/doc/guix.texi:13775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13982 guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14395
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11244 guix-git/doc/guix.texi:11349
-#: guix-git/doc/guix.texi:13366 guix-git/doc/guix.texi:13573
-#: guix-git/doc/guix.texi:13718 guix-git/doc/guix.texi:13986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621 guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13776 guix-git/doc/guix.texi:13983
+#: guix-git/doc/guix.texi:14128 guix-git/doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247 guix-git/doc/guix.texi:11352
-#: guix-git/doc/guix.texi:13250 guix-git/doc/guix.texi:13369
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576 guix-git/doc/guix.texi:13721
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989
+#: guix-git/doc/guix.texi:11624 guix-git/doc/guix.texi:11729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13660 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13986 guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14399
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de paquets (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11250
+#: guix-git/doc/guix.texi:11627
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles au script ou au REPL."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628 guix-git/doc/guix.texi:12250
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11631
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier @code{guile}. REPL."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11264
+#: guix-git/doc/guix.texi:11641
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix. certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11287
+#: guix-git/doc/guix.texi:11664
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construction de paquets"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11288
+#: guix-git/doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11294
+#: guix-git/doc/guix.texi:11671
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la distribution."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11299
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les répertoires des résultats :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11307
+#: guix-git/doc/guix.texi:11684
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11310
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11314
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -21782,328 +22535,328 @@ msgstr ""
" $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11699
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit @code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11327
+#: guix-git/doc/guix.texi:11704
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou variantes de paquets portant le même nom."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11707
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11345
+#: guix-git/doc/guix.texi:11722
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou @command{guix archive}. Voici ces options :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:13253
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579 guix-git/doc/guix.texi:13724
-#: guix-git/doc/guix.texi:13992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11732 guix-git/doc/guix.texi:13663
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14134
+#: guix-git/doc/guix.texi:14402
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11356
+#: guix-git/doc/guix.texi:11733
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11357
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11740
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec. Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière de déboguer des problèmes de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11367
+#: guix-git/doc/guix.texi:11744
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11368
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11369
+#: guix-git/doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11372
+#: guix-git/doc/guix.texi:11749
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11752
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations spécifiées échoue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11379
+#: guix-git/doc/guix.texi:11756
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Ne pas construire les dérivations."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
msgid "fallback-option"
msgstr "option de repli"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11384
+#: guix-git/doc/guix.texi:11761
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11394
+#: guix-git/doc/guix.texi:11771
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver la substitution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11403
+#: guix-git/doc/guix.texi:11780
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11407
+#: guix-git/doc/guix.texi:11784
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11408
+#: guix-git/doc/guix.texi:11785
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11788
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11416
+#: guix-git/doc/guix.texi:11793
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix challenge}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11809
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11439
+#: guix-git/doc/guix.texi:11816
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer guix-daemon, @option{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11442
+#: guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11443
+#: guix-git/doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "journaux de construction, verbosité"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11444
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v [@var{niveau}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11445
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11450
+#: guix-git/doc/guix.texi:11827
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11455
+#: guix-git/doc/guix.texi:11832
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction. La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11461
+#: guix-git/doc/guix.texi:11838
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle. @xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11462
+#: guix-git/doc/guix.texi:11839
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11466
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11473
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11477
+#: guix-git/doc/guix.texi:11854
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions permettent la variable d'environnement @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11855
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483
+#: guix-git/doc/guix.texi:11860
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des constructions, comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11863
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /toto/titi\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11490
+#: guix-git/doc/guix.texi:11867
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté aux options de la ligne de commande analysées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11496
+#: guix-git/doc/guix.texi:11873
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variantes de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11504
+#: guix-git/doc/guix.texi:11881
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par @command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de paquets (@pxref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11508
+#: guix-git/doc/guix.texi:11885
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour les options de transformation initialement utilisées lors de la création du profil."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11513
+#: guix-git/doc/guix.texi:11890
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11516
+#: guix-git/doc/guix.texi:11893
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting code"
msgid "performance, tuning code"
msgstr "formater le code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11517
+#: guix-git/doc/guix.texi:11894
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "customization, of packages"
msgid "optimization, of package code"
msgstr "personnalisation, des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11518
+#: guix-git/doc/guix.texi:11895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, of packages"
msgid "tuning, of package code"
msgstr "entrées, des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11519
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sound support"
msgid "SIMD support"
msgstr "support du son"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11520
+#: guix-git/doc/guix.texi:11897
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "installing packages"
msgid "tunable packages"
msgstr "installer des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11898
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "package version"
msgid "package multi-versioning"
msgstr "version du paquet"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11522
+#: guix-git/doc/guix.texi:11899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--repl[=@var{port}]"
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--repl[=@var{port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11526
+#: guix-git/doc/guix.texi:11903
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11532
+#: guix-git/doc/guix.texi:11909
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11539
+#: guix-git/doc/guix.texi:11916
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11546
+#: guix-git/doc/guix.texi:11923
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11551
+#: guix-git/doc/guix.texi:11928
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(package\n"
@@ -22122,7 +22875,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11555
+#: guix-git/doc/guix.texi:11932
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -22131,87 +22884,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11560
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11566
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11947
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11576
+#: guix-git/doc/guix.texi:11953
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11577
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{source}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11955
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11579
+#: guix-git/doc/guix.texi:11956
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11584
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11590
+#: guix-git/doc/guix.texi:11967
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est @code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11593
+#: guix-git/doc/guix.texi:11970
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de @code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11975
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source pour le paquet @code{ed} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11601
+#: guix-git/doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11605
+#: guix-git/doc/guix.texi:11982
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester facilement des version bêta :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11611
+#: guix-git/doc/guix.texi:11988
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un environnement vierge :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -22221,126 +22974,126 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11617
+#: guix-git/doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11622
+#: guix-git/doc/guix.texi:11999
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à @var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une ancienne version de Guile, @code{guile@@2.0} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11634
+#: guix-git/doc/guix.texi:12011
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de @code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11637
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11638
+#: guix-git/doc/guix.texi:12015
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12021
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11648
+#: guix-git/doc/guix.texi:12025
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11651
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire. Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et @var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec @var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À utiliser avec précaution !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661 guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12038 guix-git/doc/guix.texi:39836
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "informations de débogage, reconstruire"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12039
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11667
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si @var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12050
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11676 guix-git/doc/guix.texi:39294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:39867
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable. @xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11686
+#: guix-git/doc/guix.texi:12063
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le @samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur se produit."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12067
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si @code{#:strip-binaries?} est faux."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11692
+#: guix-git/doc/guix.texi:12069
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:12070
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12074
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11704
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -22352,17 +23105,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11715
+#: guix-git/doc/guix.texi:12092
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality (@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le compilateur Clang C :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11719
+#: guix-git/doc/guix.texi:12096
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -22372,40 +23125,40 @@ msgstr ""
" intel-mpi-benchmarks\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12105
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application (ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez @var{package} judicieusement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12107
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11731
+#: guix-git/doc/guix.texi:12108
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "dernier commit, construction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12113
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche @code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont récupérés, récursivement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11739
+#: guix-git/doc/guix.texi:12116
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11743
+#: guix-git/doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -22415,318 +23168,318 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11747
+#: guix-git/doc/guix.texi:12124
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou @option{--with-commit} (voir plus bas)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:29981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12125 guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "intégration continue"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:12131
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans le contexte d'une intégration continue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11758
+#: guix-git/doc/guix.texi:12135
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans @file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de l'espace disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11759
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11765
+#: guix-git/doc/guix.texi:12142
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la @var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet @code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette @code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour spécifier l'URL du dépôt Git."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11770
+#: guix-git/doc/guix.texi:12147
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit @code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11773
+#: guix-git/doc/guix.texi:12150
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11780
+#: guix-git/doc/guix.texi:12157
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être un identifiant SHA1 de commit Git valide, un tag ou un identifiant dans le style de @command{git describe} comme @code{1.0-3-gabc123}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11781
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11788
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à @var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou @code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:12168
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12171
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12175
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11799
+#: guix-git/doc/guix.texi:12176
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "amont, dernière version"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11800
+#: guix-git/doc/guix.texi:12177
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12182
msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? Cette option est faite pour vous ! Elle remplace les occurence de @var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:12186
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une signature OpenPGP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11812
+#: guix-git/doc/guix.texi:12189
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière version de Guile-JSON :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11824
+#: guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus généralement tout le travail d'assurance qualité que les développeurs de Guix font habituellement sera absent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
msgstr "On vous aura prévenu ! Dans tous les autres cas, c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand vous aurez testé une mise à jour (@pxref{Contributing})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:12207
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "suite de tests, passer outre"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11831
+#: guix-git/doc/guix.texi:12208
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12214
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme prévu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11841
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de @var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11844
+#: guix-git/doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12227
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus @code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris @code{python-notebook} lui-même."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:12233
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863
+#: guix-git/doc/guix.texi:12240
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de programmation disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12246
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à @command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11872
+#: guix-git/doc/guix.texi:12249
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12254
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction ; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y trouver avec l'option @option{--log-file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11882
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11885
+#: guix-git/doc/guix.texi:12262
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11894
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur @file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{manifest}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{manifest}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12280
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11907
+#: guix-git/doc/guix.texi:12284
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11911
+#: guix-git/doc/guix.texi:12288
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 1.8 de Guile."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11915
+#: guix-git/doc/guix.texi:12292
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11919
+#: guix-git/doc/guix.texi:12296
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers @code{run-with-store}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11920
+#: guix-git/doc/guix.texi:12297
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11921
+#: guix-git/doc/guix.texi:12298
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:12301
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets eux-mêmes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11928
+#: guix-git/doc/guix.texi:12305
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de GCC."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11932
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ @code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11933
+#: guix-git/doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr "source, vérification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12316
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12321
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12329
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des arguments facultatifs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11954 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:12331 guix-git/doc/guix.texi:14188
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11957
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme l'option @option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11958 guix-git/doc/guix.texi:20298
+#: guix-git/doc/guix.texi:12335 guix-git/doc/guix.texi:20839
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11961
+#: guix-git/doc/guix.texi:12338
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par défaut."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11967
+#: guix-git/doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -22740,18 +23493,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11969
+#: guix-git/doc/guix.texi:12346
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11973
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les construire plus tard hors ligne."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11984
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -22775,146 +23528,170 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11994
+#: guix-git/doc/guix.texi:12371
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options @option{-s} supplémentaires."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11999
+#: guix-git/doc/guix.texi:12376
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation @emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir @option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12006
+#: guix-git/doc/guix.texi:12383
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut émuler différentes personnalités. Par exemple, passer @option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou @option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12388
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12394
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12021
+#: guix-git/doc/guix.texi:12398
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le déchargement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12404
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-systems"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12408
+msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-types"
+msgid "--list-targets"
+msgstr "--list-types"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
+msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
msgid "build-check"
msgstr "vérification de la construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "déterminisme, vérification"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproductibilité, vérification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12040
+#: guix-git/doc/guix.texi:12425
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12045
+#: guix-git/doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12431
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "réparer les éléments du dépôt"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12050
+#: guix-git/doc/guix.texi:12435
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12437
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12438
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12057
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des paquets donnés."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12060
+#: guix-git/doc/guix.texi:12445
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "Racines du GC, ajout"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12061
+#: guix-git/doc/guix.texi:12446
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:36479
+#: guix-git/doc/guix.texi:12449 guix-git/doc/guix.texi:37039
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles d'être glanées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12071
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12072
+#: guix-git/doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "journaux de construction, accès"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12076
+#: guix-git/doc/guix.texi:12461
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des @var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de construction sont absents."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12079
+#: guix-git/doc/guix.texi:12464
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont équivalentes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12085
+#: guix-git/doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -22928,17 +23705,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que @option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec @option{--substitute-urls})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12093
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de construction de GDB sur MIPS, mais que vous n'avez qu'une machine @code{x86_64} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12097
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -22948,33 +23725,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12100
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de construction !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12105
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "échecs de construction, débogage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12111
+#: guix-git/doc/guix.texi:12496
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui qu'utilise le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12116
+#: guix-git/doc/guix.texi:12501
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option @option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12122
+#: guix-git/doc/guix.texi:12507
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans le paquet @code{toto} ; une session typique ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12129
+#: guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -22990,22 +23767,22 @@ msgstr ""
"$ cd toto-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12518
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le démon (presque) et corriger le processus de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12524
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, @file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12142
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12535
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -23023,352 +23800,352 @@ msgstr ""
"[env]# cd toto-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12159
+#: guix-git/doc/guix.texi:12544
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Ici, @command{guix shell -C} crée un conteneur et démarre un nouveau shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix shell}). La partie @command{strace gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts} s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés (@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12162
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12165
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12169
+#: guix-git/doc/guix.texi:12554
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un conteneur jetable créé par @command{guix shell}.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12172
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de recherche, mais on peut lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12175
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12180
+#: guix-git/doc/guix.texi:12565
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:12568
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12185
+#: guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12186
+#: guix-git/doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "définition de paquets, modification"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12576
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12194
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement @env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12206
+#: guix-git/doc/guix.texi:12591
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets. Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets actuellement dans le dépôt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12211
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande @option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12213
+#: guix-git/doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invoquer @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12600
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12216
+#: guix-git/doc/guix.texi:12601
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "télécharger les sources des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12223
+#: guix-git/doc/guix.texi:12608
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil @command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash SHA56."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12615
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec @command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12623
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées @emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12243
+#: guix-git/doc/guix.texi:12628
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:14096
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630 guix-git/doc/guix.texi:14506
msgid "The following options are available:"
msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12247 guix-git/doc/guix.texi:12291
+#: guix-git/doc/guix.texi:12632 guix-git/doc/guix.texi:12676
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{algorithme}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12248 guix-git/doc/guix.texi:12292
+#: guix-git/doc/guix.texi:12633 guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{algorithme}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12251
+#: guix-git/doc/guix.texi:12636
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. @xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12252 guix-git/doc/guix.texi:12301
+#: guix-git/doc/guix.texi:12637 guix-git/doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253 guix-git/doc/guix.texi:12302
+#: guix-git/doc/guix.texi:12638 guix-git/doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12256
+#: guix-git/doc/guix.texi:12641
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12257
+#: guix-git/doc/guix.texi:12642
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12259
+#: guix-git/doc/guix.texi:12644
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12648
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12264
+#: guix-git/doc/guix.texi:12649
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12265
+#: guix-git/doc/guix.texi:12650
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12653
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de l'ajouter au dépôt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12271
+#: guix-git/doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12273
+#: guix-git/doc/guix.texi:12658
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12278
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un ou plusieurs fichiers, qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12283
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier} …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12288
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash} a les options suivantes :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12680
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, @code{sha256} par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
#, fuzzy
#| msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, @code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12689
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12692
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12311
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est utilisée dans les définitions des paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12317
+#: guix-git/doc/guix.texi:12702
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12318
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--type=@var{type}"
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--type=@var{type}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12319
+#: guix-git/doc/guix.texi:12704
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-t @var{type}"
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-t @var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12706
#, fuzzy
#| msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} récursivement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12323
+#: guix-git/doc/guix.texi:12708
#, fuzzy
#| msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "Les @var{options} peuvent être les suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12325 guix-git/doc/guix.texi:14449
-#: guix-git/doc/guix.texi:18012 guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12710 guix-git/doc/guix.texi:14859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18584 guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12327
+#: guix-git/doc/guix.texi:12712
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12328
+#: guix-git/doc/guix.texi:12713
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Laminar"
msgid "nar"
msgstr "Laminar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12338
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
#, fuzzy
#| msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "Dans ce cas, le hash est calculé sur une archive contenant @var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur le hash (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12339
+#: guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12342
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12344
+#: guix-git/doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12730 guix-git/doc/guix.texi:13974
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12349
+#: guix-git/doc/guix.texi:12734
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12353
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12358
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -23384,372 +24161,373 @@ msgstr ""
"$ guix hash -rx .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362 guix-git/doc/guix.texi:12367
+#: guix-git/doc/guix.texi:12747 guix-git/doc/guix.texi:12752
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invoquer @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importer des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "paquets importés"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12366
+#: guix-git/doc/guix.texi:12751
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversion de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12374
+#: guix-git/doc/guix.texi:12759
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par Guix (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12379
+#: guix-git/doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12384
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et d'autres options spécifiques à @var{importer}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12388
+#: guix-git/doc/guix.texi:12773
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans @code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12392 guix-git/doc/guix.texi:13030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12781
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le synopsis et la description canonique."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa licence doivent être renseignées manuellement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12402
+#: guix-git/doc/guix.texi:12787
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets pour GNU@tie{}Hello :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#: guix-git/doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12408 guix-git/doc/guix.texi:12649
-#: guix-git/doc/guix.texi:12699 guix-git/doc/guix.texi:12728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12793 guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084 guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Les options spécifiques sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12410 guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795 guix-git/doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{politique}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12799
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12416 guix-git/doc/guix.texi:12417
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:12801 guix-git/doc/guix.texi:12802
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12424
+#: guix-git/doc/guix.texi:12809
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire @command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et récupérer les informations contenues à l'intérieur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12812
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version du paquet Python @code{itsdangerous} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12430
+#: guix-git/doc/guix.texi:12815
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12433 guix-git/doc/guix.texi:12536
-#: guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818 guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13287
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Vous pouvez aussi demander une version spécifique :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12436
+#: guix-git/doc/guix.texi:12821
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12444 guix-git/doc/guix.texi:12469
-#: guix-git/doc/guix.texi:12501 guix-git/doc/guix.texi:12672
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713 guix-git/doc/guix.texi:12764
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789 guix-git/doc/guix.texi:12805
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853 guix-git/doc/guix.texi:12889
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829 guix-git/doc/guix.texi:12854
+#: guix-git/doc/guix.texi:12886 guix-git/doc/guix.texi:13057
+#: guix-git/doc/guix.texi:13098 guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13174 guix-git/doc/guix.texi:13199
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215 guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13299
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12446 guix-git/doc/guix.texi:12447
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:12831 guix-git/doc/guix.texi:12832
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12456
+#: guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur @code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby requises pour construire des extensions natives sont indisponibles et laissé en exercice à l'empaqueteur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12843
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby @code{rails} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12461
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12471 guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12856 guix-git/doc/guix.texi:12857
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr "minetest"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12473
+#: guix-git/doc/guix.texi:12858
#, no-wrap
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12482
+#: guix-git/doc/guix.texi:12867
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances. Il y a cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les packs de textures et les jeux ne sont pas pris en charge."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12484
+#: guix-git/doc/guix.texi:12869
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de Jeija :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12487
+#: guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12490
+#: guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import minetest mesecons\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12503 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12888 guix-git/doc/guix.texi:13462
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12504
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12512
+#: guix-git/doc/guix.texi:12897
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers @uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure les modules du cœur de la distribution Perl de la liste des dépendances."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module Acme::Boolean Perl :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12518
+#: guix-git/doc/guix.texi:12903
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12520 guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905 guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12906
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12522
+#: guix-git/doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:12911
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et graphique GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12528
+#: guix-git/doc/guix.texi:12913
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12915
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12533
+#: guix-git/doc/guix.texi:12918
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12924
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551
+#: guix-git/doc/guix.texi:12936
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur par défaut est @option{--style=variable}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556
+#: guix-git/doc/guix.texi:12941
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données génomiques volumineuses en bioinformatique."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12944
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet contenu dans l'archive du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12561
+#: guix-git/doc/guix.texi:12946
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R GenomicRanges :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12949
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12569
+#: guix-git/doc/guix.texi:12954
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12574
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12576
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Importe les informations de paquets TeX à partir de la base de données TeX Live pour les paquets TeX qui font partie de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12585
+#: guix-git/doc/guix.texi:12970
msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à partir de la base de données des paquets de TeX Live, un fichier texte brut inclus dans le paquets @code{texlive-bin}. Le code source est téléchargé depuis plusieurs emplacements dans le dépôt SVN du projet TeX Live."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12588
+#: guix-git/doc/guix.texi:12973
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX @code{fontspec} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12591
+#: guix-git/doc/guix.texi:12976
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12594
+#: guix-git/doc/guix.texi:12979
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12982
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12610
+#: guix-git/doc/guix.texi:12995
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -23777,17 +24555,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12616
+#: guix-git/doc/guix.texi:13001
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13004
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12632
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -23815,382 +24593,418 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13021
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON @code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:13024
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12641 guix-git/doc/guix.texi:12642
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13026 guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12647
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12652
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654 guix-git/doc/guix.texi:12701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039 guix-git/doc/guix.texi:13086
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042 guix-git/doc/guix.texi:13089
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de tests."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12667
+#: guix-git/doc/guix.texi:13052
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont : @code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur par défaut associée avec les clefs @code{os}, @code{arch} et @code{impl} sont respectivement @samp{linux}, @samp{x86_64} et @samp{ghc}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13065
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12687
+#: guix-git/doc/guix.texi:13072
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12689 guix-git/doc/guix.texi:12690
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074 guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13082
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version incluse dans une version au support étendu (LTS) de @uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur @code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13089
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{version}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12705
+#: guix-git/doc/guix.texi:13090
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la dernière version est utilisée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12717
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:12723
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107 guix-git/doc/guix.texi:13108
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13111
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:13115
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12731
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12735
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12739
+#: guix-git/doc/guix.texi:13124
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13134
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, qu'on peut choisir avec l'identifiant @code{nongnu}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13138
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13142
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec l'identifiant @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12766 guix-git/doc/guix.texi:12767
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151 guix-git/doc/guix.texi:13152
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12770
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12773
+#: guix-git/doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12776
+#: guix-git/doc/guix.texi:13161
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13164
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782 guix-git/doc/guix.texi:12798
-#: guix-git/doc/guix.texi:12846 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13208 guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "Additional options include:"
msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176 guix-git/doc/guix.texi:13177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "gem"
+msgid "elm"
+msgstr "gem"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13180
+#, fuzzy
+#| msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
+msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
+msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io @uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import gem rails\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
+msgstr "guix import gem rails\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#, fuzzy
+#| msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
+msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
+msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de chaînes de caractères :"
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13189
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
+msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:13201
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12792
+#: guix-git/doc/guix.texi:13202
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13203
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12796
+#: guix-git/doc/guix.texi:13206
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13219
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les arguments valide sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} ou @code{grew}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:13230
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "sous-répertoire @file{packages/})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13235
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui est toujours gardé en dernier recours."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts. Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833 guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13243 guix-git/doc/guix.texi:13244
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr "go"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13247
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12840
+#: guix-git/doc/guix.texi:13250
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13254
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13263
#, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--pin-versions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12861
+#: guix-git/doc/guix.texi:13271
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12863 guix-git/doc/guix.texi:12864
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13273 guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr "egg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:13281
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, « eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers @file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all}. Toutefois, il ne fournit pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ ``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD est souvent employée à la place de BSD-N)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13284
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import egg sourcehut\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12880
+#: guix-git/doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12895
+#: guix-git/doc/guix.texi:13305
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12897
+#: guix-git/doc/guix.texi:13307
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12907
+#: guix-git/doc/guix.texi:13317
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·rice, vous pourriez être intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les paquets fournis par la distribution qui sont en retard par rapport aux dernières versions disponibles en amont, comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -24202,12 +25016,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13326
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13331
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -24219,17 +25033,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:13340
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont. Cependant, le mécanisme est extensible, alors n'hésitez pas à nous contacter pour ajouter une nouvelle méthode !"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12935
+#: guix-git/doc/guix.texi:13345
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils dépendent."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:13353
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -24247,12 +25061,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12951
+#: guix-git/doc/guix.texi:13361
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des gestionnaires de mise à jour honorent la propriété @code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé à cette fin :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -24268,325 +25082,325 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12967
+#: guix-git/doc/guix.texi:13377
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son hash---notez que GnuPG doit être installé et dans @code{$PATH} ; lancez @code{guix install gnupg} si nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13383
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix refresh} renvoie une erreur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12975
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12983 guix-git/doc/guix.texi:13973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13393 guix-git/doc/guix.texi:14383
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:13396
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12990
+#: guix-git/doc/guix.texi:13400
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque tous les paquets)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12991
+#: guix-git/doc/guix.texi:13401
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12999
+#: guix-git/doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions des paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13413
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subset}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13414
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subset}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13007
+#: guix-git/doc/guix.texi:13417
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et @code{non-core}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13014
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante utilisés pour effectuer la mise à jour."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13018
+#: guix-git/doc/guix.texi:13428
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets. C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur serait dérangeante."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13023
+#: guix-git/doc/guix.texi:13433
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à jour."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{updater}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13025
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{updater}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13028
+#: guix-git/doc/guix.texi:13438
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} (éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "sourceforge"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur kernel.org ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13462
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://github.com, GitHub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://crates.io, Crates}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr "generic-html"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13481
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive des sources est hébergée, lorsque c'est possible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13072
+#: guix-git/doc/guix.texi:13482
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr "generic-git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13077
+#: guix-git/doc/guix.texi:13487
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
msgstr "un gestionnarie de mise à jour générique pour les paquets hébergés sur des dépôts Git. Il essaye d'analyser les noms de tag Git de manière astucieuse, mais s'il ne parvient pas à analyser le nom d'un tag et à comparer les tags correctement, il est possible de définir les propriétés suivantes pour un paquet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13079
+#: guix-git/doc/guix.texi:13489
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
msgstr "@code{release-tag-prefix} : une expression régulière pour repérer le préfixe dans"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13081 guix-git/doc/guix.texi:13084
+#: guix-git/doc/guix.texi:13491 guix-git/doc/guix.texi:13494
msgid "the tag name."
msgstr "le nom d'un tag."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13082
+#: guix-git/doc/guix.texi:13492
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
msgstr "@code{release-tag-suffix} : une expression régulière pour repérer le suffixe dans"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13085
+#: guix-git/doc/guix.texi:13495
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr "@code{release-tag-version-delimiter} : une chaîne de caractères utilisée comme délimitation dans"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr "le nom d'un tag pour séparer les numéros de version."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr "@code{accept-pre-releases} : par défaut, le gestionnaire de mise à jour ignorera"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13091
+#: guix-git/doc/guix.texi:13501
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
msgstr "les pré-versions ; pour lui faire chercher aussi les pré-versions, assignez à cette propriété la valeur @code{#t}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13102
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24606,12 +25420,12 @@ msgstr ""
" (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13109
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13114
+#: guix-git/doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -24623,45 +25437,45 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13116
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13527
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir @option{--type} ci-dessus)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13122
+#: guix-git/doc/guix.texi:13532
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les gestionnaires."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:13536
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms de paquets, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13129
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13136
+#: guix-git/doc/guix.texi:13546
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets @code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13140
+#: guix-git/doc/guix.texi:13550
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -24671,39 +25485,39 @@ msgstr ""
" $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13150 guix-git/doc/guix.texi:13554
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560 guix-git/doc/guix.texi:13964
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13153
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13567
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la liste des paquets dépendant d'un autre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13573
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche @emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires dans certaines circonstances."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13168
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -24715,23 +25529,23 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13172
+#: guix-git/doc/guix.texi:13582
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175
+#: guix-git/doc/guix.texi:13585
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13177
+#: guix-git/doc/guix.texi:13587
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13182
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -24743,60 +25557,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13188
+#: guix-git/doc/guix.texi:13598
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13190
+#: guix-git/doc/guix.texi:13600
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les opérations avec GnuPG :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{commande}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13196
+#: guix-git/doc/guix.texi:13606
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande} est recherchée dans @code{PATH}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13607
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13203
+#: guix-git/doc/guix.texi:13613
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont. @var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des fichiers keybox)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13209
+#: guix-git/doc/guix.texi:13619
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir @option{--key-download} plus bas)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13212
+#: guix-git/doc/guix.texi:13622
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13625
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox spécifique comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13222
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -24806,93 +25620,93 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13636
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13230
+#: guix-git/doc/guix.texi:13640
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut être l'une des suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232 guix-git/doc/guix.texi:13397
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:13642 guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13645
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13236 guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13646 guix-git/doc/guix.texi:23882
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13648
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13239
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13652
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le comportement par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13244
+#: guix-git/doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13656
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe d'une clef publique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13266
+#: guix-git/doc/guix.texi:13676
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix demande bien plus que cela. L'authentification avec GitHub à travers l'utilisation d'un jeton d'API lève ces limites. Pour utiliser un jeton de l'API, initialisez la variable d'environnement @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} avec un jeton que vous vous serez procuré sur @uref{https://github.com/settings/tokens} ou autrement."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13269
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "Invoquer @command{guix style}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13279
+#: guix-git/doc/guix.texi:13689
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13692
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13288
+#: guix-git/doc/guix.texi:13698
msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13295
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24903,12 +25717,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13299
+#: guix-git/doc/guix.texi:13709
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13305
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24918,340 +25732,339 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13310
+#: guix-git/doc/guix.texi:13720
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13725
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13320
+#: guix-git/doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{options}] @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13327
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13329 guix-git/doc/guix.texi:14653
+#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13335
+#: guix-git/doc/guix.texi:13745
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--keyring=@var{file}"
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--keyring=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13336
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-S @var{spec}"
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13338
+#: guix-git/doc/guix.texi:13748
#, fuzzy
#| msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13340
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting"
msgid "format"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13345
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13348
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "outputs"
+#: guix-git/doc/guix.texi:13760
+#, no-wrap
msgid "inputs"
-msgstr "sorties"
+msgstr "entrées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13354
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13773
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13373
+#: guix-git/doc/guix.texi:13783
#, fuzzy
#| msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13788
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13791
#, fuzzy
#| msgid "Updating the Guix package definition."
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13382
+#: guix-git/doc/guix.texi:13792
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13387
+#: guix-git/doc/guix.texi:13797
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13392
+#: guix-git/doc/guix.texi:13802
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13400
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13404
+#: guix-git/doc/guix.texi:13814
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13407
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13409
+#: guix-git/doc/guix.texi:13819
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquets, chercher des erreurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13416
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les développeur·euses à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir @option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13832
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les descriptions et les synopsis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13833
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13425
+#: guix-git/doc/guix.texi:13835
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées natives."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13428
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13429
+#: guix-git/doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13437
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible. Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13438
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13442
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13446
+#: guix-git/doc/guix.texi:13856
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13453
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13454
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archivage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13455
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, archive de code source"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13456
+#: guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13459
+#: guix-git/doc/guix.texi:13869
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467
+#: guix-git/doc/guix.texi:13877
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement. Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, consulté en ligne}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13882
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir que le code source non-VCS soit également archivé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13478
+#: guix-git/doc/guix.texi:13888
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:39468
+#: guix-git/doc/guix.texi:13890 guix-git/doc/guix.texi:40041
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnérabilités"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13481
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13896
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13488
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, visitez les pages :"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13492
+#: guix-git/doc/guix.texi:13902
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13494
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13504
+#: guix-git/doc/guix.texi:13914
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13512
+#: guix-git/doc/guix.texi:13922
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25269,12 +26082,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13519
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour toujours. Les développeur·euses qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13529
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25296,124 +26109,124 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13534
+#: guix-git/doc/guix.texi:13944
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13535
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13541
+#: guix-git/doc/guix.texi:13951
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13551
+#: guix-git/doc/guix.texi:13961
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:13963
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13967
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés sur les paquets puis quitte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13968
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13559
+#: guix-git/doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13972
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13563
+#: guix-git/doc/guix.texi:13973
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13567
+#: guix-git/doc/guix.texi:13977
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13568
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13981
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invoquer @command{guix size}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13585 guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:37397
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "taille"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13996
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "paquet, taille"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13595
+#: guix-git/doc/guix.texi:14005
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que @command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13600
+#: guix-git/doc/guix.texi:14010
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13613
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -25441,54 +26254,54 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14029
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13622
+#: guix-git/doc/guix.texi:14032
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14040
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet (Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:14046
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13639
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14062
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes @emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par @code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13657
+#: guix-git/doc/guix.texi:14067
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais disponibles à distance."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14069
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -25510,365 +26323,365 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13675
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13681
+#: guix-git/doc/guix.texi:14091
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14093
msgid "The available options are:"
msgstr "Les options disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13689
+#: guix-git/doc/guix.texi:14099
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clef}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:14102
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13694
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "lui-même"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14106
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14108
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13700
+#: guix-git/doc/guix.texi:14110
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14112
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans @var{fichier}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13704
+#: guix-git/doc/guix.texi:14114
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13707
+#: guix-git/doc/guix.texi:14117
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13712
+#: guix-git/doc/guix.texi:14122
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Cette option requiert l'installation de @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14137
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invoque @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14139
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13730
+#: guix-git/doc/guix.texi:14140
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:14155
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande @command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut, @command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être passée directement à la commande @command{dot} de Graphviz. Elle peut aussi émettre une page HTML avec du code Javascript pour afficher un « diagramme d'accords » dans un navigateur Web, grâce à la bibliothèque @uref{https://d3js.org/, d3.js}, ou émettre des requêtes Cypher pour construire un graphe dans une base de donnée de graphes supportant le langage de requêtes @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Avec l'option @option{--path}, elle affiche simplement le chemin le plus court entre deux paquets. La syntaxe générale est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13748
+#: guix-git/doc/guix.texi:14158
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13753
+#: guix-git/doc/guix.texi:14163
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la compilation :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14169
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13761
+#: guix-git/doc/guix.texi:14171
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14173
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Joli petit graphe, non ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13766
+#: guix-git/doc/guix.texi:14176
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:14179
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13776
+#: guix-git/doc/guix.texi:14186
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis : c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14192
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais omet pas mal de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13783
+#: guix-git/doc/guix.texi:14193
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14195
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14198
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14203
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13798
+#: guix-git/doc/guix.texi:14208
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14211
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:14213
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13806
+#: guix-git/doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:14221
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14224
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13818
+#: guix-git/doc/guix.texi:14228
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne sont pas affichées, pour rester concis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13819
+#: guix-git/doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13822
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances de bootstrap."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14233
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14235
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14239
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à @code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13832
+#: guix-git/doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, voir aucun."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13845
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848
+#: guix-git/doc/guix.texi:14258
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:14261
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:14270
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:14275
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à l'exécution} :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13873
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, @command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à travers les substituts."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13877
+#: guix-git/doc/guix.texi:14287
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des références de votre profile (qui peut être gros !) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13880
+#: guix-git/doc/guix.texi:14290
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14304
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être glané."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13897
+#: guix-git/doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "chemin le plus court entre paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13904
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option @option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13918
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -25898,88 +26711,88 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
msgstr "Parfois vous voudrez quand même visualiser le graphe mais préférerez le recouper afin qu'il puisse être affiché. Un moyen pour ce faire est l'option @option{--max-depth} (ou @option{-M}), qui vous laisse spécifier la profondeur maximale du graphe. Dans l'exemple ci-dessous, nous visualisons seulement @code{libreoffice} et les nœuds dont la distance à @code{libreoffice} est au plus 2 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13929
+#: guix-git/doc/guix.texi:14339
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13933
+#: guix-git/doc/guix.texi:14343
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr "Attention hein, c'est encore un sacré plat de spaghetti, mais au moins @command{dot} peut en faire un rendu rapide et il est possible de le parcourir un peu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14345
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13941
+#: guix-git/doc/guix.texi:14351
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être l'un des types au-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:14352
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:14354
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Liste les types de graphes supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13945
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{moteur}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{moteur}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13948
+#: guix-git/doc/guix.texi:14358
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13951
+#: guix-git/doc/guix.texi:14361
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:14363
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14364
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13959
+#: guix-git/doc/guix.texi:14369
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par @option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre @code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de @code{libreoffice} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -25995,410 +26808,410 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:14386
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13981
+#: guix-git/doc/guix.texi:14391
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14394
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14000
+#: guix-git/doc/guix.texi:14410
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que @code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14003
+#: guix-git/doc/guix.texi:14413
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14006
+#: guix-git/doc/guix.texi:14416
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14008
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14026
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les privilèges de root dès le début."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14030
+#: guix-git/doc/guix.texi:14440
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer @command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14035
+#: guix-git/doc/guix.texi:14445
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14040
+#: guix-git/doc/guix.texi:14450
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14044
+#: guix-git/doc/guix.texi:14454
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera un serveur HTTP sur le port 8080 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14049
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14053
+#: guix-git/doc/guix.texi:14463
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14056
+#: guix-git/doc/guix.texi:14466
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14064
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option @option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather} fournit un manière pratique de vérifier ce qu'un serveur fournit (@pxref{Invoking guix weather})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14481
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} (@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut @file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14074
+#: guix-git/doc/guix.texi:14484
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14078
+#: guix-git/doc/guix.texi:14488
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14079
+#: guix-git/doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "journaux de construction, publication"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
+#: guix-git/doc/guix.texi:14491
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL @code{/log} comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14094
+#: guix-git/doc/guix.texi:14504
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut (@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou @code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer @command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas avec la compression bzip2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14098
+#: guix-git/doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{port}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14099
+#: guix-git/doc/guix.texi:14509
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{port}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14101
+#: guix-git/doc/guix.texi:14511
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14102
+#: guix-git/doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{hôte}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14105
+#: guix-git/doc/guix.texi:14515
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande accepte les connexions de n'importe quelle interface."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14110
+#: guix-git/doc/guix.texi:14520
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de signature a été lue."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14522
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14116
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou @code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14120
+#: guix-git/doc/guix.texi:14530
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14537
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que @code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14541
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14140
+#: guix-git/doc/guix.texi:14550
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise @option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter l'en-tête HTTP @code{Content-Length} à sa réponse."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14145
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle qu'elles supportent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14146
+#: guix-git/doc/guix.texi:14556
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans @var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14158
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête @code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la quantité de données à télécharger."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14166
+#: guix-git/doc/guix.texi:14576
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une tâche de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans @var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure bande passante possible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14583
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière, les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14587
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé. Voir @option{--workers} plus bas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14590
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14181
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14184
+#: guix-git/doc/guix.texi:14594
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} thread de travail pour créer les archives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185
+#: guix-git/doc/guix.texi:14595
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14189 guix-git/doc/guix.texi:34423
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599 guix-git/doc/guix.texi:34970
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14194
+#: guix-git/doc/guix.texi:14604
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours disponible pendant la durée @var{ttl}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:14608
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant dans le dépôt peuvent être supprimées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14199
+#: guix-git/doc/guix.texi:14609
#, no-wrap
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:34432
+#: guix-git/doc/guix.texi:14614 guix-git/doc/guix.texi:34979
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut, aucun TTL négatif n'est annoncé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14208
+#: guix-git/doc/guix.texi:14618
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins patients quand un élément du dépôt manque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209
+#: guix-git/doc/guix.texi:14619
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14214
+#: guix-git/doc/guix.texi:14624
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que @var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache. @var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme @code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14219
+#: guix-git/doc/guix.texi:14629
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14223
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:14634
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14641
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14232
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14236 guix-git/doc/guix.texi:30165
-#: guix-git/doc/guix.texi:30202
+#: guix-git/doc/guix.texi:14646 guix-git/doc/guix.texi:30706
+#: guix-git/doc/guix.texi:30743
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées pour signer les éléments avant de les publier."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14243
+#: guix-git/doc/guix.texi:14653
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14244
+#: guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{port}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14655
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14659
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14255
+#: guix-git/doc/guix.texi:14665
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14258
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces instructions :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14267
+#: guix-git/doc/guix.texi:14677
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -26410,7 +27223,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -26420,56 +27233,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14279
+#: guix-git/doc/guix.texi:14689
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de votre distro."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14282
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285
+#: guix-git/doc/guix.texi:14695
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "constructions vérifiables"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14286
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "défi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14292
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14309
+#: guix-git/doc/guix.texi:14719
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. (@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien effectivement une seule correspondance en comparant les sorties de plusieurs constructions indépendantes d'un élément du dépôt donné."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14311
+#: guix-git/doc/guix.texi:14721
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14323
+#: guix-git/doc/guix.texi:14733
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
@@ -26497,7 +27310,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14740
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -26517,7 +27330,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14337
+#: guix-git/doc/guix.texi:14747
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -26537,7 +27350,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -26547,7 +27360,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14344
+#: guix-git/doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -26561,28 +27374,28 @@ msgstr ""
" - 1,132 (17.7%) étaient impossibles à évaluer\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14352
+#: guix-git/doc/guix.texi:14762
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} scanne d'abord le dépôt pour déterminer l'ensemble des dérivations construites localement — en opposition aux éléments qui ont été téléchargées depuis un serveur de substituts — puis demande leur avis à tous les serveurs de substituts. Il rapporte ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs ont obtenu un résultat différent de la construction locale."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14353
+#: guix-git/doc/guix.texi:14763
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14364
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les sources les plus communes de non-déterminisme comprennent l'ajout d'horodatage dans les résultats des constructions, l'inclusion de nombres aléatoires et des listes de fichiers ordonnés par numéro d'inœud. Voir @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14367
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus facile est de lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14372
+#: guix-git/doc/guix.texi:14782
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -26594,17 +27407,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14376
+#: guix-git/doc/guix.texi:14786
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14379
+#: guix-git/doc/guix.texi:14789
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes (@pxref{Invoquer guix archive}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -26616,160 +27429,160 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14393
+#: guix-git/doc/guix.texi:14803
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff} fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une meilleure option. C'est un outil qui aide à visualiser les différences entre toute sorte de fichiers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14811
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres. Pendant ce temps, @command{guix challenge} est un outil pour aider à corriger le problème."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts obtiennent le même résultat que vous avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14408
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquet}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14823
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "où @var{paquet} est une spécification de paquet comme @code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14418
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{options} [@var{paquets}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14425
+#: guix-git/doc/guix.texi:14835
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "L'option qui compte est :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14433
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14434
+#: guix-git/doc/guix.texi:14844
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{mode}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14436
+#: guix-git/doc/guix.texi:14846
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de @var{mode}, l'un des :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14438
+#: guix-git/doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (par défaut)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14440
+#: guix-git/doc/guix.texi:14850
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14441
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14442
+#: guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "commande"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14448
+#: guix-git/doc/guix.texi:14858
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} au lieu de Diffoscope."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14456
+#: guix-git/doc/guix.texi:14866
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, @command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14457
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14458
+#: guix-git/doc/guix.texi:14868
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14461
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus des informations sur différences."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14465
+#: guix-git/doc/guix.texi:14875
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14467
+#: guix-git/doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14468
+#: guix-git/doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14879
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14470
+#: guix-git/doc/guix.texi:14880
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14477
+#: guix-git/doc/guix.texi:14887
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé. @xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481
+#: guix-git/doc/guix.texi:14891
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -26779,192 +27592,192 @@ msgstr ""
" coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14485
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils ne sont pas envoyés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14488
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14496
+#: guix-git/doc/guix.texi:14906
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set compatible avec OpenSSH : il honore @file{~/.ssh/known_hosts} et @file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14502
+#: guix-git/doc/guix.texi:14912
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans @file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon. @xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification des éléments du dépôt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14507
+#: guix-git/doc/guix.texi:14917
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14510
+#: guix-git/doc/guix.texi:14920
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14513
+#: guix-git/doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14517
+#: guix-git/doc/guix.texi:14927
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec} doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14521
+#: guix-git/doc/guix.texi:14931
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14935
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14528
+#: guix-git/doc/guix.texi:14938
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invoquer @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14530
+#: guix-git/doc/guix.texi:14940
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:14534
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental. L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14951
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », typiquement créés par les commandes @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546
+#: guix-git/doc/guix.texi:14956
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14550
+#: guix-git/doc/guix.texi:14960
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et @var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14552
+#: guix-git/doc/guix.texi:14962
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14964
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14556
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14968
msgid "The syntax is:"
msgstr "La syntaxe est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14561
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14977
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme} spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à @var{programme}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14981
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le PID est 9001 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14984
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14578
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14582
+#: guix-git/doc/guix.texi:14992
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14591
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14592
+#: guix-git/doc/guix.texi:15002
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "statistiques sur les substituts"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilité des substituts"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14594
+#: guix-git/doc/guix.texi:15004
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "substituts, disponibilité"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14595
+#: guix-git/doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilité des substituts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14597
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Voici un exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:15019
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -26992,7 +27805,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -27016,71 +27829,71 @@ msgstr ""
" aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15031
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "intégration continue, statistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15042
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit désactivée) et la vitesse du serveur. La deuxième partie donne des statistiques sur l'intégration continue (CI), si le serveur le supporte. En plus, avec l'option @option{--coverage}, @command{guix weather} peut lister les substituts de paquets « importants » qui font défaut sur le serveur (voir plus bas)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:15048
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées (@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme @command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques et n'installe pas ces substituts."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14643
+#: guix-git/doc/guix.texi:15053
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14651
+#: guix-git/doc/guix.texi:15061
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15069
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des serveurs de substituts par défaut est utilisé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14665
+#: guix-git/doc/guix.texi:15075
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: @code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14671
+#: guix-git/doc/guix.texi:15081
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:15084
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les manifestes sont concaténés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14675
+#: guix-git/doc/guix.texi:15085
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{count}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{count}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:15092
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -27110,39 +27923,39 @@ msgstr ""
" @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 paquets qui en dépendent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15116
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14707
+#: guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14709
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des substituts."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15122
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15130
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les développeur·euses ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} listées.}. Voici un exemple des informations qu'elle renvoie :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -27158,7 +27971,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15140
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -27172,7 +27985,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14743
+#: guix-git/doc/guix.texi:15153
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -27202,22 +28015,22 @@ msgstr ""
"ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15160
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15167
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ @code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14762
+#: guix-git/doc/guix.texi:15172
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple, la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la construction d'un paquet Perl :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14768
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -27231,28 +28044,28 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14771
+#: guix-git/doc/guix.texi:15181
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14781
+#: guix-git/doc/guix.texi:15191
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:15192
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "normalized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14789
+#: guix-git/doc/guix.texi:15199
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque @code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance @code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix build}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -27276,7 +28089,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15212
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -27288,7 +28101,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14805
+#: guix-git/doc/guix.texi:15215
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
@@ -27297,91 +28110,311 @@ msgstr ""
"PID: 4646\n"
"Session_PID: 4278\n"
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
+msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15228
+msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "foreign distro"
+msgid "foreign architectures"
+msgstr "distro externe"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15251
+#, fuzzy
+#| msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
+msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
+msgstr "Ce système de construction supporte la compilation croisée en utilisant l'option @option{--target} de @command{guild compile}."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-targets\n"
+"The available targets are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - aarch64-linux-gnu\n"
+" - arm-linux-gnueabihf\n"
+" - i586-pc-gnu\n"
+" - i686-linux-gnu\n"
+" - i686-w64-mingw32\n"
+" - mips64el-linux-gnu\n"
+" - powerpc-linux-gnu\n"
+" - powerpc64le-linux-gnu\n"
+" - riscv64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-w64-mingw32\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#, fuzzy
+#| msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15292
+msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penaly compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because few users are using this mechanism extensively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15298
+msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15301
+msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-systems\n"
+"The available systems are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - x86_64-linux [current]\n"
+" - aarch64-linux\n"
+" - armhf-linux\n"
+" - i586-gnu\n"
+" - i686-linux\n"
+" - mips64el-linux\n"
+" - powerpc-linux\n"
+" - powerpc64le-linux\n"
+" - riscv64-linux\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15326
+msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
+msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15335
+msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15349
+#, fuzzy
+#| msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
+msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
+msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et @code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
+msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15360
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"@dots{}\n"
+"@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
+"while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
+"build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
+"I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15364
+msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15374
+msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine which CPU is supporting the targeted instruction set, an set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14812
+#: guix-git/doc/guix.texi:15384
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuration du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14818
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du système — comme la disponibilité des services système, la configuration des fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14828
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau (@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents moments dans le temps, sans avoir à recourir à des outils d'administrations supplémentaires au-dessus des outils du système."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15405
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15435
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration @code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14864 guix-git/doc/guix.texi:36756
+#: guix-git/doc/guix.texi:15436 guix-git/doc/guix.texi:37316
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:14866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15438
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14873
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:15450
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec @command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14882
+#: guix-git/doc/guix.texi:15454
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:15455
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "Démarrage UEFI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "Démarrage EFI"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14890
+#: guix-git/doc/guix.texi:15462
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant, les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader} devrait contenir quelque chose comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -27393,29 +28426,29 @@ msgstr ""
" (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:15471
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les options de configuration disponibles."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:15474
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:15487
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable @var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les tâches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU Core Utilities, les GNU Networking Utilities, l'éditeur de texte léger @command{mg}, @command{find}, @command{grep}, etc. L'exemple ci-dessus ajoute GNU@tie{}Screen à ces paquets, récupéré depuis le module @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). Vous pouvez utiliser la syntaxe @code{(list package output)} pour ajouter une sortie spécifique d'un paquet :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15491
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -27427,7 +28460,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15496
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27441,18 +28474,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14926
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15507
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme @code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure @code{specification->package} du module @code{(gnu packages)}, qui renvoie le meilleur paquet pour un nom donné ou un nom et une version :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14938
+#: guix-git/doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -27462,7 +28495,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15516
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27478,58 +28511,58 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14946
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Services systèmes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14948 guix-git/doc/guix.texi:35459
-#: guix-git/doc/guix.texi:36996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15520 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:37556
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14959
+#: guix-git/doc/guix.texi:15531
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration @code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot, @code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les bonnes options de la ligne de commande, éventuellement en générant des fichiers de configuration (@pxref{Defining Services})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personnalisation des services"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15533
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15537
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "auto-login to TTY"
msgstr "connexion automatique à un TTY"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14988
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define %my-services\n"
@@ -27584,7 +28617,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14992
+#: guix-git/doc/guix.texi:15564
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -27596,49 +28629,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15005
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de @code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services} (@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,, guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})). Remarquez comment on fait cela : d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ soit liée à l'identifiant @code{config} dans @var{body} puis on écrit @var{body} pour qu'il s'évalue en la configuration désirée. En particulier, remarquez comment on utilise @code{inherit} pour créer une nouvelle configuration qui a les même valeurs que l'ancienne configuration, avec seulement quelques modifications."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15012
+#: guix-git/doc/guix.texi:15584
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une partition racine chiffrée, a fichier d'échange sur la partition racine, le serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à ceci :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15014
+#: guix-git/doc/guix.texi:15586
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15019
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15021
+#: guix-git/doc/guix.texi:15593
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15027
+#: guix-git/doc/guix.texi:15599
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, renvoyé par la commande @command{blkid}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15603
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15038
+#: guix-git/doc/guix.texi:15610
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} sauf le service Avahi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15043
+#: guix-git/doc/guix.texi:15615
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -27650,12 +28683,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15046
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15050
+#: guix-git/doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -27665,356 +28698,356 @@ msgstr ""
" (delete avahi-service-type))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15053
+#: guix-git/doc/guix.texi:15625
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instancier le système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15632
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15640
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}. En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du système, si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15079
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez @command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix system list-generations} liste les générations du système disponibles sur le disque. Il est possible de revenir à une ancienne génération via les commandes @command{guix system roll-back} et @command{guix system switch-generation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15657
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué @command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "L'interface de programmation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15091
+#: guix-git/doc/guix.texi:15663
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15664
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15095
+#: guix-git/doc/guix.texi:15667
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du système Guix. Ouvrez-le un jour !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15107
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Référence de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15112
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Type de données} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15117
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système, mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119
+#: guix-git/doc/guix.texi:15691
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15124
+#: guix-git/doc/guix.texi:15696
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image disque de machine virtuelle.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15125 guix-git/doc/guix.texi:31793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15697 guix-git/doc/guix.texi:32334
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15698
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas, @code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15134
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les images de disques."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15136
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15139
+#: guix-git/doc/guix.texi:15711
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15140
+#: guix-git/doc/guix.texi:15712
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15715
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15144 guix-git/doc/guix.texi:35701
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15716 guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36267
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15146
+#: guix-git/doc/guix.texi:15718
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15147 guix-git/doc/guix.texi:35894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15719 guix-git/doc/guix.texi:36441
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15150
+#: guix-git/doc/guix.texi:15722
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom du noyau et sa version."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15151 guix-git/doc/guix.texi:16870
-#: guix-git/doc/guix.texi:20119 guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15723 guix-git/doc/guix.texi:17442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660 guix-git/doc/guix.texi:36371
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156
+#: guix-git/doc/guix.texi:15728
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement @code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15161
+#: guix-git/doc/guix.texi:15733
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre. Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique. @xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15742
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15171 guix-git/doc/guix.texi:35496
-#: guix-git/doc/guix.texi:35629
+#: guix-git/doc/guix.texi:15743 guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36176
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15172 guix-git/doc/guix.texi:35497
-#: guix-git/doc/guix.texi:35630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744 guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36177
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disque de RAM initial"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15176
+#: guix-git/doc/guix.texi:15748
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15752
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15181
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15182
+#: guix-git/doc/guix.texi:15754
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15184
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système d'exploitation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15189
+#: guix-git/doc/guix.texi:15761
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus d'info sur les périphériques supportés."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15190 guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:15762 guix-git/doc/guix.texi:37335
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15192
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "The host name."
msgstr "Le nom d'hôte."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15193
+#: guix-git/doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15194
+#: guix-git/doc/guix.texi:15766
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "fichier hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15199
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) à utiliser comme @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). La valeur par défaut est un fichier avec des entrées pour @code{localhost} et @var{host-name}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15200
+#: guix-git/doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15202
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15203
+#: guix-git/doc/guix.texi:15775
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15777
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15209
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Une liste de d'espaces d'échanges. @xref{Swap Space}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15782
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15783
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15213
+#: guix-git/doc/guix.texi:15785
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15216
+#: guix-git/doc/guix.texi:15788
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15789
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15221
+#: guix-git/doc/guix.texi:15793
msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15795
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -28028,29 +29061,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15231
+#: guix-git/doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple simple des deux :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -28062,172 +29095,172 @@ msgstr ""
" %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15821
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15250
+#: guix-git/doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15824
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: @code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15256
+#: guix-git/doc/guix.texi:15828
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257 guix-git/doc/guix.texi:22205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15829 guix-git/doc/guix.texi:22746
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15260
+#: guix-git/doc/guix.texi:15832
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15261
+#: guix-git/doc/guix.texi:15833
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : @code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15264
+#: guix-git/doc/guix.texi:15836
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265
+#: guix-git/doc/guix.texi:15837
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15841
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité qui justifient cette option."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#: guix-git/doc/guix.texi:15842
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15275
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15277
+#: guix-git/doc/guix.texi:15849
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système. @xref{Services}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "services essentiels"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15279
+#: guix-git/doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15284
+#: guix-git/doc/guix.texi:15856
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} toucher à ce champ."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15285
+#: guix-git/doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "pluggable authentication modules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15862
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15291
+#: guix-git/doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15294
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
msgstr "Liste de @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15295
+#: guix-git/doc/guix.texi:15867
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15296
+#: guix-git/doc/guix.texi:15868
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichier sudoers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15871
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15304
+#: guix-git/doc/guix.texi:15876
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande @command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15307
+#: guix-git/doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Type de données} this-operating-system"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15310
+#: guix-git/doc/guix.texi:15882
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le système d'exploitation définit."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15313
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation définit dans la définition du champ @code{label} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316 guix-git/doc/guix.texi:19334
+#: guix-git/doc/guix.texi:15888 guix-git/doc/guix.texi:19892
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -28237,7 +29270,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15321
+#: guix-git/doc/guix.texi:15893
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -28251,17 +29284,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15897
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en dehors de la définition d'un système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15336
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ @code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la forme @code{file-system}, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15342
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28275,68 +29308,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15346
+#: guix-git/doc/guix.texi:15918
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont décrits plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15347
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Type de données} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15350
+#: guix-git/doc/guix.texi:15922
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter. Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15352 guix-git/doc/guix.texi:15732
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18496
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15358
+#: guix-git/doc/guix.texi:15930
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15359 guix-git/doc/guix.texi:17874
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931 guix-git/doc/guix.texi:18446
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15941
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir le même résultat, ce n'est pas recommandé : ces nœuds de périphériques spéciaux sont créés par le démon udev et peuvent ne pas être disponibles au moment de monter le périphérique.}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15370
+#: guix-git/doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15947
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure @code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15381
+#: guix-git/doc/guix.texi:15953
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28350,19 +29383,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15383 guix-git/doc/guix.texi:34190
-#: guix-git/doc/guix.texi:34206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34747
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15391
+#: guix-git/doc/guix.texi:15963
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme @code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur les systèmes de fichiers FAT par exemple}, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15397
+#: guix-git/doc/guix.texi:15969
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28376,168 +29409,162 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15405
+#: guix-git/doc/guix.texi:15977
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé (@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15406
+#: guix-git/doc/guix.texi:15978
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15988
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage. Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux fichiers) et @code{no-exec} (interdit l'exécution de programmes). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur ces drapeaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15426
+#: guix-git/doc/guix.texi:15998
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Il s'agit soit de @code{#f}, soit d'une chaîne indiquant les options de montage passées au pilote du système de fichiers. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus de détails et lancez @command{man 8 mount} pour les options des différents systèmes de fichiers. Notez que les procédures @code{file-system-options->alist} et @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et vice-versa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15427
+#: guix-git/doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15432
+#: guix-git/doc/guix.texi:16004
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande @command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15433
+#: guix-git/doc/guix.texi:16005
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16010
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du système de fichiers racine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15443
+#: guix-git/doc/guix.texi:16015
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier devrait être vérifié avant de le monter. Comment et quand cela se produit peut être réglé plus en détail avec les options suivantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15444
+#: guix-git/doc/guix.texi:16016
#, no-wrap
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:16021
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr "Lorsqu'il a la valeur vrai, ce booléen indique qu'une vérification de système de fichier initiée par @code{check?} peut terminer prématurément si le système de fichier est marqué comme « propre », ce qui signifie qu'il a préalablement été démonté correctement and ne devrait contenir aucune erreur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15453
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr "Lui affecter la valeur faux imposera toujours une vérification de cohérence complète si @code{check?} est à vrai. Cela peut prendre très longtemps et n'est pas recommandé sur des systèmes sains---en fait, cela pourrait même réduire la fiabilité !"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16029
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
msgstr "À l'inverse, certains systèmes de fichiers primitifs comme @code{fat} ne gardent pas trace des arrêts propres et exécuteront une vérification complète sans tenir compte de la valeur de cette option."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15458
+#: guix-git/doc/guix.texi:16030
#, no-wrap
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15461
+#: guix-git/doc/guix.texi:16033
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr "Quand @code{check?} trouve des erreurs, il peut (essayer de) les réparer pour poursuivre le démarrage. Cette option contrôle dans quel cas et de quelle manière appliquer cette stratégie."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15465
+#: guix-git/doc/guix.texi:16037
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
msgstr "À la valeur faux, il essayera de pas modifier le système de fichier du tout. Vérifier certains systèmes de fichiers comme @code{jfs} peut quand même provoquer des écritures sur le périphérique pour rejouer le journal. Aucune réparation ne sera tentée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16040
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr "Si la valeur @code{#t} est renseignée, il essayera de récupérer toute erreur qu'il trouvera et supposera qu'il peut répondre « oui » à toutes les questions. Cela corrigera la plupart des erreurs, mais peut s'avérer risqué."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15472
+#: guix-git/doc/guix.texi:16044
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr "Si elle vaut @code{'preen}, il ne réparera que les erreurs qui peuvent être corrigées sans risque en l'absence d'intervention humaine. Ce que cela signifie est laissé à l'appréciation des personnes qui développent chaque système de fichier et peut être équivalent à « aucune » ou « toutes »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15473
+#: guix-git/doc/guix.texi:16045
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15475
+#: guix-git/doc/guix.texi:16047
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15481
+#: guix-git/doc/guix.texi:16053
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur. Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est @code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des systèmes EFI/UEFI."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:15878
-#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15486
+#: guix-git/doc/guix.texi:16058
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou @code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et monté ou fermés après) celui-ci."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15490
+#: guix-git/doc/guix.texi:16062
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : @file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15493
+#: guix-git/doc/guix.texi:16065
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15496
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
msgstr "{Procédure Scheme} file-system-label @var{str}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15499
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15503
+#: guix-git/doc/guix.texi:16075
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -28547,104 +29574,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15507
+#: guix-git/doc/guix.texi:16079
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables utiles suivantes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:16084
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15517
+#: guix-git/doc/guix.texi:16089
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et @code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes d'exploitation devraient au moins les contenir."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme @command{xterm}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15527
+#: guix-git/doc/guix.texi:16099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:16103
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15538
+#: guix-git/doc/guix.texi:16110
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de @file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en @code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le dépôt."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15541
+#: guix-git/doc/guix.texi:16113
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15547
+#: guix-git/doc/guix.texi:16119
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur. Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15549
+#: guix-git/doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit chargé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15557
+#: guix-git/doc/guix.texi:16129
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les « identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15558
+#: guix-git/doc/guix.texi:16130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
msgstr "{Procédure Scheme} uuid @var{type} [@var{value}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15561
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné (un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15565
+#: guix-git/doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -28656,7 +29683,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -28666,33 +29693,33 @@ msgstr ""
"@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15572
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus courants."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15575
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les exemples ci-dessus."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:15578 guix-git/doc/guix.texi:15579
+#: guix-git/doc/guix.texi:16150 guix-git/doc/guix.texi:16151
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Système de fichier Btrfs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15585
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de fichiers Btrfs avec le système Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15588
+#: guix-git/doc/guix.texi:16160
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être décrit, par exemple, par :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15594
+#: guix-git/doc/guix.texi:16166
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28706,12 +29733,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16172
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé @code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15608
+#: guix-git/doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28729,17 +29756,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:16191
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les informations sur les sous-volumes sont facilement disponibles. Par exemple, @command{grub-mkconfig}, la commande de générateur de configuration livrée avec GRUB, lit @file{/proc/self/mountinfo} pour déterminer le chemin de niveau supérieur d'un sous-volume."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:16199
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} (s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur de démarrage GRUB ne verrait que le niveau supérieur de la partition Btrfs de la racine, par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28755,17 +29782,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:16211
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin @file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du démarrage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15642
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et de répertoires :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16221
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28781,17 +29808,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15656
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit @code{rootfs/gnu/store}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15658
+#: guix-git/doc/guix.texi:16230
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -28807,12 +29834,12 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:16244
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}. Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur @file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15680
+#: guix-git/doc/guix.texi:16252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -28830,128 +29857,128 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "mappage de périphériques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:16258
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "périphériques mappés"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15703
+#: guix-git/doc/guix.texi:16275
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux correspondent à la @emph{traduction} des opérations d'entrée-sortie faites sur un fichier en des opérations sur ce qui le contient. Ainsi, le Hurd implémente les périphériques mappés, comme les systèmes de fichiers, avec le mécanisme des @dfn{traducteurs} générique (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un exemple typique est le mappage de périphériques chiffrés : toutes les écritures sont sur le périphérique mappé sont chiffrées, toutes les lectures déchiffrées, de manière transparente. Guix étend cette notion en considérant que tout périphérique ou ensemble de périphériques qui sont @dfn{transformés} d'une certaine manière créent un nouveau périphérique ; par exemple, les périphériques RAID sont obtenus en @dfn{assemblant} plusieurs autres périphériques, comme des disque ou des partitions, en un nouveau périphérique en tant qu'unique partition."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme @code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15707
+#: guix-git/doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Type de données} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15710
+#: guix-git/doc/guix.texi:16282
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui seront effectués au démarrage du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15717
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15718 guix-git/doc/guix.texi:15873
+#: guix-git/doc/guix.texi:16290 guix-git/doc/guix.texi:16445
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15727
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte. Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type @code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme @code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type @code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15728 guix-git/doc/guix.texi:35796
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300 guix-git/doc/guix.texi:36343
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15731
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16307
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment @var{source} est mappés sur @var{target}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:16314
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec @command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du noyau Linux @code{dm-crypt}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15744
+#: guix-git/doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15749
+#: guix-git/doc/guix.texi:16321
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande @code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15751
+#: guix-git/doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} lvm-device-mapping"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du paquet @code{lvm2}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16331
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15768
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers @file{/dev/mapper/home} avec LUKS — @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique @file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15774
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28965,23 +29992,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15779
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec une commande comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:16357
msgid "and use it as follows:"
msgstr "et l'utiliser ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -28995,23 +30022,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:16365
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15800
+#: guix-git/doc/guix.texi:16372
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Swap Space} ou @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un exemple."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16375
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et @file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15809
+#: guix-git/doc/guix.texi:16381
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -29025,17 +30052,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16388
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé automatiquement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15819
+#: guix-git/doc/guix.texi:16391
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « vg0 » se déclarent de cette façon :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15825
+#: guix-git/doc/guix.texi:16397
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -29049,102 +30076,102 @@ msgstr ""
" (type lvm-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15830
+#: guix-git/doc/guix.texi:16402
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et @file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:16405
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15843
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
msgstr "Un espace d'échange est un espace disque spécifiquement dédié à la pagination mémoire : le processus en charge de la gestion de la mémoire (le noyau Linux ou le gestionnaire par défaut du Hurd) peut décider que certaines pages mémoire stockées en RAM qui appartiennent à un processus en cours d'exécution mais qui sont inutilisées devraient plutôt être stockées sur disque. Il les décharge de la RAM pour libérer la précieuse mémoire rapide, et les écrit sur l'espace d'échange. Si le programme essaye d'accéder à la page, le processus de gestion de la mémoire la charge à nouveau dans la mémoire pour que le programme puisse l'utiliser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16421
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
msgstr "Une idée fausse répandue sur l'espace d'échange est qu'il n'est utile que lorsque seule une petite quantité de RAM est disponible sur le système. En réalité, vous devriez savoir que les noyaux utilisent souvent toute la RAM disponible pour le cache des accès disques pour rendre les opérations d'entrée-sortie plus rapides. En conséquence, déplacer des pages mémoire inutilisées augmentera la quantité de RAM disponible pour ce cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15853
+#: guix-git/doc/guix.texi:16425
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
msgstr "Pour une description plus complète de la gestion de la mémoire du point de vue d'un noyau monolithique, @xref{Memory Concepts,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16434
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
msgstr "Le noyau Linux prend en charge les partitions d'échanges et les fichiers d'échange : le premier utilise une partition disque complète pour la pagination, alors que le second utilise un fichier sur un système de fichiers pour cela (le pilote du système de fichiers doit le prendre en charge). Pour une configuration comparable, les deux ont les mêmes performances, donc vous devriez considérer la facilité d'utilisation pour vous décider entre les deux. Les partitions sont « plus simples » et n'ont pas besoin de la prise en charge dans le système de fichiers, mais ont besoin d'être allouées au formatage du disque (en oubliant les volumes logiques), alors que les fichiers peuvent être alloués et désalloués à n'importe quel moment."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Remarquez que l'espace d'échange n'est pas remis à zéro à l'extinction donc les données sensibles (comme les mots de passe) peuvent y rester si elles y ont été déplacées. De fait, vous devriez faire résider votre espace d'échange sur un périphérique chiffré (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15868
+#: guix-git/doc/guix.texi:16440
#, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Type de données} swap-space"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16443
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des espaces d'échange. Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15877
+#: guix-git/doc/guix.texi:16449
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr "Le périphérique ou le fichier à utiliser, soit un UUID, soit un @code{file-system-label}, soit une chaine, comme dans la définition d'un @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16456
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
msgstr "Une liste de d'objets @code{file-system} ou @code{mapped-device}, dont dépend la disponibilité de l'espace. Remarquez que, tout comme pour les objets @code{file-system}, les dépendances qui sont requises au démarrage et montées au plus tôt en espace utilisateur ne sont pas gérées par le Shepherd, et sont donc automatiquement retirées pour vous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15892
+#: guix-git/doc/guix.texi:16464
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
msgstr "Seulement pris en charge par le noyau Linux. Soit @code{#f} pour désactive la priorité de l'espace d'échange, soit un entier entre 0 et 32767. Le noyau utilisera d'abord les espaces d'échange avec la plus grande priorité, et utilisera les espaces d'échange de même priorité à tour de rôle. Le noyau utilisera les espaces d'échange sans priorité après les espaces prioritaires, et dans l'ordre dans lequel ils sont apparus (donc pas à tour de rôle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15893
+#: guix-git/doc/guix.texi:16465
#, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discard?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15897
+#: guix-git/doc/guix.texi:16469
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on Solid State Drives."
msgstr "Uniquement pris en charge par le noyau Linux. Lorsque la valeur est vraie, le noyau notifiera le contrôleur de disque des pages supprimées, par exemple avec l'opération TRIM sur les disques SSD."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15902
+#: guix-git/doc/guix.texi:16474
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Voici quelques exemples :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel @var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette partition."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15915
+#: guix-git/doc/guix.texi:16487
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(swap-space\n"
@@ -29160,19 +30187,19 @@ msgstr ""
" (dependencies (list lvm-device)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16493
#, fuzzy
#| msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after the @var{lvm-device} mapped device has been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}, qui peut être trouvée après que le périphérique mappé @var{lvm-device} a été ouvert. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15924
+#: guix-git/doc/guix.texi:16496
msgid "Here's a more involved example with the corresponding @code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:16507
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -29188,7 +30215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15942
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -29200,37 +30227,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16519
#, fuzzy
#| msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which is present on the @var{btrfs-fs} filesystem."
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select the file system in an elegant fashion!"
msgstr "utilise le fichier @file{/btrfs/swapfile} comme espace d'échange, qui est présent sur le système de fichiers @var{btrfs-fs}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15951
+#: guix-git/doc/guix.texi:16523
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15952
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16525
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "comptes utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16529
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes @code{user-account} et @code{user-group} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:16539
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29252,12 +30279,12 @@ msgstr ""
" (comment \"Bob's sister\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:16543
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait @file{\"/home/bob\"}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16551
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29275,171 +30302,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/robert\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15988
+#: guix-git/doc/guix.texi:16560
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le système reste exactement tel que déclaré."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15989
+#: guix-git/doc/guix.texi:16561
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15992
+#: guix-git/doc/guix.texi:16564
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les membres suivants peuvent être spécifiés :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15996
+#: guix-git/doc/guix.texi:16568
msgid "The name of the user account."
msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997 guix-git/doc/guix.texi:35450
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569 guix-git/doc/guix.texi:35997
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15998 guix-git/doc/guix.texi:16082
+#: guix-git/doc/guix.texi:16570 guix-git/doc/guix.texi:16654
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16001
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe utilisateur auquel ce compte appartient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16002
+#: guix-git/doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16005
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de groupes auxquels ce compte appartient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16006
+#: guix-git/doc/guix.texi:16578
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16010
+#: guix-git/doc/guix.texi:16582
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création du compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011 guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:16583 guix-git/doc/guix.texi:19382
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16013
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de l'utilisateur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16590
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command. When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16019
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16021
+#: guix-git/doc/guix.texi:16593
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16022
+#: guix-git/doc/guix.texi:16594
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16026
+#: guix-git/doc/guix.texi:16598
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16030
+#: guix-git/doc/guix.texi:16602
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16033
+#: guix-git/doc/guix.texi:16605
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16037
+#: guix-git/doc/guix.texi:16609
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16040
+#: guix-git/doc/guix.texi:16612
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042 guix-git/doc/guix.texi:16100
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614 guix-git/doc/guix.texi:16672
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16046
+#: guix-git/doc/guix.texi:16618
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16048
+#: guix-git/doc/guix.texi:16620
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16049 guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621 guix-git/doc/guix.texi:16676
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16055
+#: guix-git/doc/guix.texi:16627
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande @command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec @command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16059
+#: guix-git/doc/guix.texi:16631
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16064
+#: guix-git/doc/guix.texi:16636
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -29453,7 +30480,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16067
+#: guix-git/doc/guix.texi:16639
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -29463,173 +30490,173 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16073
+#: guix-git/doc/guix.texi:16645
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode est à utiliser avec soin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16078
+#: guix-git/doc/guix.texi:16650
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations sur la procédure @code{crypt} de Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16084
+#: guix-git/doc/guix.texi:16656
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16087
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16089
+#: guix-git/doc/guix.texi:16661
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que quelques champs :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
msgid "The name of the group."
msgstr "Le nom du groupe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16096 guix-git/doc/guix.texi:31879
+#: guix-git/doc/guix.texi:16668 guix-git/doc/guix.texi:32420
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16099
+#: guix-git/doc/guix.texi:16671
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16103
+#: guix-git/doc/guix.texi:16675
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16107
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot de passe du groupe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16113
+#: guix-git/doc/guix.texi:16685
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base auxquels on pourrait s'attendre :"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16114
+#: guix-git/doc/guix.texi:16686
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16691
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « cdrom »."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16121
+#: guix-git/doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16124
+#: guix-git/doc/guix.texi:16696
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody »."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16127
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16705
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "disposition clavier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16141
+#: guix-git/doc/guix.texi:16713
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et peuvent même vouloir personnaliser plus en détails l'effet de certaines touches. Cette section explique comment faire cela."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16142
+#: guix-git/doc/guix.texi:16714
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "disposition du clavier, définition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16144
+#: guix-git/doc/guix.texi:16716
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du clavier :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16151
+#: guix-git/doc/guix.texi:16723
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée avec la bonne disposition."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:16728
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16732
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16164
+#: guix-git/doc/guix.texi:16736
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour chacun des trois composants."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16165
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16745
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires. Dans la plupart des cas, vous n'aurez besoin que du nom de la disposition."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16746
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} keyboard-layout @var{nom} [@var{variante}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16177
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
msgstr ""
"[#:model] [#:options '()]\n"
"Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et @var{variante} donnés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16756
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Voici quelques exemples :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -29643,7 +30670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16192
+#: guix-git/doc/guix.texi:16764
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -29655,7 +30682,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16767
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -29667,7 +30694,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16198
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -29679,7 +30706,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16777
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -29699,7 +30726,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16208
+#: guix-git/doc/guix.texi:16780
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -29711,7 +30738,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16213
+#: guix-git/doc/guix.texi:16785
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -29725,29 +30752,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16217
+#: guix-git/doc/guix.texi:16789
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet @code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes et des modèles pris en charge."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "disposition du clavier, configuration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16222
+#: guix-git/doc/guix.texi:16794
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console. Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16799
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -29759,7 +30786,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16811
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -29787,76 +30814,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16246
+#: guix-git/doc/guix.texi:16818
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi bien se référer à une autre disposition. La procédure @code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16821
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi l'ajuster à l'exécution :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16826
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs dispositions du clavier."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16259
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer la disposition pour un Dvorak américain :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16262
+#: guix-git/doc/guix.texi:16834
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:16269
+#: guix-git/doc/guix.texi:16841
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante charge la disposition bépo française :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16272
+#: guix-git/doc/guix.texi:16844
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16278
+#: guix-git/doc/guix.texi:16850
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16857
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme @code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: @code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16858
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "définition des paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16290
+#: guix-git/doc/guix.texi:16862
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16299
+#: guix-git/doc/guix.texi:16871
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: @code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères @code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré à partir du nom. L'ensemble par défaut de définitions comprend certains paramètres linguistiques parmi les plus utilisés, mais pas toutes les variantes disponibles, pour gagner de la place."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16302
+#: guix-git/doc/guix.texi:16874
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16307
+#: guix-git/doc/guix.texi:16879
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -29868,12 +30895,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16311
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans @code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, comme dans :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16316
+#: guix-git/doc/guix.texi:16888
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -29885,114 +30912,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16325
+#: guix-git/doc/guix.texi:16897
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à @file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les paquets locaux})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16328
+#: guix-git/doc/guix.texi:16900
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16329
+#: guix-git/doc/guix.texi:16901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Type de données} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16331
+#: guix-git/doc/guix.texi:16903
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16341
+#: guix-git/doc/guix.texi:16913
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16342
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16346
+#: guix-git/doc/guix.texi:16918
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16350
+#: guix-git/doc/guix.texi:16922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354
+#: guix-git/doc/guix.texi:16926
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des déclarations @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16355
+#: guix-git/doc/guix.texi:16927
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nom de paramètre linguistique"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16356
+#: guix-git/doc/guix.texi:16928
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16362
+#: guix-git/doc/guix.texi:16934
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, @code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16364
+#: guix-git/doc/guix.texi:16936
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16366
+#: guix-git/doc/guix.texi:16938
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16373
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ @code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16385
+#: guix-git/doc/guix.texi:16957
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart des données locales de la libc 2.21, mais pas toutes (en particulier, les données @env{LC_COLLATE} sont incompatibles) ; ainsi, les appels à @code{setlocale} peuvent échouer, mais les programmes ne s'arrêteront pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données linguistiques du système global."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16394
+#: guix-git/doc/guix.texi:16966
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16973
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela, l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ @code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16404
+#: guix-git/doc/guix.texi:16976
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -30002,7 +31029,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30014,39 +31041,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16413
+#: guix-git/doc/guix.texi:16985
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans @file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16418
+#: guix-git/doc/guix.texi:16990
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "services systèmes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16424
+#: guix-git/doc/guix.texi:16996
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration @code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17003
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd} vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16434
+#: guix-git/doc/guix.texi:17006
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16439
+#: guix-git/doc/guix.texi:17011
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du service donné et ses actions associées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16443
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -30058,7 +31085,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16446
+#: guix-git/doc/guix.texi:17018
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -30068,12 +31095,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16451
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et @command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16458
+#: guix-git/doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -30089,45 +31116,45 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:17035
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une déclaration @code{operating-system}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499 guix-git/doc/guix.texi:25297
-#: guix-git/doc/guix.texi:25298
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071 guix-git/doc/guix.texi:25838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25839
#, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Services de partage de fichiers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "File-sharing services."
msgstr "Services de partage de fichiers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16507
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16508
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16514
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de périphériques udev, et plus."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:17091
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations @code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16524
+#: guix-git/doc/guix.texi:17096
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -30139,58 +31166,58 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16527
+#: guix-git/doc/guix.texi:17099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530
+#: guix-git/doc/guix.texi:17102
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme @file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de @code{%base-services}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17106
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial » et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16535
+#: guix-git/doc/guix.texi:17107
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17111
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16541
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:17114
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16545
+#: guix-git/doc/guix.texi:17117
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/usr/bin/env} à votre système, vous pouvez changer cela en :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16549
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -30200,28 +31227,28 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16556
+#: guix-git/doc/guix.texi:17128
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure @code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16558
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16560
+#: guix-git/doc/guix.texi:17132
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16564
+#: guix-git/doc/guix.texi:17136
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ @code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien symbolique @file{/usr/bin/env} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16568
+#: guix-git/doc/guix.texi:17140
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -30231,29 +31258,29 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procédure Scheme} host-name-service @var{name}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17145
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Renvoie un service qui paramètre le nom d'hôte à @var{name}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16575
+#: guix-git/doc/guix.texi:17147
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16580
+#: guix-git/doc/guix.texi:17152
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16589
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -30273,1123 +31300,1123 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16592
+#: guix-git/doc/guix.texi:17164
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} login-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16596
+#: guix-git/doc/guix.texi:17168
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer login en suivant @var{config}, un objet @code{<login-configuration>} qui spécifie le message du jour, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:17172
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de login."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17176
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "message du jour"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16606
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607 guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17179 guix-git/doc/guix.texi:20454
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16610
+#: guix-git/doc/guix.texi:17182
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16614
+#: guix-git/doc/guix.texi:17186
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} mingetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17190
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance mingetty en suivant @var{config}, un objet @code{<mingetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer entre autres choses."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16623
+#: guix-git/doc/guix.texi:17195
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles virtuelles."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16626 guix-git/doc/guix.texi:16665
-#: guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17198 guix-git/doc/guix.texi:17237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35247
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:17200
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16629 guix-git/doc/guix.texi:16694
-#: guix-git/doc/guix.texi:16857
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201 guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17429
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16633
+#: guix-git/doc/guix.texi:17205
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:17206
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16638
+#: guix-git/doc/guix.texi:17210
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16639
+#: guix-git/doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16642
+#: guix-git/doc/guix.texi:17214
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne soit lancé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16643
+#: guix-git/doc/guix.texi:17215
#, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la déconnexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16648
+#: guix-git/doc/guix.texi:17220
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} agetty-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16656
+#: guix-git/doc/guix.texi:17228
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service pour lancer agetty en suivant @var{config}, un objet @code{<agetty-configuration>}, qui spécifie le tty à lancer, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16662
+#: guix-git/doc/guix.texi:17234
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par le noyau Linux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16673
+#: guix-git/doc/guix.texi:17245
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port série à partir de cette option."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16677
+#: guix-git/doc/guix.texi:17249
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du périphérique du port série et l'utilisera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16681
+#: guix-git/doc/guix.texi:17253
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a assigné les bonnes valeurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16682 guix-git/doc/guix.texi:34861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:35408
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:17257
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud séparés par des virgules, en ordre décroissant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17258
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16689
+#: guix-git/doc/guix.texi:17261
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable d'environnement @env{TERM}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16693
+#: guix-git/doc/guix.texi:17265
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16697 guix-git/doc/guix.texi:16860
+#: guix-git/doc/guix.texi:17269 guix-git/doc/guix.texi:17432
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom d'utilisateur ni du mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16698
+#: guix-git/doc/guix.texi:17270
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17272
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal (modes de contrôle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:17273
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16704
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16705
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16709
+#: guix-git/doc/guix.texi:17281
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de connexion spécifié dans @var{login-program}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17282
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712
+#: guix-git/doc/guix.texi:17284
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel (RTS/CTS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17285
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17288
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier @file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16717
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17292
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser un modem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721
+#: guix-git/doc/guix.texi:17293
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17296
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant de montrer l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16725
+#: guix-git/doc/guix.texi:17297
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17301
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17302
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16734
+#: guix-git/doc/guix.texi:17306
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:17307
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:17311
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16743
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur. Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des systèmes de connexion non standards."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16744
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17319
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16749
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16754
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par le programme de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16755
+#: guix-git/doc/guix.texi:17327
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:17331
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec @var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de manière fainéante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16760
+#: guix-git/doc/guix.texi:17332
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16763
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un chemin en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17336
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16767
+#: guix-git/doc/guix.texi:17339
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher virtuellement le terminal spécifié."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16768
+#: guix-git/doc/guix.texi:17340
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17344
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty reçoit un caractères @key{BREAK}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:17348
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:17355
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16784
+#: guix-git/doc/guix.texi:17356
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16789
+#: guix-git/doc/guix.texi:17361
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option @var{init-string}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17362
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16793
+#: guix-git/doc/guix.texi:17365
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16794
+#: guix-git/doc/guix.texi:17366
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16797
+#: guix-git/doc/guix.texi:17369
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est @code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16798
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16802
+#: guix-git/doc/guix.texi:17374
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point. Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par @code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:17375
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17378
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16807
+#: guix-git/doc/guix.texi:17379
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16811
+#: guix-git/doc/guix.texi:17383
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom d'utilisateur·rice."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16812
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17387
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16819
+#: guix-git/doc/guix.texi:17391
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16820
+#: guix-git/doc/guix.texi:17392
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16823
+#: guix-git/doc/guix.texi:17395
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec laquelle le programme @command{login} tourne."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16824 guix-git/doc/guix.texi:17128
-#: guix-git/doc/guix.texi:18085 guix-git/doc/guix.texi:26281
-#: guix-git/doc/guix.texi:27668 guix-git/doc/guix.texi:30098
-#: guix-git/doc/guix.texi:30925 guix-git/doc/guix.texi:32682
-#: guix-git/doc/guix.texi:35201
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396 guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657 guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28209 guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466 guix-git/doc/guix.texi:33223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35748
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17399
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:17400
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16831
+#: guix-git/doc/guix.texi:17403
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16835
+#: guix-git/doc/guix.texi:17407
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16839
+#: guix-git/doc/guix.texi:17411
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Renvoie un service qui lance @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} d'après @var{config}, un objet @code{<kmscon-configuration>}, qui spécifie le tty sur lequel tourner, entre autres choses."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16841
+#: guix-git/doc/guix.texi:17413
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16844
+#: guix-git/doc/guix.texi:17416
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:17419
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:17421
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16850
+#: guix-git/doc/guix.texi:17422
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17425
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16854
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16856
+#: guix-git/doc/guix.texi:17428
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16861
+#: guix-git/doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16864
+#: guix-git/doc/guix.texi:17436
#, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16866
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16867
+#: guix-git/doc/guix.texi:17439
#, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:17441
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16873
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16877
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17450
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16880
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17456
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "name service cache daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17457
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16886
+#: guix-git/doc/guix.texi:17458
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16891
+#: guix-git/doc/guix.texi:17463
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon de cache de services de noms de la libc (nscd) avec la @var{config} donnée — un objet @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, pour un exemple."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16893
+#: guix-git/doc/guix.texi:17465
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les actions suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:17467
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16896
+#: guix-git/doc/guix.texi:17468
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidation du cache, nscd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16897
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidation du cache"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17471
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16902
+#: guix-git/doc/guix.texi:17474
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:17478
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:17479
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:17482
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur l'utilisation de nscd et des caches."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16914
+#: guix-git/doc/guix.texi:17486
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17490
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "C'est la valeur par défaut de @code{<nscd-configuration>} (voir plus bas) utilisée par @code{nscd-service}. Elle utilise les caches définis par @code{%nscd-default-caches} ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17492
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16923
+#: guix-git/doc/guix.texi:17495
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de cache de services de noms (nscd)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16926
+#: guix-git/doc/guix.texi:17498
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16929
+#: guix-git/doc/guix.texi:17501
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:17502
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17505
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la commande @command{nscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17506
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17509
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17510
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:17513
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands signifient plus de sortie de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17514
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17517
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en cache ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16949
+#: guix-git/doc/guix.texi:17521
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Type de données} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et ses paramètres."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954 guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17526 guix-git/doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "database"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16959
+#: guix-git/doc/guix.texi:17531
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et @code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16960
+#: guix-git/doc/guix.texi:17532
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:17533
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16964
+#: guix-git/doc/guix.texi:17536
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un résultat positif ou négatif reste en cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17540
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers correspondant à @var{database}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17544
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de les prendre en compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16973
+#: guix-git/doc/guix.texi:17545
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:17547
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16976
+#: guix-git/doc/guix.texi:17548
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17550
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:17551
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16991
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par @code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:16997
+#: guix-git/doc/guix.texi:17569
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17000 guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17572 guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:17604
+#: guix-git/doc/guix.texi:17573 guix-git/doc/guix.texi:18176
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "journalisation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17004
+#: guix-git/doc/guix.texi:17576
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006
+#: guix-git/doc/guix.texi:17578
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17580
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Le démon syslog à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009
+#: guix-git/doc/guix.texi:17581
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17011
+#: guix-git/doc/guix.texi:17583
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "Le fichier de configuration de syslog à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17016
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17017
+#: guix-git/doc/guix.texi:17589
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procédure Scheme} syslog-service @var{config}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17019
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Renvoie un service qui lance un démon syslog en suivant @var{config}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17022
+#: guix-git/doc/guix.texi:17594
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17024
+#: guix-git/doc/guix.texi:17596
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17028
+#: guix-git/doc/guix.texi:17600
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17031
+#: guix-git/doc/guix.texi:17603
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034
+#: guix-git/doc/guix.texi:17606
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038 guix-git/doc/guix.texi:17327
+#: guix-git/doc/guix.texi:17610 guix-git/doc/guix.texi:17899
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17039
+#: guix-git/doc/guix.texi:17611
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17041
+#: guix-git/doc/guix.texi:17613
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17614
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17045
+#: guix-git/doc/guix.texi:17617
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052
+#: guix-git/doc/guix.texi:17624
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de votre système est auto-contenu."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17637
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où @code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17067
+#: guix-git/doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17074
+#: guix-git/doc/guix.texi:17646
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre comment la changer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17075
+#: guix-git/doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17077
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:17650 guix-git/doc/guix.texi:30736
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17080 guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:17652 guix-git/doc/guix.texi:30738
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17087
+#: guix-git/doc/guix.texi:17659
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de @code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. Vous devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à @code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17096
+#: guix-git/doc/guix.texi:17668
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -31409,168 +32436,168 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17101
+#: guix-git/doc/guix.texi:17673
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les substituts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17102
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17106
+#: guix-git/doc/guix.texi:17678
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there is not already one."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17113
+#: guix-git/doc/guix.texi:17685
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and where the extra boot time is a problem."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17114
+#: guix-git/doc/guix.texi:17686
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17687
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17691
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17692
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'bzip2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17123
+#: guix-git/doc/guix.texi:17695
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17696
#, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17702
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17131
+#: guix-git/doc/guix.texi:17703
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de @command{guix-daemon} sont écrites."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17707
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17136
+#: guix-git/doc/guix.texi:17708
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17137
+#: guix-git/doc/guix.texi:17709
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17140
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des dérivés et substituts à sortie fixe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17715
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17146
+#: guix-git/doc/guix.texi:17718
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17149
+#: guix-git/doc/guix.texi:17721
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17154
+#: guix-git/doc/guix.texi:17726
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17728
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17160
+#: guix-git/doc/guix.texi:17732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17738
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr "Lance @var{udev}, qui remplit le répertoire @file{/dev} dynamiquement. Les règles udev peuvent être fournies comme une liste de fichier via la variable @var{rules}. Les procédures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} et @code{(gnu services base)} simplifient la création de ces fichiers de règle."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17169
+#: guix-git/doc/guix.texi:17741
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "La commande @command{herd rules udev}, en tant que root, renvoie le nom du répertoire contenant toutes les règles udev actives."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17171
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17174
+#: guix-git/doc/guix.texi:17746
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les règles définie par le littéral @var{contents}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17750
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17186
+#: guix-git/doc/guix.texi:17758
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -31588,25 +32615,25 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17189
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} udev-rule-service [@var{name} @var{rules}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17196
+#: guix-git/doc/guix.texi:17768
msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
msgstr ""
"[#:groups @var{groups}]\n"
"Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec @var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes système. Cela fonctionne en créant un service de type @code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre @code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie @code{%exemple-udev-rule}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17206
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31622,23 +32649,23 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209
+#: guix-git/doc/guix.texi:17781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Procédure Scheme} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17784
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17214
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles existant."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17219
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -31652,7 +32679,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17230
+#: guix-git/doc/guix.texi:17802
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -31678,17 +32705,17 @@ msgstr ""
" (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17239
+#: guix-git/doc/guix.texi:17811
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans @var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple @var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet @var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages android)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17820
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet @var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe @code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} ainsi que dans le champ @var{groups} de l'enregistrement @var{operating-system}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17253
+#: guix-git/doc/guix.texi:17825
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -31702,7 +32729,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17266
+#: guix-git/doc/guix.texi:17838
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31732,344 +32759,344 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17268
+#: guix-git/doc/guix.texi:17840
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17273
+#: guix-git/doc/guix.texi:17845
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer @file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer @file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si @file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17847
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17279
+#: guix-git/doc/guix.texi:17851
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par @var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage. Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17281
+#: guix-git/doc/guix.texi:17853
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "souris"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17282
+#: guix-git/doc/guix.texi:17854
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17283
+#: guix-git/doc/guix.texi:17855
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17288
+#: guix-git/doc/guix.texi:17860
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour sélectionner, copier et coller du texte."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17291
+#: guix-git/doc/guix.texi:17863
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un @code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de @code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17293
+#: guix-git/doc/guix.texi:17865
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17297
+#: guix-git/doc/guix.texi:17869
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17874
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}. L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17303
+#: guix-git/doc/guix.texi:17875
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17305
+#: guix-git/doc/guix.texi:17877
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17310
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17314
+#: guix-git/doc/guix.texi:17886
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} décrit plus bas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17318
+#: guix-git/doc/guix.texi:17890
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17323
+#: guix-git/doc/guix.texi:17895
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix publish}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17325
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328 guix-git/doc/guix.texi:32537
+#: guix-git/doc/guix.texi:17900 guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17330
+#: guix-git/doc/guix.texi:17902
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331 guix-git/doc/guix.texi:30078
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903 guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17334
+#: guix-git/doc/guix.texi:17906
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17907
#, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17910
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17342
+#: guix-git/doc/guix.texi:17914
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte (voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de @command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir d'elle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17343
+#: guix-git/doc/guix.texi:17915
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17347
+#: guix-git/doc/guix.texi:17919
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, écrivez :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17350
+#: guix-git/doc/guix.texi:17922
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17928
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17358
+#: guix-git/doc/guix.texi:17930
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17931
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17363
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17369
+#: guix-git/doc/guix.texi:17941
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis impliqués."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17946
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17381 guix-git/doc/guix.texi:34419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17953 guix-git/doc/guix.texi:34966
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17385
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17386 guix-git/doc/guix.texi:34427
+#: guix-git/doc/guix.texi:17958 guix-git/doc/guix.texi:34974
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17962
#, fuzzy
#| msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish, @option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, pour plus d'informations."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17399
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
"Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service échouera si @var{device} n'existe pas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17402
+#: guix-git/doc/guix.texi:17974
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "limites de session"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17403
+#: guix-git/doc/guix.texi:17975
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priorités"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17405
+#: guix-git/doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "temps réel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17978
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17407
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "nofile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17408
+#: guix-git/doc/guix.texi:17980
#, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17409
+#: guix-git/doc/guix.texi:17981
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procédure Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module @code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs @code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites @code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17419
+#: guix-git/doc/guix.texi:17991
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe @code{realtime} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17425
+#: guix-git/doc/guix.texi:17997
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -32083,17 +33110,17 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:18003
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17434
+#: guix-git/doc/guix.texi:18006
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17439
+#: guix-git/doc/guix.texi:18011
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
@@ -32105,40 +33132,40 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17447
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier @file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet @code{linux-pam}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452 guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024 guix-git/doc/guix.texi:39196
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17453 guix-git/doc/guix.texi:38637
+#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:39197
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17454 guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:39198
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "tâches planifiées"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel @command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la planification des tâches et de leurs actions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17469
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron (@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17473
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -32150,7 +33177,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17483
+#: guix-git/doc/guix.texi:18055
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -32176,7 +33203,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17489
+#: guix-git/doc/guix.texi:18061
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -32194,7 +33221,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17496
+#: guix-git/doc/guix.texi:18068
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -32214,7 +33241,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17499
+#: guix-git/doc/guix.texi:18071
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32226,7 +33253,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:18081
#, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -32250,23 +33277,23 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17511
+#: guix-git/doc/guix.texi:18083
#, no-wrap
msgid "Tip"
msgstr "Astuce"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18089
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tâche avec une procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tâche via le troisième argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon, la tâche apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17524
+#: guix-git/doc/guix.texi:18096
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire @code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18112
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -32302,7 +33329,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17542
+#: guix-git/doc/guix.texi:18114
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -32312,7 +33339,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:18125
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -32338,106 +33365,106 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17558
+#: guix-git/doc/guix.texi:18130
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous est la référence du service mcron."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17561
+#: guix-git/doc/guix.texi:18133
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17564
+#: guix-git/doc/guix.texi:18136
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18141
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17572
+#: guix-git/doc/guix.texi:18144
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:18149
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{mcron-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17582 guix-git/doc/guix.texi:38657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18154 guix-git/doc/guix.texi:39217
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui fournissent des tâches mcron à lancer."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17586 guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158 guix-git/doc/guix.texi:39221
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Type données qui représente la configuration de mcron."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17588 guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18160 guix-git/doc/guix.texi:39223
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @var{mcron})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17590 guix-git/doc/guix.texi:38665
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162 guix-git/doc/guix.texi:39225
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17591 guix-git/doc/guix.texi:17660
-#: guix-git/doc/guix.texi:38666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163 guix-git/doc/guix.texi:18232
+#: guix-git/doc/guix.texi:39226
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167 guix-git/doc/guix.texi:39230
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:18174
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18175
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "journaux, rotation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18182
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)} fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:18188
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18192
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -32449,7 +33476,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18196
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -32463,7 +33490,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18205
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -32485,93 +33512,93 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18210
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet @code{rottlog-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:18213
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets @code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des fichiers à faire tourner."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18216
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Ce type de service peut définir des tâches (@pxref{Scheduled Job Execution}) pour lancer le service rottlog."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:18218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18220
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18222
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:18224
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18225
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17656
+#: guix-git/doc/guix.texi:18228
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18229
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17659
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17666
+#: guix-git/doc/guix.texi:18238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Type de données} log-rotation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17668
+#: guix-git/doc/guix.texi:18240
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers journaux."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17672
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation d'un journal de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18253
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -32591,77 +33618,77 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17684
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La liste des champs est la suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:18258
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17688
+#: guix-git/doc/guix.texi:18260
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17691
+#: guix-git/doc/guix.texi:18263
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire tourner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:18264
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17695
+#: guix-git/doc/guix.texi:18267
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17696
+#: guix-git/doc/guix.texi:18268
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation terminée."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17701
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17706
+#: guix-git/doc/guix.texi:18278
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17718
+#: guix-git/doc/guix.texi:18290
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, without any other criterion and without any archival step. This is the case of build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes the following:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18296
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service cgit-service-type\n"
@@ -32678,125 +33705,125 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17727
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgid "{Scheme Variable} log-cleanup-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:18303
#, fuzzy
#| msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18305
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} login-configuration"
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17735
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17737
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-directory"
msgid "directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
#, fuzzy
#| msgid "Return the directory name of the store."
msgid "Name of the directory containing log files."
msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17740
+#: guix-git/doc/guix.texi:18312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18315
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by default)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17744
+#: guix-git/doc/guix.texi:18316
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18319
#, fuzzy
#| msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17761
+#: guix-git/doc/guix.texi:18333
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure network interfaces and set up networking on your machine. Those services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and provide a high-level user interface."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient options, which is why the default desktop services include NetworkManager (@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP client are often more appropriate."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17770
+#: guix-git/doc/guix.texi:18342
msgid "This section describes the various network setup services available, starting with static network configuration."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18343
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18348
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as show below."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Network interface on which to listen."
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17778
+#: guix-git/doc/guix.texi:18350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Network interface on which to listen."
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:18367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -32835,31 +33862,31 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17808
+#: guix-git/doc/guix.texi:18380
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17812
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a machine with a single network interface controller (NIC) available as @code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17829
+#: guix-git/doc/guix.texi:18401
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -32880,12 +33907,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18407
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the @uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to typing:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17841
+#: guix-git/doc/guix.texi:18413
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -32895,382 +33922,382 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17846
+#: guix-git/doc/guix.texi:18418
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but we'll spare you that."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18420
#, fuzzy
#| msgid "The available options are as follows:"
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivante :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18422
#, no-wrap
msgid "addresses"
msgstr "adresses"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17851
+#: guix-git/doc/guix.texi:18423
#, no-wrap
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{links} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18424
#, no-wrap
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{routes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17855
+#: guix-git/doc/guix.texi:18427
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and @code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18428
#, no-wrap
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18431
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18432
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18435
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service corresponding to this network configuration."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18436
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18438
#, fuzzy
#| msgid "actions, of Shepherd services"
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "action, des services Shepherd"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18441
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Type de données} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18444
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
msgid "This is the data type representing the IP address of a network interface."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17877
+#: guix-git/doc/guix.texi:18449
#, fuzzy
#| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgid "The name of the network interface for this address---e.g., @code{\"eno1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:18450
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr "valeur"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17882
+#: guix-git/doc/guix.texi:18454
msgid "The actual IP address and network mask, in @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17886
+#: guix-git/doc/guix.texi:18458
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local network."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17887
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr "ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17890
+#: guix-git/doc/guix.texi:18462
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is automatically determined."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-group"
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18467
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une recette de paquets."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18469
#, no-wrap
msgid "destination"
msgstr "destination"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17900
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "The route destination (a string), either an IP address or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17901
+#: guix-git/doc/guix.texi:18473
#, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:18475
#, fuzzy
#| msgid "The rottlog service."
msgid "The route source."
msgstr "Le service rottlog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17904 guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18476 guix-git/doc/guix.texi:36470
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18478
#, fuzzy
#| msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:18483
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} origin"
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Type de données} origin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18491
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, Guile-Netlink Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18495
#, fuzzy
#| msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
#, fuzzy
#| msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18499
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
#, fuzzy
#| msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17932
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Docker Service"
msgid "loopback device"
msgstr "Service Docker"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:18505
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgid "{Scheme Variable} %loopback-static-networking"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the @code{loopback} Shepherd service."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17939
+#: guix-git/doc/guix.texi:18511
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18512
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Networking"
msgid "QEMU, networking"
msgstr "Réseau"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17941
+#: guix-git/doc/guix.texi:18513
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgid "{Scheme Variable} %qemu-static-networking"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:18517
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17947
+#: guix-git/doc/guix.texi:18519
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, service réseau"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17948
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHC (protocole de configuration d'hôte dynamique) sur toutes les interfaces réseau non-loopback. Sa valeur est le paquet du client DHCP à utiliser, @code{isc-dhcp} par défaut."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18526
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17956
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18533
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{network-manager-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:17964 guix-git/doc/guix.texi:18116
-#: guix-git/doc/guix.texi:18145
+#: guix-git/doc/guix.texi:18536 guix-git/doc/guix.texi:18674
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18540
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17970
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18544
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17973
+#: guix-git/doc/guix.texi:18545
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17976
+#: guix-git/doc/guix.texi:18548
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18553
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les serveurs de noms fournis par les connexions actives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17982
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17986
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers le serveur de noms local."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17992
+#: guix-git/doc/guix.texi:18564
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir @command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité, vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM (@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes, exécutez cette commande une fois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18006
+#: guix-git/doc/guix.texi:18578
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -33286,50 +34313,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18011
+#: guix-git/doc/guix.texi:18583
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à @command{qemu-system-...}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:18586
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18020
+#: guix-git/doc/guix.texi:18592
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18024
+#: guix-git/doc/guix.texi:18596
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025
+#: guix-git/doc/guix.texi:18597
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028
+#: guix-git/doc/guix.texi:18600
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "C'est le type de service pour lancer @url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:18608
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -33341,311 +34368,283 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18611
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18041
+#: guix-git/doc/guix.texi:18613
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Type de données} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18043
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18047
+#: guix-git/doc/guix.texi:18619
msgid "The connman package to use."
msgstr "Le paquet connman à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18048
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18050
+#: guix-git/doc/guix.texi:18622
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18625
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18054
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18058
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "C'est le type du service qui lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des réseaux ethernet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18060
+#: guix-git/doc/guix.texi:18632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18064 guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18636 guix-git/doc/guix.texi:34546
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18066
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18068
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18069
+#: guix-git/doc/guix.texi:18641
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA Supplicant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18072
+#: guix-git/doc/guix.texi:18644
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18646
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18077
+#: guix-git/doc/guix.texi:18649
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18078 guix-git/doc/guix.texi:32306
-#: guix-git/doc/guix.texi:32448
+#: guix-git/doc/guix.texi:18650 guix-git/doc/guix.texi:32847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32989
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18081
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface réseau que WPA supplicant contrôlera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18082 guix-git/doc/guix.texi:18198
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18654 guix-git/doc/guix.texi:18756
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18084
+#: guix-git/doc/guix.texi:18656
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18087
+#: guix-git/doc/guix.texi:18659
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au démon."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18090
-#, no-wrap
-msgid "wicd"
-msgstr "wicd"
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18093
-#, no-wrap
-msgid "network management"
-msgstr "gestion du réseau"
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18094
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
-msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
-msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
-
-#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18102
-msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
-msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18104
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18107
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this is what the services below focus on."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18113
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18118
+#: guix-git/doc/guix.texi:18676
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18678
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18122
+#: guix-git/doc/guix.texi:18680
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18124
+#: guix-git/doc/guix.texi:18682
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18128
+#: guix-git/doc/guix.texi:18686
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Modeswitching"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18131
+#: guix-git/doc/guix.texi:18689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18694
msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{usb-modeswitch-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18142
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18147
+#: guix-git/doc/guix.texi:18705
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18151
+#: guix-git/doc/guix.texi:18709
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de modes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18712
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18157
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18163
+#: guix-git/doc/guix.texi:18721
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun fichier de configuration n'est utilisé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} ``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18178
+#: guix-git/doc/guix.texi:18736
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} dhcpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18182
+#: guix-git/doc/guix.texi:18740
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18188
+#: guix-git/doc/guix.texi:18746
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -33659,96 +34658,96 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18191
+#: guix-git/doc/guix.texi:18749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18751
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18198
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon @file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, serveur DHCP d'ISC}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4}, @code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18208
+#: guix-git/doc/guix.texi:18766
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18211
+#: guix-git/doc/guix.texi:18769
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf} de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18214
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18223
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18224
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18225
+#: guix-git/doc/guix.texi:18783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18788
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18796
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -33766,129 +34765,129 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18241
+#: guix-git/doc/guix.texi:18799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18244
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18246
+#: guix-git/doc/guix.texi:18804
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18248
+#: guix-git/doc/guix.texi:18806
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18251
+#: guix-git/doc/guix.texi:18809
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18252
+#: guix-git/doc/guix.texi:18810
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18255
+#: guix-git/doc/guix.texi:18813
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de caractères qui identifie ce réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18814
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18258
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "La diffusion de ce SSID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18817
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18261
+#: guix-git/doc/guix.texi:18819
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18266
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun pilote sans-fil/filaire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18267 guix-git/doc/guix.texi:24818
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825 guix-git/doc/guix.texi:25359
+#: guix-git/doc/guix.texi:28358
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18271
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18274
+#: guix-git/doc/guix.texi:18832
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18839
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le service charge le noyau Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18283
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hostapd-configuration}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18844
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18851
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18315
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -33934,241 +34933,241 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18318
+#: guix-git/doc/guix.texi:18876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18320
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18322
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et @code{ip6tables-restore}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18329
+#: guix-git/doc/guix.texi:18887
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18333
+#: guix-git/doc/guix.texi:18891
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à @code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18336
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18337
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18345
+#: guix-git/doc/guix.texi:18903
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables. Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut @code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexions entrantes sauf celles vers le port ssh 22. Pour l'utiliser, il suffit d'écrire :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18348
+#: guix-git/doc/guix.texi:18906
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18351
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18353
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18357
+#: guix-git/doc/guix.texi:18915
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18918
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18363
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18364
+#: guix-git/doc/guix.texi:18922
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18923
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "horloge"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18366
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18928
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18373
+#: guix-git/doc/guix.texi:18931
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18375
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18935
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18379
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18383
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de données @code{ntp-server} ci-dessous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18384
+#: guix-git/doc/guix.texi:18942
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18387
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 1@tie{}000 secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18388
+#: guix-git/doc/guix.texi:18946
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18390
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18393
+#: guix-git/doc/guix.texi:18951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18954
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18398
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Type de données} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18402
+#: guix-git/doc/guix.texi:18960
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18963
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou @code{'manycastclient}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18406
+#: guix-git/doc/guix.texi:18964
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "adresse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18408
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18409 guix-git/doc/guix.texi:34924
-#: guix-git/doc/guix.texi:34944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18414
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options @option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps @option{maxpoll} de 16 secondes."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18420
+#: guix-git/doc/guix.texi:18978
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -34182,24 +35181,24 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18424
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18425
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} openntpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18429
+#: guix-git/doc/guix.texi:18987
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système synchronisée avec celle des serveurs donnés."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18438
+#: guix-git/doc/guix.texi:18996
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -34221,134 +35220,134 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18442
+#: guix-git/doc/guix.texi:19000
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445
+#: guix-git/doc/guix.texi:19003
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans @code{%ntp-servers}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18447
+#: guix-git/doc/guix.texi:19005
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "L'exécutable openntpd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19009
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter le démon ntpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les requêtes sortantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18455
+#: guix-git/doc/guix.texi:19013
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la documentation en amont} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18460
+#: guix-git/doc/guix.texi:19018
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP avec lesquels se synchroniser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18462
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18464
+#: guix-git/doc/guix.texi:19022
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18475
+#: guix-git/doc/guix.texi:19033
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, @code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:19037
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:19042
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une connexion arrive sur l'un de ces sockets."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:19048
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}. L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18513
+#: guix-git/doc/guix.texi:19071
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -34396,465 +35395,465 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18516
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19076
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18520
+#: guix-git/doc/guix.texi:19078
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18522
+#: guix-git/doc/guix.texi:19080
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18524
+#: guix-git/doc/guix.texi:19082
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18525 guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083 guix-git/doc/guix.texi:29208
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19086
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18531
+#: guix-git/doc/guix.texi:19089
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Type de données} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18535
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel @command{inetd} écoutera les requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:19095
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542
+#: guix-git/doc/guix.texi:19100
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description complète de toutes les options."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de @code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18547
+#: guix-git/doc/guix.texi:19105
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans @code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18549
+#: guix-git/doc/guix.texi:19107
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:19110
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, @code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:19115
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou @code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:19123
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à @command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19127
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18572
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opendht-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net, OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour y connecter Jami, entre autres applications."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner pour les pairs externes, mais les pairs locaux au mandataire verront leur adresse privée partagées avec les pairs externes, ce qui posera des problèmes de connectivité."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Type de données} opendht-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:19154
msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service OpenDHT."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19160
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18607
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean peer-discovery?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19167
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux en multidiffusion."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18611 guix-git/doc/guix.texi:18619
-#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:20328
-#: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20446
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466 guix-git/doc/guix.texi:20472
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488 guix-git/doc/guix.texi:20576
-#: guix-git/doc/guix.texi:20664 guix-git/doc/guix.texi:20977
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990 guix-git/doc/guix.texi:22582
-#: guix-git/doc/guix.texi:24060 guix-git/doc/guix.texi:24166
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231 guix-git/doc/guix.texi:24240
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25526
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543 guix-git/doc/guix.texi:25551
-#: guix-git/doc/guix.texi:25566 guix-git/doc/guix.texi:25584
-#: guix-git/doc/guix.texi:25608 guix-git/doc/guix.texi:25661
-#: guix-git/doc/guix.texi:25794 guix-git/doc/guix.texi:25828
-#: guix-git/doc/guix.texi:25864 guix-git/doc/guix.texi:25880
-#: guix-git/doc/guix.texi:25908 guix-git/doc/guix.texi:25969
-#: guix-git/doc/guix.texi:26052 guix-git/doc/guix.texi:29391
-#: guix-git/doc/guix.texi:29405 guix-git/doc/guix.texi:29427
-#: guix-git/doc/guix.texi:29546 guix-git/doc/guix.texi:29560
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581 guix-git/doc/guix.texi:29602
-#: guix-git/doc/guix.texi:29609 guix-git/doc/guix.texi:29654
-#: guix-git/doc/guix.texi:29661 guix-git/doc/guix.texi:30450
-#: guix-git/doc/guix.texi:30464 guix-git/doc/guix.texi:30664
-#: guix-git/doc/guix.texi:30709 guix-git/doc/guix.texi:30796
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31035
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175 guix-git/doc/guix.texi:31186
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437 guix-git/doc/guix.texi:32960
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33001
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017 guix-git/doc/guix.texi:33025
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33042
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33067
-#: guix-git/doc/guix.texi:33131 guix-git/doc/guix.texi:33237
-#: guix-git/doc/guix.texi:33245 guix-git/doc/guix.texi:33253
-#: guix-git/doc/guix.texi:33278 guix-git/doc/guix.texi:33332
-#: guix-git/doc/guix.texi:33380 guix-git/doc/guix.texi:33581
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:19169 guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19185 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945 guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21007 guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21029 guix-git/doc/guix.texi:21117
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205 guix-git/doc/guix.texi:21518
+#: guix-git/doc/guix.texi:21531 guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601 guix-git/doc/guix.texi:24707
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772 guix-git/doc/guix.texi:24781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26023 guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084 guix-git/doc/guix.texi:26092
+#: guix-git/doc/guix.texi:26107 guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26149 guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26335 guix-git/doc/guix.texi:26369
+#: guix-git/doc/guix.texi:26405 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26449 guix-git/doc/guix.texi:26510
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593 guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30087 guix-git/doc/guix.texi:30101
+#: guix-git/doc/guix.texi:30122 guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30195
+#: guix-git/doc/guix.texi:30202 guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005 guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31250 guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543 guix-git/doc/guix.texi:31576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31716 guix-git/doc/guix.texi:31727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31978 guix-git/doc/guix.texi:33501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33510 guix-git/doc/guix.texi:33518
+#: guix-git/doc/guix.texi:33526 guix-git/doc/guix.texi:33542
+#: guix-git/doc/guix.texi:33558 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33574 guix-git/doc/guix.texi:33583
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592 guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33672 guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33786 guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:33819 guix-git/doc/guix.texi:33873
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921 guix-git/doc/guix.texi:34122
+#: guix-git/doc/guix.texi:34129
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18614
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean enable-logging?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18617
+#: guix-git/doc/guix.texi:19175
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog. C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18622
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} boolean debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19183
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a aucun effet si la journalisation n'est pas activée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18630
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-string bootstrap-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18636
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami, mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de désactiver l'amorçage en indiquant le symbole @code{'disabled} ici."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18641
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:19202
msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est @code{'disabled}, un port disponible est automatiquement choisi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18646
+#: guix-git/doc/guix.texi:19204
msgid "Defaults to @samp{4222}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{4222}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653 guix-git/doc/guix.texi:18660
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490 guix-git/doc/guix.texi:25534
-#: guix-git/doc/guix.texi:25747 guix-git/doc/guix.texi:25803
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977 guix-git/doc/guix.texi:25988
-#: guix-git/doc/guix.texi:26061 guix-git/doc/guix.texi:26696
-#: guix-git/doc/guix.texi:26739 guix-git/doc/guix.texi:26747
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755 guix-git/doc/guix.texi:26763
-#: guix-git/doc/guix.texi:26772 guix-git/doc/guix.texi:26780
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26795
-#: guix-git/doc/guix.texi:26803 guix-git/doc/guix.texi:26813
-#: guix-git/doc/guix.texi:26820 guix-git/doc/guix.texi:26844
-#: guix-git/doc/guix.texi:26852 guix-git/doc/guix.texi:26878
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26896
-#: guix-git/doc/guix.texi:26905 guix-git/doc/guix.texi:26914
-#: guix-git/doc/guix.texi:26923 guix-git/doc/guix.texi:26931
-#: guix-git/doc/guix.texi:26939 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954 guix-git/doc/guix.texi:26961
-#: guix-git/doc/guix.texi:26969 guix-git/doc/guix.texi:26977
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:27011
-#: guix-git/doc/guix.texi:27019 guix-git/doc/guix.texi:27030
-#: guix-git/doc/guix.texi:27040 guix-git/doc/guix.texi:27051
-#: guix-git/doc/guix.texi:27060 guix-git/doc/guix.texi:27070
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27089
-#: guix-git/doc/guix.texi:27098 guix-git/doc/guix.texi:27108
-#: guix-git/doc/guix.texi:30363 guix-git/doc/guix.texi:30370
-#: guix-git/doc/guix.texi:30377 guix-git/doc/guix.texi:30384
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391 guix-git/doc/guix.texi:30398
-#: guix-git/doc/guix.texi:30406 guix-git/doc/guix.texi:30414
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421 guix-git/doc/guix.texi:30428
-#: guix-git/doc/guix.texi:30435 guix-git/doc/guix.texi:30442
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472 guix-git/doc/guix.texi:30510
-#: guix-git/doc/guix.texi:30517 guix-git/doc/guix.texi:30526
-#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30556
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563 guix-git/doc/guix.texi:30592
-#: guix-git/doc/guix.texi:30599 guix-git/doc/guix.texi:30606
-#: guix-git/doc/guix.texi:30613 guix-git/doc/guix.texi:30746
-#: guix-git/doc/guix.texi:30766 guix-git/doc/guix.texi:30781
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:33533
-#: guix-git/doc/guix.texi:33541 guix-git/doc/guix.texi:33549
-#: guix-git/doc/guix.texi:33557 guix-git/doc/guix.texi:33565
-#: guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211 guix-git/doc/guix.texi:19218
+#: guix-git/doc/guix.texi:26031 guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26288 guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26518 guix-git/doc/guix.texi:26529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602 guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27280 guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27296 guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27313 guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27344 guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27393 guix-git/doc/guix.texi:27419
+#: guix-git/doc/guix.texi:27428 guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27446 guix-git/doc/guix.texi:27455
+#: guix-git/doc/guix.texi:27464 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480 guix-git/doc/guix.texi:27487
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495 guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510 guix-git/doc/guix.texi:27518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527 guix-git/doc/guix.texi:27536
+#: guix-git/doc/guix.texi:27544 guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560 guix-git/doc/guix.texi:27571
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581 guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27601 guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619 guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639 guix-git/doc/guix.texi:27649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:30911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30918 guix-git/doc/guix.texi:30925
+#: guix-git/doc/guix.texi:30932 guix-git/doc/guix.texi:30939
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947 guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30962 guix-git/doc/guix.texi:30969
+#: guix-git/doc/guix.texi:30976 guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31013 guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31058 guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31089 guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104 guix-git/doc/guix.texi:31133
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140 guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31154 guix-git/doc/guix.texi:31287
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307 guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31329 guix-git/doc/guix.texi:34074
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082 guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:34106
+#: guix-git/doc/guix.texi:34114
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19214
#, no-wrap
msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} maybe-number proxy-server-port-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port spécifié."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19223
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:18670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19228
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme @uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Type de données} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18675
+#: guix-git/doc/guix.texi:19233
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18680
+#: guix-git/doc/guix.texi:19238
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon @file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:19239
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19245
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à @code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18688
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19252
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements @code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite plus bas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18695
+#: guix-git/doc/guix.texi:19253
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:19260
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de @code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18707
+#: guix-git/doc/guix.texi:19265
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez @code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez @code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre option @code{SocksPort}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:19266
#, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:19272
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18718
+#: guix-git/doc/guix.texi:19276
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "service caché"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18719
+#: guix-git/doc/guix.texi:19277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procédure Scheme} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18722
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr "Définie un @dfn{service caché} pour Tor nommé @var{name} qui implémente @var{mapping}. @var{mapping} est une liste de paires de port et d'hôte, comme dans :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18726
+#: guix-git/doc/guix.texi:19284
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -34864,43 +35863,43 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19288
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "Dans cet exemple, le port 22 du service caché est relié au port local 22 et le port 80 est relié au port local 8080."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:19292
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le service caché."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18737
+#: guix-git/doc/guix.texi:19295
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Voir @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} pour trouver plus d'information."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18740
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18744
+#: guix-git/doc/guix.texi:19302
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18745
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18749
+#: guix-git/doc/guix.texi:19307
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18762
+#: guix-git/doc/guix.texi:19320
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -34938,242 +35937,242 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18765
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18769
+#: guix-git/doc/guix.texi:19327
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18773
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18774 guix-git/doc/guix.texi:32540
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332 guix-git/doc/guix.texi:33081
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19335
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections. If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "L'adresse sur laquelle @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur toutes les adresses par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18778
+#: guix-git/doc/guix.texi:19336
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18782
+#: guix-git/doc/guix.texi:19340
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18783
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18786
+#: guix-git/doc/guix.texi:19344
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:19346
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18789
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19349
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18792 guix-git/doc/guix.texi:36785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19350 guix-git/doc/guix.texi:37345
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18795
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19356
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:19359
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18804 guix-git/doc/guix.texi:19299
+#: guix-git/doc/guix.texi:19362 guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au module."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18805 guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:19363 guix-git/doc/guix.texi:38151
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18808
+#: guix-git/doc/guix.texi:19366
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:19369
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} httpd-module"
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19372
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example, if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be @code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18821
+#: guix-git/doc/guix.texi:19379
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "source-file-name"
msgid "file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381
#, fuzzy
#| msgid "Return the directory name of the store."
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display it when they obtain the list of available modules."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828
+#: guix-git/doc/guix.texi:19386
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19390
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false, the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18833
+#: guix-git/doc/guix.texi:19391
#, no-wrap
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18837
+#: guix-git/doc/guix.texi:19395
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's directory before starting file transfers with the client. This improves security, but requires rsync to run as root."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19396
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18841
+#: guix-git/doc/guix.texi:19399
#, fuzzy
#| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with the client."
msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:19403
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr "syncthing"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière sécurisée sans espionnage possible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} syncthing-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18855
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:19417
#, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -35183,114 +36182,114 @@ msgstr ""
" (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18862
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de @code{syncthing-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19421
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18865
+#: guix-git/doc/guix.texi:19423
msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{syncthing-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:19427
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:19428
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire @code{syncthing}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18873
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431
#, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19434
msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, logfiles sur la documentation de Syncthing}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18877
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:19438
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:19439
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19442
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de Syncthing."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18894 guix-git/doc/guix.texi:18933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452 guix-git/doc/guix.texi:19491
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895 guix-git/doc/guix.texi:18934
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19453 guix-git/doc/guix.texi:19492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37489
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "Serveur SSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
@@ -35301,48 +36300,48 @@ msgstr ""
"Lance le programme @command{lshd} de @var{lsh} pour écouter sur le port @var{port-number}. @var{host-key} doit désigner un fichier contenant la clef d'hôte et ne doit être lisible que par root."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18912
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Lorsque @var{daemonic?} est vrai, @command{lshd} se détachera du terminal qui le contrôle et enregistrera ses journaux avec syslogd, à moins que @var{syslog-output?} ne soit faux. Évidemment, cela rend aussi lsh-service dépendant de l'existence d'un service syslogd. Lorsque @var{pid-file?} est vrai, @command{lshd} écrit son PID dans le fichier @var{pid-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:19474
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est vrai, la graine et la clef d'hôte seront créés lors de l'activation du service s'ils n'existent pas encore. Cela peut prendre du temps et demande une interaction."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18921
+#: guix-git/doc/guix.texi:19479
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18925
+#: guix-git/doc/guix.texi:19483
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr "Lorsque @var{interfaces} est vide, lshd écoute les connexions sur toutes les interfaces réseau ; autrement, @var{interfaces} doit être une liste de noms d'hôtes et d'adresses."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18929
+#: guix-git/doc/guix.texi:19487
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} spécifie si les connexions avec des mots de passes vides sont acceptés et @var{root-login?} spécifie si la connexion en root est acceptée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19489
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "Les autres options devraient être évidentes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19497
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18948
+#: guix-git/doc/guix.texi:19506
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35362,17 +36361,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18951
+#: guix-git/doc/guix.texi:19509
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur @code{openssh-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:19512
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19517
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -35384,217 +36383,217 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18962
+#: guix-git/doc/guix.texi:19520
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18964
+#: guix-git/doc/guix.texi:19522
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande @command{sshd} d'OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:19524
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:19526
#, fuzzy
#| msgid "The Openssh package to use."
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "Le paquet Openssh à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:19527
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:19529
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:19530
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18975
+#: guix-git/doc/guix.texi:19533
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18980
+#: guix-git/doc/guix.texi:19538
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19539
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18986
+#: guix-git/doc/guix.texi:19544
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole @code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas par une authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18987 guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19545 guix-git/doc/guix.texi:19716
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19548
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18991 guix-git/doc/guix.texi:19161
+#: guix-git/doc/guix.texi:19549 guix-git/doc/guix.texi:19719
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19552
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18995
+#: guix-git/doc/guix.texi:19553
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19556
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre méthode d'authentification."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19001
+#: guix-git/doc/guix.texi:19559
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans @file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version 2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19002
+#: guix-git/doc/guix.texi:19560
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19564
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et @option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19007
+#: guix-git/doc/guix.texi:19565
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19009
+#: guix-git/doc/guix.texi:19567
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19568
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19012
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19571
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19016
+#: guix-git/doc/guix.texi:19574
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19019
+#: guix-git/doc/guix.texi:19577
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19020
+#: guix-git/doc/guix.texi:19578
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM. Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec @code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types d'authentification."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19031
+#: guix-git/doc/guix.texi:19589
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit @code{challenge-response-authentication?}, soit @code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19032
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19593
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de manière interactive."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19596
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert de fichiers)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19042
+#: guix-git/doc/guix.texi:19600
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du sous-système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19045
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19050
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35608,28 +36607,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19052
+#: guix-git/doc/guix.texi:19610
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables d'environnement qui peuvent être exportées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19057
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans @code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19062
+#: guix-git/doc/guix.texi:19620
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable @env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si cette variable est initialisée."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -35641,30 +36640,30 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19627
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19628
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "clefs autorisées, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19071
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, clefs autorisées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19075
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -35680,62 +36679,62 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19087
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes @code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19090
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via @code{service-extension}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19093
+#: guix-git/doc/guix.texi:19651
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19094
+#: guix-git/doc/guix.texi:19652
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19097
+#: guix-git/doc/guix.texi:19655
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under @file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is available and is only done once. You might want to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104 guix-git/doc/guix.texi:19528
+#: guix-git/doc/guix.texi:19662 guix-git/doc/guix.texi:20086
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver la liste complète des noms de niveaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19109 guix-git/doc/guix.texi:22418
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667 guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19114
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration, par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis une adresse IP spécifique :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19120
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -35749,23 +36748,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet @code{<dropbear-configuration>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19694
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -35775,110 +36774,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19141
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH Dropbear."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19143
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19703
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19146
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19706
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19149
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19709
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19152
+#: guix-git/doc/guix.texi:19710
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19712
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19155
+#: guix-git/doc/guix.texi:19713
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19157
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19160
+#: guix-git/doc/guix.texi:19718
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19163
+#: guix-git/doc/guix.texi:19721
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19724
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19167
+#: guix-git/doc/guix.texi:19725
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19175
+#: guix-git/doc/guix.texi:19733
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le @file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19184
+#: guix-git/doc/guix.texi:19742
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19190
+#: guix-git/doc/guix.texi:19748
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -35892,139 +36891,139 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19753
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19198
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19759
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela suppose que l'utilisateur spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19760
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19762
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19205
+#: guix-git/doc/guix.texi:19763
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19769
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié dans @code{poll}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19212
+#: guix-git/doc/guix.texi:19770
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19773
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant qu'elle soit considérée comme réussie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19216
+#: guix-git/doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19219
+#: guix-git/doc/guix.texi:19777
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc @code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19220
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19781
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19224
+#: guix-git/doc/guix.texi:19782
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19784
msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19227
+#: guix-git/doc/guix.texi:19785
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19237
+#: guix-git/doc/guix.texi:19795
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports @var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et @var{m} sont des entiers positifs, les ports @var{n} et @var{m} sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que le port @var{n} est le port de surveillance de base et @var{m} est le port d'echo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19238
+#: guix-git/doc/guix.texi:19796
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19800
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à @command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M} sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19246
+#: guix-git/doc/guix.texi:19804
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19247
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19253
+#: guix-git/doc/guix.texi:19811
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire @command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19259
+#: guix-git/doc/guix.texi:19817
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19267
+#: guix-git/doc/guix.texi:19825
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -36044,7 +37043,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19283
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -36080,128 +37079,128 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19286
+#: guix-git/doc/guix.texi:19844
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19288
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19290
+#: guix-git/doc/guix.texi:19848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19292
+#: guix-git/doc/guix.texi:19850
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19293
+#: guix-git/doc/guix.texi:19851
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19296
+#: guix-git/doc/guix.texi:19854
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier vers et depuis ce module doit avoir lieu."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19297
+#: guix-git/doc/guix.texi:19855
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19300
+#: guix-git/doc/guix.texi:19858
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19303
+#: guix-git/doc/guix.texi:19861
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19305
+#: guix-git/doc/guix.texi:19863
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19306
+#: guix-git/doc/guix.texi:19864
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19308
+#: guix-git/doc/guix.texi:19866
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de spécifier @var{known-hosts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19867
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19869
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de @command{webssh}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19312
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19314
+#: guix-git/doc/guix.texi:19872
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19873
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
msgid "Logging level."
msgstr "Niveau d'enregistrement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19321
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19885
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: @code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent en IPv6, @code{::1}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Cette variable est typiquement utilisée dans le champ @code{hosts-file} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19344
+#: guix-git/doc/guix.texi:19902
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36225,176 +37224,176 @@ msgstr ""
" %facebook-host-aliases))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19348
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19351
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19352
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19357
+#: guix-git/doc/guix.texi:19915
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}). Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus bas."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19362
+#: guix-git/doc/guix.texi:19920
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19365
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367
+#: guix-git/doc/guix.texi:19925
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19369
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19372
+#: guix-git/doc/guix.texi:19930
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19375
+#: guix-git/doc/guix.texi:19933
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la machine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19376 guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19934 guix-git/doc/guix.texi:30697
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19937
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en diffusion) des noms d'hôtes et des services."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19380
+#: guix-git/doc/guix.texi:19938
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19384
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19387
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19389
+#: guix-git/doc/guix.texi:19947
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19391
+#: guix-git/doc/guix.texi:19949
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19950
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19393
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19396
+#: guix-git/doc/guix.texi:19954
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19956
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19401
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet @code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19407
+#: guix-git/doc/guix.texi:19965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19969
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation massive des réseaux avec des extensions programmables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19413
+#: guix-git/doc/guix.texi:19971
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19415
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19419
+#: guix-git/doc/guix.texi:19977
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19424
+#: guix-git/doc/guix.texi:19982
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement @code{pagekite-configuration}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19984
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19433
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -36410,110 +37409,110 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19996
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "Objet du paquet de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19443
+#: guix-git/doc/guix.texi:20001
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19446
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:20007
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:20008
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:20011
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (par défaut : @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20015
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20016
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19461
+#: guix-git/doc/guix.texi:20019
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer les secrets partagés hors bande."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19465
+#: guix-git/doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} yggdrasil-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20027
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19476
+#: guix-git/doc/guix.texi:20034
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19480
+#: guix-git/doc/guix.texi:20038
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19484
+#: guix-git/doc/guix.texi:20042
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de @code{config-file})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:20054
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -36539,7 +37538,7 @@ msgstr ""
" ))\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19503
+#: guix-git/doc/guix.texi:20061
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -36564,7 +37563,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:20065
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -36580,124 +37579,124 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19510
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
#, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20070
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20072
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19516
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19517
+#: guix-git/doc/guix.texi:20075
#, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19523
+#: guix-git/doc/guix.texi:20081
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde. @strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides et leurs valeurs par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19524
+#: guix-git/doc/guix.texi:20082
#, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19527
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19530
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez @code{'debug} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20089
#, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20093
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}. L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19536
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19543
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f} pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur @code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces options :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19545
+#: guix-git/doc/guix.texi:20103
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr "EncryptionPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19546
+#: guix-git/doc/guix.texi:20104
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr "EncryptionPrivateKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr "SigningPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19548
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr "SigningPrivateKey"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19553
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr "IPFS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19554
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ipfs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19558
+#: guix-git/doc/guix.texi:20116
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la passerelle et l'API."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19560
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20124
#, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -36711,68 +37710,68 @@ msgstr ""
" (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19571
+#: guix-git/doc/guix.texi:20129
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:20131
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20133
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:20134
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:20136
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19579
+#: guix-git/doc/guix.texi:20137
#, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19581
+#: guix-git/doc/guix.texi:20139
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19584
+#: guix-git/doc/guix.texi:20142
#, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "keepalived"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:20143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} keepalived-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans cet exemple pour la machine maître :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -36784,12 +37783,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20156
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19610
+#: guix-git/doc/guix.texi:20168
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -36815,12 +37814,12 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20171
msgid "and for backup machine:"
msgstr "et pour la machine de secours :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19618
+#: guix-git/doc/guix.texi:20176
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -36832,12 +37831,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:20179
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20191
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -36863,135 +37862,135 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20197
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "mises à jour non surveillées"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "mises à jour, non surveillées"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20203
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} : périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour non surveillées sûres :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20208
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système \"intermédiaire\") ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19654
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec @command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme prévu ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19657
+#: guix-git/doc/guix.texi:20215
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19660
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la liste des services de votre système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:20226
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19675
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise @file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour plus d'informations sur ce fichier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19681
+#: guix-git/doc/guix.texi:20239
msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées (voir ci-dessous)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19686
+#: guix-git/doc/guix.texi:20244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:20248
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute @command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux spécifiés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:20251
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19695
+#: guix-git/doc/guix.texi:20253
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19698
+#: guix-git/doc/guix.texi:20256
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19700
+#: guix-git/doc/guix.texi:20258
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20262
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19705
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour (@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19710
+#: guix-git/doc/guix.texi:20268
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20271
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration de la configuration actuelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à @file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} @code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons quelque chose qui va dans ce sens :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19725
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -37005,316 +38004,316 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent, l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} et @code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19733
+#: guix-git/doc/guix.texi:20291
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19736
+#: guix-git/doc/guix.texi:20294
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à jour est terminée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19743
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec @command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les services obsolètes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20305
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20308
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la prochaine fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19755
+#: guix-git/doc/guix.texi:20313
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour se termine ."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19760
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19762
+#: guix-git/doc/guix.texi:20320
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20323
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise à jour est interrompue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20326
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19769
+#: guix-git/doc/guix.texi:20327
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20329
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20335
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19778
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19779 guix-git/doc/guix.texi:20052
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337 guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20342
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}. Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:20343
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20348
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités comme l'écran de verrouillage automatique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:20349
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestionnaire de fenêtre"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19796
+#: guix-git/doc/guix.texi:20354
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "wayland-gdm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19802
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in @code{gdm-configuration}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19803
+#: guix-git/doc/guix.texi:20361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20366
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "X11 session types"
msgid "session types"
msgstr "X11, types de sessions"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19817
+#: guix-git/doc/guix.texi:20375
#, fuzzy
#| msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers @file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} et permet aux utilisateurs de choisir une session depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce} et @code{i3} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter à l'ensemble des paquets du système les rendra automatiquement disponibles sur l'écran de connexion."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19821
+#: guix-git/doc/guix.texi:20379
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont honorées. Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19823
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19825 guix-git/doc/guix.texi:19907
+#: guix-git/doc/guix.texi:20383 guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20384
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19828
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20389
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832 guix-git/doc/guix.texi:26176
-#: guix-git/doc/guix.texi:27796 guix-git/doc/guix.texi:32326
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355 guix-git/doc/guix.texi:32384
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411 guix-git/doc/guix.texi:32466
-#: guix-git/doc/guix.texi:32491 guix-git/doc/guix.texi:32518
-#: guix-git/doc/guix.texi:32544 guix-git/doc/guix.texi:32586
+#: guix-git/doc/guix.texi:20390 guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:28337 guix-git/doc/guix.texi:32867
+#: guix-git/doc/guix.texi:32896 guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33032 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085 guix-git/doc/guix.texi:33127
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19834
+#: guix-git/doc/guix.texi:20392
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20393
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20395
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:20396
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19840 guix-git/doc/guix.texi:19934
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20398 guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20597
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19841
+#: guix-git/doc/guix.texi:20399
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843 guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20401 guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20402
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19847
+#: guix-git/doc/guix.texi:20405
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19849
+#: guix-git/doc/guix.texi:20407
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19850
+#: guix-git/doc/guix.texi:20408
#, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wayland?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19852
+#: guix-git/doc/guix.texi:20410
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19853
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856
+#: guix-git/doc/guix.texi:20414
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour X11."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865
+#: guix-git/doc/guix.texi:20423
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il comprend aussi les fichiers @file{~/.xsession}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur les tty 7 et 8."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19877
+#: guix-git/doc/guix.texi:20435
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -37328,7 +38327,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19888
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -37354,765 +38353,729 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19894
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19898
+#: guix-git/doc/guix.texi:20456
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19899
+#: guix-git/doc/guix.texi:20457
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20464
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de débloquer les clés GPG de l'utilisateur·rice avec le mot de passe de connexion via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K --with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19910
+#: guix-git/doc/guix.texi:20468
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:20471
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19914
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20473
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:20475
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19918
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20479
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19925
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers @file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et @code{~/.guix-profile} sera utilisée."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19930
+#: guix-git/doc/guix.texi:20488
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si @code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19932 guix-git/doc/guix.texi:20016
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:20595
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19935
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:20495
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19938
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19940
+#: guix-git/doc/guix.texi:20498
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage graphique Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:20501
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19947
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et @command{reboot}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19948
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:20508
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19951
+#: guix-git/doc/guix.texi:20509
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20514
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20515
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:20517
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#, no-wrap
+msgid "X11 login"
+msgstr "Connexion X11"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
+msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
+msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:20528
+msgid "Here's an example use:"
+msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+msgstr ""
+"(service sddm-service-type\n"
+" (sddm-configuration\n"
+" (auto-login-user \"alice\")\n"
+" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
+
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19962 guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20537
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19964
-msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
-msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
+msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
+msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19966
+#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#, no-wrap
+msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
+msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:20544
+msgid "The SDDM package to use."
+msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19969
+#: guix-git/doc/guix.texi:20548
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19970
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19973
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19975
+#: guix-git/doc/guix.texi:20554
msgid "Command to run when halting."
msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19978
+#: guix-git/doc/guix.texi:20557
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:20558
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20562
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20564
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20565
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19988
+#: guix-git/doc/guix.texi:20567
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20568
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19991
+#: guix-git/doc/guix.texi:20570
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20571
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19994
+#: guix-git/doc/guix.texi:20573
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20574
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19997
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20577
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20579
msgid "Remember last user."
msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20001
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20582
msgid "Remember last session."
msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20583
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20006
+#: guix-git/doc/guix.texi:20585
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20007
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20009
+#: guix-git/doc/guix.texi:20588
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20010
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20591
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20013
+#: guix-git/doc/guix.texi:20592
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20015
+#: guix-git/doc/guix.texi:20594
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des sessions wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20019
+#: guix-git/doc/guix.texi:20598
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20600
msgid "Path to xauth."
msgstr "Chemin vers xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20024
+#: guix-git/doc/guix.texi:20603
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Chemin vers Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20604
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20028
+#: guix-git/doc/guix.texi:20607
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20030
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20610
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20613
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20036
+#: guix-git/doc/guix.texi:20615
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20616
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT minimal à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20040
+#: guix-git/doc/guix.texi:20619
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20042
-msgid "User to use for auto-login."
-msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the empty string disables auto-login."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20043
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
-msgid "Desktop file to use for auto-login."
-msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
+#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#, fuzzy
+#| msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
+msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the empty string."
+msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20046
+#: guix-git/doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20048
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "Relogin after logout."
msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20053
-#, no-wrap
-msgid "X11 login"
-msgstr "Connexion X11"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
-#, no-wrap
-msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
-msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20058
-msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
-msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir ci-dessous)."
-
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
-msgid "Here's an example use:"
-msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-msgstr ""
-"(service sddm-service-type\n"
-" (sddm-configuration\n"
-" (auto-login-user \"alice\")\n"
-" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
-
-#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20072
-msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
-msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
-#, no-wrap
-msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
-msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20076
-msgid "The SDDM package to use."
-msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
-#, no-wrap
-msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
-msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20079
-msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
-msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20082
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
-msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
-msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
-
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20086
-#, no-wrap
-msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
-msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20089
-msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
-msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion automatique."
-
-#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20633
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20093
+#: guix-git/doc/guix.texi:20634
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, SDDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20641
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg — p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20645
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de polices} du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20648
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20111
+#: guix-git/doc/guix.texi:20652
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20112
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20116
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de résolutions — p.@: ex.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20117
+#: guix-git/doc/guix.texi:20658
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20118
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "disposition des touches, Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20122
+#: guix-git/doc/guix.texi:20663
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un clavier de PC à 105 touches."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20126
+#: guix-git/doc/guix.texi:20667
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:22313
-#: guix-git/doc/guix.texi:35196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20668 guix-git/doc/guix.texi:22854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35743
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130 guix-git/doc/guix.texi:35200
+#: guix-git/doc/guix.texi:20671 guix-git/doc/guix.texi:35747
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire directement dans le fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20131
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20674
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20675
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : @code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20137
+#: guix-git/doc/guix.texi:20678
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
"[@var{login-manager-service-type}]\n"
"Dit au gestionnaire de connexion (de type @var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement @code{<xorg-configuration>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20148
+#: guix-git/doc/guix.texi:20689
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20150
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20154
+#: guix-git/doc/guix.texi:20695
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être utilisé à la place de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20156
+#: guix-git/doc/guix.texi:20697
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de connexion."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20159
+#: guix-git/doc/guix.texi:20700
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Procédure Scheme} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20163
+#: guix-git/doc/guix.texi:20704
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20166
+#: guix-git/doc/guix.texi:20707
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20710
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20179
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du système d'exploitation :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20180
+#: guix-git/doc/guix.texi:20721
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:20184
+#: guix-git/doc/guix.texi:20725
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20186
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20196
+#: guix-git/doc/guix.texi:20737
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut, la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, pour les connexions sécurisée avec le serveur d'impression."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20202
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet @code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet @code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20750
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -38128,1580 +39091,1580 @@ msgstr ""
" (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Remarque : si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20221
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20233
+#: guix-git/doc/guix.texi:20774
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235 guix-git/doc/guix.texi:21003
+#: guix-git/doc/guix.texi:20776 guix-git/doc/guix.texi:21544
msgid "The CUPS package."
msgstr "Le paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:20778
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20239
+#: guix-git/doc/guix.texi:20780
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20244
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de configuration privilégiés liés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20246
+#: guix-git/doc/guix.texi:20787
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20247
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20255
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20257
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20259
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20261
+#: guix-git/doc/guix.texi:20802
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20265
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20268
+#: guix-git/doc/guix.texi:20809
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20815
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette fonctionnalité de sécurité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20817
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20278
+#: guix-git/doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20288
+#: guix-git/doc/guix.texi:20829
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:20831
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20293
+#: guix-git/doc/guix.texi:20834
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20297
+#: guix-git/doc/guix.texi:20838
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20841
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20301
+#: guix-git/doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20305
+#: guix-git/doc/guix.texi:20846
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20307
+#: guix-git/doc/guix.texi:20848
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20852
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20312
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20855
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20315
+#: guix-git/doc/guix.texi:20856
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20859
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions permettant la lecture à tout le monde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20321
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20864
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20867
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours permise."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20871
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20333
+#: guix-git/doc/guix.texi:20874
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20335 guix-git/doc/guix.texi:20421
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876 guix-git/doc/guix.texi:20962
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20337
+#: guix-git/doc/guix.texi:20878
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20880
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution de programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lpadmin\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20343
+#: guix-git/doc/guix.texi:20884
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20886
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20347
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349
+#: guix-git/doc/guix.texi:20890
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20898
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr} fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom du serveur peut être inclus dans les noms de fichiers avec la chaîne @code{%s}, comme dans @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20359
+#: guix-git/doc/guix.texi:20900
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20361
+#: guix-git/doc/guix.texi:20902
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20905
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20366
+#: guix-git/doc/guix.texi:20907
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20368
+#: guix-git/doc/guix.texi:20909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20371
+#: guix-git/doc/guix.texi:20912
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et d'autres données des requêtes HTTP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20375
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20380
+#: guix-git/doc/guix.texi:20921
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit @code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée et supportée que sur macOS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20382
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20384
+#: guix-git/doc/guix.texi:20925
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20389
+#: guix-git/doc/guix.texi:20930
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées. CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier @file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20391
+#: guix-git/doc/guix.texi:20932
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20393
+#: guix-git/doc/guix.texi:20934
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20395
+#: guix-git/doc/guix.texi:20936
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20938
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20399
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20943
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la configuration ou les fichiers d'état."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20406
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20408
+#: guix-git/doc/guix.texi:20949
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification du groupe @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20410
+#: guix-git/doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20412
+#: guix-git/doc/guix.texi:20953
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20414
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20957
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20960
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20423
+#: guix-git/doc/guix.texi:20964
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20425
+#: guix-git/doc/guix.texi:20966
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux processus fils."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20968
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20437
+#: guix-git/doc/guix.texi:20978
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes les requêtes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439
+#: guix-git/doc/guix.texi:20980
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20441
+#: guix-git/doc/guix.texi:20982
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20985
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20448
+#: guix-git/doc/guix.texi:20989
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20993
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
msgstr "Spécifie une liste de sous-types DNS-SD à annoncer pour chaque imprimante connectée. Par exemple, @samp{\" cups\" \" print\"} dira aux clients réseaux que le partage CUPS et IPP Everywhere sont pris en charge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20454
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\" cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21003
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20468
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21011
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20474
+#: guix-git/doc/guix.texi:21015
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string classification"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr "Spécifie la classification de sécurité du serveur. N'importe quel nom de bannière peut être utilisé, comme @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} et @samp{\"unclassified\"} ou la bannière peut être omise pour désactiver les fonctions d'impression sécurisées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20481 guix-git/doc/guix.texi:20812
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270 guix-git/doc/guix.texi:23282
-#: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:24067
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081 guix-git/doc/guix.texi:24088
-#: guix-git/doc/guix.texi:24095 guix-git/doc/guix.texi:24125
-#: guix-git/doc/guix.texi:24223 guix-git/doc/guix.texi:31141
-#: guix-git/doc/guix.texi:31149 guix-git/doc/guix.texi:31157
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165 guix-git/doc/guix.texi:31444
-#: guix-git/doc/guix.texi:32803 guix-git/doc/guix.texi:32811
-#: guix-git/doc/guix.texi:32819 guix-git/doc/guix.texi:32927
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952 guix-git/doc/guix.texi:33083
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33099
-#: guix-git/doc/guix.texi:33107 guix-git/doc/guix.texi:33115
-#: guix-git/doc/guix.texi:33123 guix-git/doc/guix.texi:33146
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154 guix-git/doc/guix.texi:33206
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222 guix-git/doc/guix.texi:33230
-#: guix-git/doc/guix.texi:33269 guix-git/doc/guix.texi:33292
-#: guix-git/doc/guix.texi:33314 guix-git/doc/guix.texi:33321
-#: guix-git/doc/guix.texi:33356 guix-git/doc/guix.texi:33364
-#: guix-git/doc/guix.texi:33388 guix-git/doc/guix.texi:33420
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449 guix-git/doc/guix.texi:33456
-#: guix-git/doc/guix.texi:33463 guix-git/doc/guix.texi:33471
-#: guix-git/doc/guix.texi:33485 guix-git/doc/guix.texi:33494
-#: guix-git/doc/guix.texi:33504 guix-git/doc/guix.texi:33511
-#: guix-git/doc/guix.texi:33518 guix-git/doc/guix.texi:33525
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596 guix-git/doc/guix.texi:33603
-#: guix-git/doc/guix.texi:33610 guix-git/doc/guix.texi:33619
-#: guix-git/doc/guix.texi:33635 guix-git/doc/guix.texi:33642
-#: guix-git/doc/guix.texi:33649 guix-git/doc/guix.texi:33656
-#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21022 guix-git/doc/guix.texi:21353
+#: guix-git/doc/guix.texi:23811 guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23851 guix-git/doc/guix.texi:24608
+#: guix-git/doc/guix.texi:24622 guix-git/doc/guix.texi:24629
+#: guix-git/doc/guix.texi:24636 guix-git/doc/guix.texi:24666
+#: guix-git/doc/guix.texi:24764 guix-git/doc/guix.texi:31682
+#: guix-git/doc/guix.texi:31690 guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31706 guix-git/doc/guix.texi:31985
+#: guix-git/doc/guix.texi:33344 guix-git/doc/guix.texi:33352
+#: guix-git/doc/guix.texi:33360 guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33493 guix-git/doc/guix.texi:33624
+#: guix-git/doc/guix.texi:33632 guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:33648 guix-git/doc/guix.texi:33656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33664 guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33695 guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810 guix-git/doc/guix.texi:33833
+#: guix-git/doc/guix.texi:33855 guix-git/doc/guix.texi:33862
+#: guix-git/doc/guix.texi:33897 guix-git/doc/guix.texi:33905
+#: guix-git/doc/guix.texi:33929 guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:33990 guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34004 guix-git/doc/guix.texi:34012
+#: guix-git/doc/guix.texi:34026 guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34045 guix-git/doc/guix.texi:34052
+#: guix-git/doc/guix.texi:34059 guix-git/doc/guix.texi:34066
+#: guix-git/doc/guix.texi:34137 guix-git/doc/guix.texi:34144
+#: guix-git/doc/guix.texi:34151 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34176 guix-git/doc/guix.texi:34183
+#: guix-git/doc/guix.texi:34190 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34205 guix-git/doc/guix.texi:34213
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20486
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Spécifie si les utilisateurs peuvent remplacer la classification (page de couverture) des travaux d'impression individuels avec l'option @code{job-sheets}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21031
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:21033
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20496
+#: guix-git/doc/guix.texi:21037
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20498
+#: guix-git/doc/guix.texi:21039
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes authentifiées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20500
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:21043
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et web."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:21047
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21049
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} et @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20517
+#: guix-git/doc/guix.texi:21058
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20519
+#: guix-git/doc/guix.texi:21060
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20521
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20523
+#: guix-git/doc/guix.texi:21064
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21066
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20527 guix-git/doc/guix.texi:20607
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897 guix-git/doc/guix.texi:24157
-#: guix-git/doc/guix.texi:24208 guix-git/doc/guix.texi:24215
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25694
-#: guix-git/doc/guix.texi:25811 guix-git/doc/guix.texi:25847
-#: guix-git/doc/guix.texi:25898 guix-git/doc/guix.texi:25917
-#: guix-git/doc/guix.texi:25927 guix-git/doc/guix.texi:25937
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26018
-#: guix-git/doc/guix.texi:26043 guix-git/doc/guix.texi:26069
-#: guix-git/doc/guix.texi:26087 guix-git/doc/guix.texi:29204
-#: guix-git/doc/guix.texi:29232 guix-git/doc/guix.texi:29368
-#: guix-git/doc/guix.texi:29375 guix-git/doc/guix.texi:29383
-#: guix-git/doc/guix.texi:29420 guix-git/doc/guix.texi:29434
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523 guix-git/doc/guix.texi:29530
-#: guix-git/doc/guix.texi:29538 guix-git/doc/guix.texi:30317
-#: guix-git/doc/guix.texi:30457 guix-git/doc/guix.texi:30671
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678 guix-git/doc/guix.texi:30700
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:30759
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773 guix-git/doc/guix.texi:30990
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905 guix-git/doc/guix.texi:32993
-#: guix-git/doc/guix.texi:33009 guix-git/doc/guix.texi:33059
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068 guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21438 guix-git/doc/guix.texi:24698
+#: guix-git/doc/guix.texi:24749 guix-git/doc/guix.texi:24756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26047 guix-git/doc/guix.texi:26235
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26439 guix-git/doc/guix.texi:26458
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468 guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26537 guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26584 guix-git/doc/guix.texi:26610
+#: guix-git/doc/guix.texi:26628 guix-git/doc/guix.texi:29745
+#: guix-git/doc/guix.texi:29773 guix-git/doc/guix.texi:29909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29916 guix-git/doc/guix.texi:29924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29961 guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:30064 guix-git/doc/guix.texi:30071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30079 guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219 guix-git/doc/guix.texi:31241
+#: guix-git/doc/guix.texi:31280 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31314 guix-git/doc/guix.texi:31531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446 guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550 guix-git/doc/guix.texi:33600
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21070
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que possible, typiquement en quelques millisecondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535 guix-git/doc/guix.texi:20583
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592 guix-git/doc/guix.texi:20904
-#: guix-git/doc/guix.texi:25856 guix-git/doc/guix.texi:25889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21076 guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133 guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:26397 guix-git/doc/guix.texi:26430
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:21078
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20543
+#: guix-git/doc/guix.texi:21084
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; @code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et @code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21086
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20555
+#: guix-git/doc/guix.texi:21096
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU. Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail d'impression à la fois."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20557 guix-git/doc/guix.texi:20565
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614 guix-git/doc/guix.texi:20730
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744 guix-git/doc/guix.texi:20751
-#: guix-git/doc/guix.texi:22712 guix-git/doc/guix.texi:22728
-#: guix-git/doc/guix.texi:23385 guix-git/doc/guix.texi:23397
-#: guix-git/doc/guix.texi:24176 guix-git/doc/guix.texi:24185
-#: guix-git/doc/guix.texi:24193 guix-git/doc/guix.texi:24201
-#: guix-git/doc/guix.texi:30333 guix-git/doc/guix.texi:30686
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:33198
-#: guix-git/doc/guix.texi:33372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098 guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155 guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285 guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23253 guix-git/doc/guix.texi:23269
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926 guix-git/doc/guix.texi:23938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24717 guix-git/doc/guix.texi:24726
+#: guix-git/doc/guix.texi:24734 guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:33439 guix-git/doc/guix.texi:33739
+#: guix-git/doc/guix.texi:33913
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20559
+#: guix-git/doc/guix.texi:21100
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20563
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la plus basse priorité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20567
+#: guix-git/doc/guix.texi:21108
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21115
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument nécessaire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20581
+#: guix-git/doc/guix.texi:21122
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20585
+#: guix-git/doc/guix.texi:21126
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20590
+#: guix-git/doc/guix.texi:21131
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20599
+#: guix-git/doc/guix.texi:21140
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20601 guix-git/doc/guix.texi:25820
-#: guix-git/doc/guix.texi:31242 guix-git/doc/guix.texi:31262
-#: guix-git/doc/guix.texi:31278 guix-git/doc/guix.texi:31292
-#: guix-git/doc/guix.texi:31299 guix-git/doc/guix.texi:31306
-#: guix-git/doc/guix.texi:31313 guix-git/doc/guix.texi:31473
-#: guix-git/doc/guix.texi:31489 guix-git/doc/guix.texi:31496
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503 guix-git/doc/guix.texi:31514
-#: guix-git/doc/guix.texi:32850 guix-git/doc/guix.texi:32858
-#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:32890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21142 guix-git/doc/guix.texi:26361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783 guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:31819 guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31840 guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:31854 guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32030 guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044 guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33391 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33407 guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20605
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:21150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20612
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification de la limite."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20616
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21164
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer listen-back-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Spécifie le nombre de connexions en attente qui seront permises. Ça n'affecte normalement que les serveurs très actifs qui ont atteint la limite MaxClients, mais peut aussi être déclenché par un grand nombre de connexions simultanées. Lorsque la limite est atteinte, le système d'exploitation refusera les connexions supplémentaires jusqu'à ce que l'ordonnanceur accepte les connexions en attente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20634
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{128}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21177
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20638
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:21184
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20648
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650 guix-git/doc/guix.texi:20656
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670 guix-git/doc/guix.texi:20677
-#: guix-git/doc/guix.texi:20819 guix-git/doc/guix.texi:20878
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956 guix-git/doc/guix.texi:20970
-#: guix-git/doc/guix.texi:22592 guix-git/doc/guix.texi:22601
-#: guix-git/doc/guix.texi:23871 guix-git/doc/guix.texi:24074
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24132
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247 guix-git/doc/guix.texi:24260
-#: guix-git/doc/guix.texi:24267 guix-git/doc/guix.texi:26026
-#: guix-git/doc/guix.texi:26862 guix-git/doc/guix.texi:26870
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115 guix-git/doc/guix.texi:29263
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441 guix-git/doc/guix.texi:29640
-#: guix-git/doc/guix.texi:31133 guix-git/doc/guix.texi:31193
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201 guix-git/doc/guix.texi:32913
-#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:33262
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340 guix-git/doc/guix.texi:33434
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33478
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628 guix-git/doc/guix.texi:33679
-#: guix-git/doc/guix.texi:33688
+#: guix-git/doc/guix.texi:21191 guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211 guix-git/doc/guix.texi:21218
+#: guix-git/doc/guix.texi:21360 guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21497 guix-git/doc/guix.texi:21511
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133 guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24643 guix-git/doc/guix.texi:24673
+#: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24808 guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27403 guix-git/doc/guix.texi:27411
+#: guix-git/doc/guix.texi:27656 guix-git/doc/guix.texi:29804
+#: guix-git/doc/guix.texi:29982 guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31674 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31742 guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461 guix-git/doc/guix.texi:33803
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33983 guix-git/doc/guix.texi:34019
+#: guix-git/doc/guix.texi:34169 guix-git/doc/guix.texi:34220
+#: guix-git/doc/guix.texi:34229
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21193
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} method-access-control-list method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20654
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21199
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20659
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20662
+#: guix-git/doc/guix.texi:21203
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement aux méthodes listées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20668
+#: guix-git/doc/guix.texi:21209
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20672
+#: guix-git/doc/guix.texi:21213
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20675
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20681
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21226
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20687 guix-git/doc/guix.texi:20708
-#: guix-git/doc/guix.texi:20715 guix-git/doc/guix.texi:23631
-#: guix-git/doc/guix.texi:25558 guix-git/doc/guix.texi:25573
-#: guix-git/doc/guix.texi:29625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21228 guix-git/doc/guix.texi:21249
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256 guix-git/doc/guix.texi:24172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26099 guix-git/doc/guix.texi:26114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30166
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21230
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21233
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur @code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre tout."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20694 guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235 guix-git/doc/guix.texi:26576
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21237
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21240
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que @code{usecs} enregistre les microsecondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21242
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20703
+#: guix-git/doc/guix.texi:21244
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés par l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une même adresse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:21258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer pour chaque travail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20722
+#: guix-git/doc/guix.texi:21263
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20724
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20728
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive l'annulation des travaux suspendus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:21273
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:21276
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur 0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21280
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20742
+#: guix-git/doc/guix.texi:21283
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20746
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21290
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20753
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20756
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux « coincés »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20758
+#: guix-git/doc/guix.texi:21299
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20760
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:21304
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20765
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20770
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail en contenant plusieurs, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772 guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:21313 guix-git/doc/guix.texi:21524
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{900}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20779
+#: guix-git/doc/guix.texi:21320
msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
msgstr "Spécifie le format des lignes PageLog. Les séquences qui commencent par un pourcent (@samp{%}) sont remplacées par l'information correspondante, tandis que les autres caractères sont copiés littéralement. Les séquences pourcent suivantes sont reconnues :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20781
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21324
msgid "insert a single percent character"
msgstr "insère un seul caractères pourcent"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{name@}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:21327
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "insère la valeur de l'attribut IPP spécifié"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21330
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "insère le nombre de copies pour la page actuelle"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:21333
msgid "insert the current page number"
msgstr "insère le numéro de page actuelle"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21336
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "insère la date et l'heure actuelle dans un format de journal commun"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20796
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21339
msgid "insert the job ID"
msgstr "insère l'ID du travail"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20799 guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:21340 guix-git/doc/guix.texi:23771
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21342
msgid "insert the printer name"
msgstr "insère le nom de l'imprimante"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20802 guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343 guix-git/doc/guix.texi:23794
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:21345
msgid "insert the username"
msgstr "insère le nom d'utilisateur"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20810
+#: guix-git/doc/guix.texi:21351
msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "Si la valeur est la chaîne vide, le PageLog est désactivée. La chaîne @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crée un PageLog avec les entrées standards."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20814
+#: guix-git/doc/guix.texi:21355
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20817
+#: guix-git/doc/guix.texi:21358
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; une liste de chaînes de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20821
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list policies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20823
+#: guix-git/doc/guix.texi:21364
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21366
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:21367
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21369
msgid "Name of the policy."
msgstr "Nom de la politique."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20830
+#: guix-git/doc/guix.texi:21371
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21381
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20842 guix-git/doc/guix.texi:20864
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383 guix-git/doc/guix.texi:21405
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20847 guix-git/doc/guix.texi:20869
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388 guix-git/doc/guix.texi:21410
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou @code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20850
+#: guix-git/doc/guix.texi:21391
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20852
+#: guix-git/doc/guix.texi:21393
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21403
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments possibles de la liste d'accès sont des noms d'utilisateurs spécifiques et @code{@@@var{group}} pour indiquer les membres d'un groupe spécifique. La liste d'accès peut aussi être simplement @code{all} ou @code{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21407
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20872
+#: guix-git/doc/guix.texi:21413
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} operation-access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20876
+#: guix-git/doc/guix.texi:21417
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20881
+#: guix-git/doc/guix.texi:21422
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20886
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20888
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20890
+#: guix-git/doc/guix.texi:21431
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20895
+#: guix-git/doc/guix.texi:21436
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre la limite MaxJobs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21443
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de redémarrer l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21447
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr "Spécifie la quantité de mémoire maximale à utiliser pour convertir des documents en bitmaps pour l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20911
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"128m\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21454
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21458
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:21460
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* server-alias"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister chaque nom alternatif avec une directive SeverAlias plutôt que d'utiliser @code{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21470
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:21472
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:21474
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21478
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20945
+#: guix-git/doc/guix.texi:21486
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly} rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor} rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20947
+#: guix-git/doc/guix.texi:21488
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:21490
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20954
+#: guix-git/doc/guix.texi:21495
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les interfaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21499
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20968
+#: guix-git/doc/guix.texi:21509
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options @code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option @code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui est requis par certains vieux clients qui ne supportent pas TLS v1.0. L'option @code{DenyCBC} désactive toutes les suites CBC. L'option @code{DenyTLS1.0} désactive la prise en charge de TLS v1.0 — la version minimale du protocole est donc TLS v1.1."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21513
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20975
+#: guix-git/doc/guix.texi:21516
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux spécifications IPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20979
+#: guix-git/doc/guix.texi:21520
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} non-negative-integer timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20986
+#: guix-git/doc/guix.texi:21527
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21529
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration »@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet. cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier @code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cups-configuration} en configuration d'un @code{cups-service-type}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21000
+#: guix-git/doc/guix.texi:21541
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21001
+#: guix-git/doc/guix.texi:21542
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21005
+#: guix-git/doc/guix.texi:21546
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21548
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21009
+#: guix-git/doc/guix.texi:21550
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21557
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et @code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un service CUPS de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21022
+#: guix-git/doc/guix.texi:21563
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -39715,240 +40678,240 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21033
+#: guix-git/doc/guix.texi:21574
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques comme GNOME, Xfce et MATE."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21578
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21038
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21041
+#: guix-git/doc/guix.texi:21582
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » typique."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21052
+#: guix-git/doc/guix.texi:21593
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de session @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le service de géolocalisation GeoClue, le démon AccountsService qui permet aux utilisateurs autorisés de changer les mots de passe du système, un client NTP (@pxref{Networking Services}), le démon Avahi, et le service name service switch est configuré pour pouvoir utiliser @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21057
+#: guix-git/doc/guix.texi:21598
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ @code{services} d'une déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21621
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manière, ce qui permet à GNOME d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interfaces systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service construit par @code{gnome-desktop-service-type} ajoute le métapaquet GNOME au profil du système. De même, ajouter le service Xfce ajoute non seulement le métapaquet @code{xfce} au profil système, mais il permet aussi au gestionnaire de fichiers Thunar d'ouvrir une fenêtre de gestion des fichier « en mode root », si l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur via l'interface graphique polkit standard. « Ajouter MATE » signifie que @code{polkit} et @code{dbus} sont étendue de la bonne manière, ce qui permet à MATE d'opérer avec des privilèges plus élevés sur un nombre limité d'interface systèmes spécialisées. En plus, ajouter un service de type @code{mate-desktop-service-type} ajoute le métapaquet MATE au profil du système. « Ajouter Enlightenment » signifie que @code{dbus} est étendu comme il faut et que plusieurs binaires d'Enlightenment récupèrent le bit setuid, ce qui permet au verrouilleur d'écran d'Enlightenment et à d'autres fonctionnalités de fonctionner correctement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21631
#, fuzzy
#| msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}). Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocol de serveur d'affichage plus récent Wayland, vous devez utiliser @code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de démarrer GNOME sur Wayland manuellement depuis un TTY avec la commande @command{XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session}. Actuellement seul GNOME support Wayland."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21091
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21095
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet @code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21641
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21102
+#: guix-git/doc/guix.texi:21643
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21104
+#: guix-git/doc/guix.texi:21645
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21106
+#: guix-git/doc/guix.texi:21647
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21109
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21113
+#: guix-git/doc/guix.texi:21654
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau @uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet @code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21118
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21124
+#: guix-git/doc/guix.texi:21665
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ @code{packages} de votre @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21126
+#: guix-git/doc/guix.texi:21667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21128
+#: guix-git/doc/guix.texi:21669
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21130
+#: guix-git/doc/guix.texi:21671
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21673
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21676
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet @code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21684
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21145
+#: guix-git/doc/guix.texi:21686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21688
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21149
+#: guix-git/doc/guix.texi:21690
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21151
+#: guix-git/doc/guix.texi:21692
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21154
+#: guix-git/doc/guix.texi:21695
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org, l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet @code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21702
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21163
+#: guix-git/doc/guix.texi:21704
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21708
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21169
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend dbus avec les actions de @code{efl}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21177
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21179
+#: guix-git/doc/guix.texi:21720
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21189
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à @code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre @code{operating-system} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21200
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -39972,585 +40935,585 @@ msgstr ""
" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21204
+#: guix-git/doc/guix.texi:21745
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option dans la fenêtre de connexion graphique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21749
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans @code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et @code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21209
+#: guix-git/doc/guix.texi:21750
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21212
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr "Renvoie un service qui lance le « bus système », @var{dbus}, avec le support de @var{services}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21216
+#: guix-git/doc/guix.texi:21757
msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21762
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à @code{(list avahi)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21223
+#: guix-git/doc/guix.texi:21764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procédure Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21770
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de session @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre tâches."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21774
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21238
+#: guix-git/doc/guix.texi:21779
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
msgstr "L'argument @var{config} spécifie la configuration d'elogind et devrait être le résultat d'une invocation de @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)}. Les paramètres disponibles et leur valeur par défaut sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21781
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242 guix-git/doc/guix.texi:21262
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21266
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21694
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783 guix-git/doc/guix.texi:21803
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805 guix-git/doc/guix.texi:21807
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819 guix-git/doc/guix.texi:22235
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244 guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785 guix-git/doc/guix.texi:21825
msgid "()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21244
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21248
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252 guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793 guix-git/doc/guix.texi:21797
msgid "suspend"
msgstr "suspend"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21252
+#: guix-git/doc/guix.texi:21793
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21795
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21256
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258 guix-git/doc/guix.texi:21260
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
msgid "ignore"
msgstr "ignore"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21799
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-external-power"
msgstr "handle-lid-switch-external-power"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21260
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21262
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21805
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21266
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268 guix-git/doc/guix.texi:21280
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809 guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22232
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21268
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "30"
msgstr "30"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21270
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21272
+#: guix-git/doc/guix.texi:21813
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21274
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
msgid "10"
msgstr "10"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21276
+#: guix-git/doc/guix.texi:21817
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21278
+#: guix-git/doc/guix.texi:21819
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21821
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21823
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21284
+#: guix-git/doc/guix.texi:21825
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286 guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827 guix-git/doc/guix.texi:21831
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21827
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21288
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21290
+#: guix-git/doc/guix.texi:21831
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21833
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} accountsservice-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21303
+#: guix-git/doc/guix.texi:21844
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
"Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc. AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de accountsservice} pour trouver plus d'informations."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21306
+#: guix-git/doc/guix.texi:21847
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} à exposer comme un service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} polkit-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21858
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
"[#:polkit @var{polkit}]\n"
"Renvoie un service qui lance le @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple, un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en veille si l'utilisateur est connecté localement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21319
+#: guix-git/doc/guix.texi:21860
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des tâches d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait @code{sudo}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21326
+#: guix-git/doc/guix.texi:21867
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21330
+#: guix-git/doc/guix.texi:21871
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21333
+#: guix-git/doc/guix.texi:21874
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est notamment utilisé par GNOME."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Type de données} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21337
+#: guix-git/doc/guix.texi:21878
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21340
+#: guix-git/doc/guix.texi:21881
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21342
+#: guix-git/doc/guix.texi:21883
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21343
+#: guix-git/doc/guix.texi:21884
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21345
+#: guix-git/doc/guix.texi:21886
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21346
+#: guix-git/doc/guix.texi:21887
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21889
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21349
+#: guix-git/doc/guix.texi:21890
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect sur un appareil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21352
+#: guix-git/doc/guix.texi:21893
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21355
+#: guix-git/doc/guix.texi:21896
msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr "Indique si la politique de batterie basée sur le pourcentage devrait être utilisée. La valeur par défaut est d'utiliser la durée restante, changez en @code{#t} pour utiliser les pourcentages."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21356
+#: guix-git/doc/guix.texi:21897
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21900
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21360
+#: guix-git/doc/guix.texi:21901
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21363
+#: guix-git/doc/guix.texi:21904
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21905
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21367
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique à quel niveau l'action sera prise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368
+#: guix-git/doc/guix.texi:21909
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21916
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21376
+#: guix-git/doc/guix.texi:21917
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21379
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21921
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21383
+#: guix-git/doc/guix.texi:21924
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou @code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de @code{use-percentage-for-policy?})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21385 guix-git/doc/guix.texi:21552
-#: guix-git/doc/guix.texi:21584 guix-git/doc/guix.texi:21604
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825 guix-git/doc/guix.texi:21843
-#: guix-git/doc/guix.texi:21874 guix-git/doc/guix.texi:21887
-#: guix-git/doc/guix.texi:21937
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926 guix-git/doc/guix.texi:22093
+#: guix-git/doc/guix.texi:22125 guix-git/doc/guix.texi:22145
+#: guix-git/doc/guix.texi:22366 guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22415 guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
msgid "Possible values are:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21389
+#: guix-git/doc/guix.texi:21930
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21392
+#: guix-git/doc/guix.texi:21933
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21936
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21400
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procédure Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21951
msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
msgstr "Renvoie un service pour @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de @dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les utilitaires de systèmes de fichiers installés dans le profil du système. Par exemple si vous voulez monter des systèmes de fichiers NTFS en lecture-écriture, vous devrez ajouter @code{ntfs-3g} aux paquets installés sur le système entier."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21960
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21421
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "accès au scanner"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21422
+#: guix-git/doc/guix.texi:21963
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sane-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21428
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via @uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut (voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21430
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
msgstr "{Variable Scheme} sane-backends-minimal"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21433
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il prend en charge beaucoup de scanners récents."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
msgstr "{Variable Scheme} sane-backends"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21983
msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) comme montré ci-dessous :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21451
+#: guix-git/doc/guix.texi:21992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -40572,7 +41535,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21456
+#: guix-git/doc/guix.texi:21997
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -40588,7 +41551,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22001
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -40600,35 +41563,35 @@ msgstr ""
" (services %my-desktop-services))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22004
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21472
+#: guix-git/doc/guix.texi:22013
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen @var{system?} indique si une application est un composant système ou non. Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette application a le droit d'accéder aux informations de géolocalisation. Une liste d'utilisateurs vide indique que tous les utilisateurs sont autorisés."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22022
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de connaître l'emplacement de l'utilisateur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22037
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
"[#:whitelist '()] @\n"
@@ -40639,1192 +41602,1192 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le service de géolocalisation GeoClue. Ce service fournit une interface D-Bus pour permettre aux applications de demande l'accès à la position de l'utilisateur et éventuellement d'ajouter des informations à des bases de données de géolocalisation en ligne. Voir @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, le site web de GeoClue} pour plus d'informations."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21498
+#: guix-git/doc/guix.texi:22039
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procédure Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21505
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
"Renvoie un service qui lance le démon @command{bluetoothd} qui gère tous les appareils Bluetooth et fournit un certain nombre d'interfaces D-Bus. Lorsque @var{auto-enable?} est vraie, le contrôler bluetooth est automatiquement alimenté au démarrage, ce qui peut être utile lorsque vous utilisez un clavier ou une souris bluetooth."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21507
+#: guix-git/doc/guix.texi:22048
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Les utilisateurs doivent être dans le groupe @code{lp} pour accéder au service D-Bus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgid "{Scheme Variable} bluetooth-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22055
#, fuzzy
#| msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the @file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21517
+#: guix-git/doc/guix.texi:22058
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
#, fuzzy
#| msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21522
+#: guix-git/doc/guix.texi:22063
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21524
+#: guix-git/doc/guix.texi:22065
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21526
+#: guix-git/doc/guix.texi:22067
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21528
+#: guix-git/doc/guix.texi:22069
#, fuzzy
#| msgid "@code{webssh} package to use."
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:22070
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:22072
#, fuzzy
#| msgid "Database name."
msgid "Default adapter name."
msgstr "Nom de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21532
+#: guix-git/doc/guix.texi:22073
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22075
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are considered."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:22076
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22079
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22080
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22083
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21546
+#: guix-git/doc/guix.texi:22087
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version information for DID profile support. The values are separated by \":\" and @var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:22097
#, fuzzy
#| msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either @code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22104
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21569
+#: guix-git/doc/guix.texi:22110
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system which can only operate as peripheral."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21570
+#: guix-git/doc/guix.texi:22111
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21573
+#: guix-git/doc/guix.texi:22114
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22119
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they were created for."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21579
+#: guix-git/doc/guix.texi:22120
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22123
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21588
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
msgid "'dual"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21591
+#: guix-git/doc/guix.texi:22132
msgid "'bredr"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:22135
msgid "'le"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple Devices (MPMD) configurations."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22149
msgid "'off"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22152
msgid "'single"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22155
msgid "'multiple"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:22163
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on kernel version 4.1 and newer."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22164
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:22166
#, fuzzy
#| msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgid "Default privacy settings."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21629
+#: guix-git/doc/guix.texi:22170
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21634
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21640
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices that contain their Identity Address as well as ones that contain a private address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21650
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22196
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21660
+#: guix-git/doc/guix.texi:22201
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21662 guix-git/doc/guix.texi:21687
-#: guix-git/doc/guix.texi:21904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22203 guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Possible values:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22206
#, fuzzy
#| msgid "never"
msgid "'never"
msgstr "never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22209
#, fuzzy
#| msgid "config"
msgid "'confirm"
msgstr "config"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22212
#, fuzzy
#| msgid "always"
msgid "'always"
msgstr "always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22215
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21677
+#: guix-git/doc/guix.texi:22218
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. @code{0} disables the timer completely."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21678
+#: guix-git/doc/guix.texi:22219
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22222
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services when profile is connected."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:22223
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:22226
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of UUIDs can be given."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21697 guix-git/doc/guix.texi:21911
+#: guix-git/doc/guix.texi:22238 guix-git/doc/guix.texi:22452
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22241
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21703
+#: guix-git/doc/guix.texi:22244
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22247
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21709
+#: guix-git/doc/guix.texi:22250
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL privacy,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21712
+#: guix-git/doc/guix.texi:22253
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental Bluetooth Quality Report,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22256
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload Codecs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21717
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22261
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the previous try failed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21721
+#: guix-git/doc/guix.texi:22262
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21724
+#: guix-git/doc/guix.texi:22265
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:22268
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:22271
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:22274
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21735
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22277
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:22280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21741
+#: guix-git/doc/guix.texi:22282
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22283
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21745
+#: guix-git/doc/guix.texi:22286
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22288
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21748
+#: guix-git/doc/guix.texi:22289
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21750
+#: guix-git/doc/guix.texi:22291
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21753
+#: guix-git/doc/guix.texi:22294
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754
+#: guix-git/doc/guix.texi:22295
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:22298
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21759
+#: guix-git/doc/guix.texi:22300
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21760
+#: guix-git/doc/guix.texi:22301
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:22303
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21763
+#: guix-git/doc/guix.texi:22304
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21765
+#: guix-git/doc/guix.texi:22306
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:22307
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21768
+#: guix-git/doc/guix.texi:22309
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:22310
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from suspend."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21772
+#: guix-git/doc/guix.texi:22313
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:22315
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:22321
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21781
+#: guix-git/doc/guix.texi:22322
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:22324
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the advertisement monitor APIs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22325
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21786
+#: guix-git/doc/guix.texi:22327
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21790
+#: guix-git/doc/guix.texi:22331
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
-msgid "LE default minimum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
+msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21794
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
-msgid "LE default maximum connection interval. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22339
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
-msgid "LE default connection latency. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21802
+#: guix-git/doc/guix.texi:22343
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21805
-msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:22347
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21809
-msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superceeded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21810
+#: guix-git/doc/guix.texi:22351
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22354
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21817
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22359
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21821
+#: guix-git/doc/guix.texi:22362
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21823
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
msgid "GATT attribute cache."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:22372
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21834
+#: guix-git/doc/guix.texi:22375
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21837
+#: guix-git/doc/guix.texi:22378
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:22380
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21841
+#: guix-git/doc/guix.texi:22382
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured characteristics."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21846
+#: guix-git/doc/guix.texi:22387
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:22392
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21853
+#: guix-git/doc/guix.texi:22394
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22398
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21859
+#: guix-git/doc/guix.texi:22400
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21861
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
#, fuzzy
#| msgid "Possible values are:"
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21865
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22409
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21870
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21872
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878 guix-git/doc/guix.texi:21891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419 guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21881
+#: guix-git/doc/guix.texi:22422
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:22437
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21902
+#: guix-git/doc/guix.texi:22443
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets disabled."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21908
+#: guix-git/doc/guix.texi:22449
#, fuzzy
#| msgid "()"
msgid "'()"
msgstr "()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21916
+#: guix-git/doc/guix.texi:22457
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:22458
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21921
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in later on."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22467
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21931
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21932
+#: guix-git/doc/guix.texi:22473
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:22476
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 to #xFE)"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:21946
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring period."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22492
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:22496
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui ajoute @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:21959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22500
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de passe avec passwd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:22502
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:22504
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21965
+#: guix-git/doc/guix.texi:22506
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:22508
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21968
+#: guix-git/doc/guix.texi:22509
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22520
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd}, cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe sans argument."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21982
+#: guix-git/doc/guix.texi:22523
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur @code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21988
+#: guix-git/doc/guix.texi:22529
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "support du son"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21989
+#: guix-git/doc/guix.texi:22530
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21990
+#: guix-git/doc/guix.texi:22531
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22536
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:21996
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22001
+#: guix-git/doc/guix.texi:22542
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22004
+#: guix-git/doc/guix.texi:22545
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22007
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22009
+#: guix-git/doc/guix.texi:22550
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22011
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22013
+#: guix-git/doc/guix.texi:22554
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22016
+#: guix-git/doc/guix.texi:22557
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:22560
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour elles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22023
+#: guix-git/doc/guix.texi:22564
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via @command{pavucontrol} entre autres choses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22024
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22026
+#: guix-git/doc/guix.texi:22567
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22038
+#: guix-git/doc/guix.texi:22579
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -41840,7 +42803,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22588
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -41864,7 +42827,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22053
+#: guix-git/doc/guix.texi:22594
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -41882,7 +42845,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22060
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -41900,107 +42863,107 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22064
+#: guix-git/doc/guix.texi:22605
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour les détails."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22065
+#: guix-git/doc/guix.texi:22606
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22069
+#: guix-git/doc/guix.texi:22610
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un @code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio utilise les fichiers de configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre @file{~/.bash_profile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22083
+#: guix-git/doc/guix.texi:22624
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service @code{alsa-service-type} plus haut."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22088
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour @code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22090
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22636
#, fuzzy
#| msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte un liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec un saut de ligne."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22096
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22099
+#: guix-git/doc/guix.texi:22640
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme @var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22100
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22105
+#: guix-git/doc/guix.texi:22646
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the @code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22106
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'())})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22113
+#: guix-git/doc/guix.texi:22654
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main @code{script-file}. The scripts are deployed to the @file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file name extension. For a reference of the available commands, refer to @command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22655
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22116
+#: guix-git/doc/guix.texi:22657
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22121
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22130
+#: guix-git/doc/guix.texi:22671
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -42014,28 +42977,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22138
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of @code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new one."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22141
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les greffons LADSPA."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22147
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du paquet @code{swh-plugins} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22151
+#: guix-git/doc/guix.texi:22692
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -42045,34 +43008,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22696
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour les détails."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22705
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services suivants."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22165
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22169
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration par défaut."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22174
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -42084,17 +43047,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22180
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis redémarrez le service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22187
+#: guix-git/doc/guix.texi:22728
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des utilisateurs du système et créer la base de données associée."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22192
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -42106,101 +43069,101 @@ msgstr ""
"createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22194
+#: guix-git/doc/guix.texi:22735
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22738
msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22199
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22201
+#: guix-git/doc/guix.texi:22742
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22204
+#: guix-git/doc/guix.texi:22745
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22207
+#: guix-git/doc/guix.texi:22748
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la grappe de bases de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22208
+#: guix-git/doc/guix.texi:22749
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22212
+#: guix-git/doc/guix.texi:22753
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file avec les valeurs par défaut pour les champs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22213
+#: guix-git/doc/guix.texi:22754
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22218
+#: guix-git/doc/guix.texi:22759
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22221
+#: guix-git/doc/guix.texi:22762
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22763
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "postgresql extension-packages"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22227
+#: guix-git/doc/guix.texi:22768
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette manière :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22228
+#: guix-git/doc/guix.texi:22769
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -42210,7 +43173,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22785
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -42240,12 +43203,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22248
+#: guix-git/doc/guix.texi:22789
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une base de données géographique de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -42261,23 +43224,23 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22260
+#: guix-git/doc/guix.texi:22801
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par d'autres paquets."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22264
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22270
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que vous voulez utiliser."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22290
+#: guix-git/doc/guix.texi:22831
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -42319,77 +43282,77 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22293
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22296
+#: guix-git/doc/guix.texi:22837
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont possibles, séparées par des virgules."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22297
+#: guix-git/doc/guix.texi:22838
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22841
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de l'authentification par hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22301
+#: guix-git/doc/guix.texi:22842
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22303
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la correspondance de noms d'utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22845
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22309
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22853
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22317
+#: guix-git/doc/guix.texi:22858
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les valeurs."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22864
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, ici}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22868
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} postgresql-role-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22330
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple d'utilisation."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338
+#: guix-git/doc/guix.texi:22879
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -42407,12 +43370,12 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22342
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22348
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -42426,398 +43389,398 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22351
+#: guix-git/doc/guix.texi:22892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Type de données} postgresql-role"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22898
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler qui a accès à quels objets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22361
+#: guix-git/doc/guix.texi:22902
msgid "The role name."
msgstr "Le nom du rôle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22903
#, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22366
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} et @code{superuser}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22367
+#: guix-git/doc/guix.texi:22908
#, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22910
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le rôle."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22373
+#: guix-git/doc/guix.texi:22914
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22917
msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{postgresql-role-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22378
+#: guix-git/doc/guix.texi:22919
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22380
+#: guix-git/doc/guix.texi:22921
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22381
+#: guix-git/doc/guix.texi:22922
#, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22383
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
msgid "File name of the log file."
msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22384
+#: guix-git/doc/guix.texi:22925
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22386
+#: guix-git/doc/guix.texi:22927
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22389
+#: guix-git/doc/guix.texi:22930
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22391
+#: guix-git/doc/guix.texi:22932
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mysql-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22395
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @var{mysql-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22401
+#: guix-git/doc/guix.texi:22942
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22404
+#: guix-git/doc/guix.texi:22945
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit @var{mariadb}, soit @var{mysql}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22407
+#: guix-git/doc/guix.texi:22948
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22408 guix-git/doc/guix.texi:26237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22949 guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22411
+#: guix-git/doc/guix.texi:22952
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez @code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22953
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22414
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22956
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22417
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le réseau)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22420
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration @file{my.cnf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22423
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus @command{mysqld}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22429
+#: guix-git/doc/guix.texi:22970
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22974
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22435
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type de service est un objet @code{memcached-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22984
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22447
+#: guix-git/doc/guix.texi:22988
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22990
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22992
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22996
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22998
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23002
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive l'écoute en UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22462
+#: guix-git/doc/guix.texi:23003
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:23005
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @code{memcached}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:23008
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22469
+#: guix-git/doc/guix.texi:23010
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22472
+#: guix-git/doc/guix.texi:23013
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur @uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet @code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:23015
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Type de données} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:23017
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22478
+#: guix-git/doc/guix.texi:23019
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:23022
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:23024
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22484
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23028
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive l'écoute sur un socket TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22488
+#: guix-git/doc/guix.texi:23029
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22490
+#: guix-git/doc/guix.texi:23031
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers liés."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:23037
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22497
+#: guix-git/doc/guix.texi:23038
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:22503
+#: guix-git/doc/guix.texi:23044
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Service Dovecot"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22505
+#: guix-git/doc/guix.texi:23046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23048
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Renvoie un service qui lance le serveur de courriel IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22517
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec d'autres services, Guix permet aux administrateurs systèmes de spécifier ces paramètres via une interface Scheme unifiée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23061
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans @code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -42829,2433 +43792,2433 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:23074
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22543
+#: guix-git/doc/guix.texi:23084
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22546 guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087 guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The dovecot package."
msgstr "Le paquet dovecot."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} comma-separated-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:23095
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*} écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22556
+#: guix-git/doc/guix.texi:23097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} protocol-configuration-list protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23102
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22562
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22564
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Le nom du protocole."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22566
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22570
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. Sa valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22572
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:23118
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22580
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via le paramètre @code{mail-attribute-dict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585
+#: guix-git/doc/guix.texi:23126
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22590
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:23140
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23145
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:23147
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23149
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23153
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible à la casse. Par défaut @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22616
+#: guix-git/doc/guix.texi:23157
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:23161
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22622
+#: guix-git/doc/guix.texi:23163
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:23164
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:23169
msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:23171
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} listener-configuration-list listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22635
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un @code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22638
+#: guix-git/doc/guix.texi:23179
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22641 guix-git/doc/guix.texi:22664
+#: guix-git/doc/guix.texi:23182 guix-git/doc/guix.texi:23205
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est aussi utilisé comme nom de section."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22643
+#: guix-git/doc/guix.texi:23184
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646 guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:23187 guix-git/doc/guix.texi:23210
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:23189
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651 guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192 guix-git/doc/guix.texi:23215
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23194
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656 guix-git/doc/guix.texi:22679
+#: guix-git/doc/guix.texi:23197 guix-git/doc/guix.texi:23220
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22660
+#: guix-git/doc/guix.texi:23201
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:23202
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:23212
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22676
+#: guix-git/doc/guix.texi:23217
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22683
+#: guix-git/doc/guix.texi:23224
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22684
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22686
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22688
+#: guix-git/doc/guix.texi:23229
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} non-negative-integer port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Le port sur lequel écouter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22697
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou @samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23251
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:23261
msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus. Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais 0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:23264
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22734
+#: guix-git/doc/guix.texi:23275
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23277
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} non-negative-integer vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23285
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur @code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22749
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23291
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22753
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22757
+#: guix-git/doc/guix.texi:23298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22760
+#: guix-git/doc/guix.texi:23301
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur @code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22763
+#: guix-git/doc/guix.texi:23304
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22780
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur @code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23324
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est @samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23330
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23333
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:23338
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22801
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22804
+#: guix-git/doc/guix.texi:23345
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur @code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806
+#: guix-git/doc/guix.texi:23347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} list-of-namespace-configuration namespaces"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le constructeur @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22811
+#: guix-git/doc/guix.texi:23352
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22812
+#: guix-git/doc/guix.texi:23353
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23355
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nom de cet espace de nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23360
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23362
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22827
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus. @samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22829
+#: guix-git/doc/guix.texi:23370
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23374
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22835
+#: guix-git/doc/guix.texi:23376
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22839
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22841
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22845
+#: guix-git/doc/guix.texi:23386
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22847
+#: guix-git/doc/guix.texi:23388
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22855
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? #f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:23398
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22863
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22865
+#: guix-git/doc/guix.texi:23406
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22870
+#: guix-git/doc/guix.texi:23411
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est @code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22872
+#: guix-git/doc/guix.texi:23413
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} mailbox-configuration-list mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:23418
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22878
+#: guix-git/doc/guix.texi:23419
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:23421
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22886
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres. @samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22888
+#: guix-git/doc/guix.texi:23429
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} space-separated-string-list special-use"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:23440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22902
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:23445
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23448
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est @samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23450
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22916
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la connexion et la vérification d'authentification). @samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23459
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23462
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22923
+#: guix-git/doc/guix.texi:23464
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:23470
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement, montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:23472
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:23478
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23480
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:23484
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23486
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:23491
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list import-environment"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23495
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22956
+#: guix-git/doc/guix.texi:23497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23504
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED). Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22965
+#: guix-git/doc/guix.texi:23506
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23511
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0 signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23513
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22980
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé. Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair uniquement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22986
+#: guix-git/doc/guix.texi:23527
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement. La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23535
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22996
+#: guix-git/doc/guix.texi:23537
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23001
+#: guix-git/doc/guix.texi:23542
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23003
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23010
+#: guix-git/doc/guix.texi:23551
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la liste vide."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23012
+#: guix-git/doc/guix.texi:23553
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23559
msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à. Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en @samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23568
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou @samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23570
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23037
+#: guix-git/doc/guix.texi:23578
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*} comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23039
+#: guix-git/doc/guix.texi:23580
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23043
+#: guix-git/doc/guix.texi:23584
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23045
+#: guix-git/doc/guix.texi:23586
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23591
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23593
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL} (avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23600
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23065
+#: guix-git/doc/guix.texi:23606
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23067
+#: guix-git/doc/guix.texi:23608
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23072
+#: guix-git/doc/guix.texi:23613
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23074
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23079
+#: guix-git/doc/guix.texi:23620
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082
+#: guix-git/doc/guix.texi:23623
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées. La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23625
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23088
+#: guix-git/doc/guix.texi:23629
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23090
+#: guix-git/doc/guix.texi:23631
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23636
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23644
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23646
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23110
+#: guix-git/doc/guix.texi:23651
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23112
+#: guix-git/doc/guix.texi:23653
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23116
+#: guix-git/doc/guix.texi:23657
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23118
+#: guix-git/doc/guix.texi:23659
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23122
+#: guix-git/doc/guix.texi:23663
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23124
+#: guix-git/doc/guix.texi:23665
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23129
+#: guix-git/doc/guix.texi:23670
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans @@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23131
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23135
+#: guix-git/doc/guix.texi:23676
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur. @samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23137
+#: guix-git/doc/guix.texi:23678
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23141
+#: guix-git/doc/guix.texi:23682
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23143
+#: guix-git/doc/guix.texi:23684
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23147
+#: guix-git/doc/guix.texi:23688
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23149
+#: guix-git/doc/guix.texi:23690
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog. Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par défaut est @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23697
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23160
+#: guix-git/doc/guix.texi:23701
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23703
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23169
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant « :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23171
+#: guix-git/doc/guix.texi:23712
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23175
+#: guix-git/doc/guix.texi:23716
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23177
+#: guix-git/doc/guix.texi:23718
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23723
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23184
+#: guix-git/doc/guix.texi:23725
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23188
+#: guix-git/doc/guix.texi:23729
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels. Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23190
+#: guix-git/doc/guix.texi:23731
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23734
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23195
+#: guix-git/doc/guix.texi:23736
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23199
+#: guix-git/doc/guix.texi:23740
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23201
+#: guix-git/doc/guix.texi:23742
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23205
+#: guix-git/doc/guix.texi:23746
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des virgules."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23207
+#: guix-git/doc/guix.texi:23748
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211
+#: guix-git/doc/guix.texi:23752
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne @samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23217
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23219
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23221
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous pouvez utiliser ces variables :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23763
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23765
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:23767 guix-git/doc/guix.texi:24310
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23230
+#: guix-git/doc/guix.texi:23771
msgid "From address"
msgstr "Adresse « de »"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "Physical size"
msgstr "Taille physique"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23232
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23234
+#: guix-git/doc/guix.texi:23775
msgid "Virtual size."
msgstr "Taille virtuelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23236
+#: guix-git/doc/guix.texi:23777
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23238
+#: guix-git/doc/guix.texi:23779
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23243
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à Dovecot."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23790
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le « répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à l'option @samp{mail-location}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23792
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: ex@: :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23255 guix-git/doc/guix.texi:23765
+#: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:24306
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il n'y a pas de domaine"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23257
+#: guix-git/doc/guix.texi:23798
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a pas de domaine"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23259
+#: guix-git/doc/guix.texi:23800
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23261
+#: guix-git/doc/guix.texi:23802
msgid "home director"
msgstr "répertoire personnel"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23264
+#: guix-git/doc/guix.texi:23805
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23265
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23807
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23277
+#: guix-git/doc/guix.texi:23818
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms. <doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23279
+#: guix-git/doc/guix.texi:23820
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23284
+#: guix-git/doc/guix.texi:23825
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23290
+#: guix-git/doc/guix.texi:23831
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées. Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser @samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23292
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23841
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe @samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} lui permettrait de la lire). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302
+#: guix-git/doc/guix.texi:23843
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23305
+#: guix-git/doc/guix.texi:23846
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23308
+#: guix-git/doc/guix.texi:23849
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ @code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23313
+#: guix-git/doc/guix.texi:23854
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23319
+#: guix-git/doc/guix.texi:23860
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: @file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23327
+#: guix-git/doc/guix.texi:23868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23873
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23334
+#: guix-git/doc/guix.texi:23875
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23877
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23337
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données importantes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23884
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs font perdre toutes les données)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23886
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23893
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23358
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23360
+#: guix-git/doc/guix.texi:23901
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23907
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23372
+#: guix-git/doc/guix.texi:23913
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23374
+#: guix-git/doc/guix.texi:23915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23387
+#: guix-git/doc/guix.texi:23928
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23392
+#: guix-git/doc/guix.texi:23933
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23399
+#: guix-git/doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23403
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23405
+#: guix-git/doc/guix.texi:23946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23415
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/toto/titi}). Ce paramètre n'affecte pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que les utilisateurs locaux peuvent modifier, puisque ça pourrait permettre d'escalader les privilèges. Normalement vous ne devriez le faire que si les utilisateurs n'ont pas d'accès shell. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23417
+#: guix-git/doc/guix.texi:23958
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23426
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: @samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels de toute façon. Si vos répertoires personnels sont préfixés par le répertoire de chroot, ajoutez @samp{/.} à @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23428
+#: guix-git/doc/guix.texi:23969
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23432
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs partagés) et lda. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23434
+#: guix-git/doc/guix.texi:23975
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23437
+#: guix-git/doc/guix.texi:23978
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23984
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23445
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23450
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23452
+#: guix-git/doc/guix.texi:23993
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24000
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24002
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24009
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24011
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23478
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24021
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24026
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir des effets secondaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:24028
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24033
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:24035
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23497
+#: guix-git/doc/guix.texi:24038
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux lettres mbox. Il y en a quatre :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24040
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24044
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23506
+#: guix-git/doc/guix.texi:24047
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si vous utilisez lockd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24049
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051 guix-git/doc/guix.texi:24053
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23510
+#: guix-git/doc/guix.texi:24051
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:24059
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23524
+#: guix-git/doc/guix.texi:24065
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23527
+#: guix-git/doc/guix.texi:24068
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23529
+#: guix-git/doc/guix.texi:24070
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24074
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23535
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23546
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel inconvénient à ce paramètre est que certains MUA changent les drapeaux des messages, et dans ce cas Dovecot ne s'en rend pas immédiatement compte. Remarquez qu'une synchronisation complète est effectuée avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE et CHECK. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24089
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24094
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24102
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24104
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23568
+#: guix-git/doc/guix.texi:24109
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23573
+#: guix-git/doc/guix.texi:24114
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut est @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23580
+#: guix-git/doc/guix.texi:24121
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours. Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:24123
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24128
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:24130
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24134
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres moteurs ne le supportent pas pour le moment."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23595
+#: guix-git/doc/guix.texi:24136
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée. Utilisez-la à vos risques et périls."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24139
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23600
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23605
+#: guix-git/doc/guix.texi:24146
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur par défaut est @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23607
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23609
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les pièces-jointes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider la déduplication du système de fichier)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:24153
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:24155
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23616
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23620
+#: guix-git/doc/guix.texi:24161
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23626
+#: guix-git/doc/guix.texi:24167
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées, p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24169
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24174
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636 guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:24177 guix-git/doc/guix.texi:31768
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23638
+#: guix-git/doc/guix.texi:24179
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23643
+#: guix-git/doc/guix.texi:24184
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23650
+#: guix-git/doc/guix.texi:24191
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23652
+#: guix-git/doc/guix.texi:24193
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24198
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut est @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23659
+#: guix-git/doc/guix.texi:24200
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23662
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23664
+#: guix-git/doc/guix.texi:24205
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24208
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23674
+#: guix-git/doc/guix.texi:24215
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les utilisateurs. La valeur par défaut est @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23676
+#: guix-git/doc/guix.texi:24217
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23682
+#: guix-git/doc/guix.texi:24223
msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici. Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24231
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23695
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23697
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23708
+#: guix-git/doc/guix.texi:24249
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est @samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23713
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23715
+#: guix-git/doc/guix.texi:24256
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23718
+#: guix-git/doc/guix.texi:24259
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23720
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23723
+#: guix-git/doc/guix.texi:24264
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides, lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:24270
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond au domaine du destinataire. La valeur par défaut est @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23735
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés (p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23741
+#: guix-git/doc/guix.texi:24282
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24284
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24287
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:24293
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23754
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24299
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23760
+#: guix-git/doc/guix.texi:24301
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23763
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous pouvez utiliser ces variables :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23767
+#: guix-git/doc/guix.texi:24308
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23769
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "reason"
msgstr "raison"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
msgid "original subject"
msgstr "objet du courriel de départ"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23771
+#: guix-git/doc/guix.texi:24312
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24314
msgid "recipient"
msgstr "destinataire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23775
+#: guix-git/doc/guix.texi:24316
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:24322
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23791
+#: guix-git/doc/guix.texi:24332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24336
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23797
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24342
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23803
+#: guix-git/doc/guix.texi:24344
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} non-negative-integer imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23809
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ». La valeur par défaut est @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23811
+#: guix-git/doc/guix.texi:24352
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23813
+#: guix-git/doc/guix.texi:24354
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:24355
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "nombre d'octets lus par le client"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24357
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23818
+#: guix-git/doc/guix.texi:24359
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:24362
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:24364
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23827
+#: guix-git/doc/guix.texi:24368
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « + », ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23835
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23841
+#: guix-git/doc/guix.texi:24382
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * » signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23843
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23846
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:24389
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23850
+#: guix-git/doc/guix.texi:24391
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24400
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement, par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur ». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la synchronisation est à « En-têtes seulement »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24405
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres. Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24406
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs (p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non sélectionnable » après coup."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23873
+#: guix-git/doc/guix.texi:24414
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23876
+#: guix-git/doc/guix.texi:24417
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23884
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot. Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet @code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à @code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas les capacités de réflexions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23892
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23893
+#: guix-git/doc/guix.texi:24434
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23897
+#: guix-git/doc/guix.texi:24438
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23903
+#: guix-git/doc/guix.texi:24444
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23908
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -45267,24 +46230,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Service OpenSMTPD"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:24453
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:24462
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -45296,76 +46259,76 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23926
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:24471
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-opensmtpd-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:24477
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf} pour plus d'information."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Service Exim"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:24483
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23944
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23950
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet @code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23955
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -45377,551 +46340,551 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre @code{operating-system} (même sans alias)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23962
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Type de données} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24507
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:24516
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser. Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration @code{exim_user} et @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23979
+#: guix-git/doc/guix.texi:24520
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Service Getmail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24523
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24528
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait être un objet @code{getmail-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23990
+#: guix-git/doc/guix.texi:24531
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23991
+#: guix-git/doc/guix.texi:24532
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23995
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23998
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541
msgid "The getmail package to use."
msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24544
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24546
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24007 guix-git/doc/guix.texi:24014
+#: guix-git/doc/guix.texi:24548 guix-git/doc/guix.texi:24555
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24010
+#: guix-git/doc/guix.texi:24551
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24012
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Le groupe qui lance getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24017
+#: guix-git/doc/guix.texi:24558
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24019
+#: guix-git/doc/guix.texi:24560
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24021
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24024
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24026
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24028
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24029
+#: guix-git/doc/guix.texi:24570
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24572
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder à ce compte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24033
+#: guix-git/doc/guix.texi:24574
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24037
+#: guix-git/doc/guix.texi:24578
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides sont @samp{passwd} et @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24039
+#: guix-git/doc/guix.texi:24580
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24042
+#: guix-git/doc/guix.texi:24583
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044 guix-git/doc/guix.texi:24051
+#: guix-git/doc/guix.texi:24585 guix-git/doc/guix.texi:24592
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046 guix-git/doc/guix.texi:24053
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24587 guix-git/doc/guix.texi:24594
+#: guix-git/doc/guix.texi:24658
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24056
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} non-negative-integer port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24063
+#: guix-git/doc/guix.texi:24604
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065 guix-git/doc/guix.texi:24072
+#: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24613
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Remplace des champs de passwd."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24611
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24079
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24084
+#: guix-git/doc/guix.texi:24625
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24086
+#: guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24093
+#: guix-git/doc/guix.texi:24634
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24098
+#: guix-git/doc/guix.texi:24639
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24100
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24107
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24109
+#: guix-git/doc/guix.texi:24650
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Que faire avec les message récupérés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24111
+#: guix-git/doc/guix.texi:24652
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24112
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont @samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24120
+#: guix-git/doc/guix.texi:24661
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24664
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement dépend du type choisi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24128
+#: guix-git/doc/guix.texi:24669
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24130
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24678
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} getmail-options-configuration options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24139
+#: guix-git/doc/guix.texi:24680
msgid "Configure getmail."
msgstr "Configurer getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24141
+#: guix-git/doc/guix.texi:24682
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24142
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24147
+#: guix-git/doc/guix.texi:24688
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24149 guix-git/doc/guix.texi:30693
-#: guix-git/doc/guix.texi:31285 guix-git/doc/guix.texi:31430
+#: guix-git/doc/guix.texi:24690 guix-git/doc/guix.texi:31234
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826 guix-git/doc/guix.texi:31971
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24152
+#: guix-git/doc/guix.texi:24693
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24155
+#: guix-git/doc/guix.texi:24696
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24160
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24164
+#: guix-git/doc/guix.texi:24705
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les messages seront laissés sur le serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24169
+#: guix-git/doc/guix.texi:24710
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24174
+#: guix-git/doc/guix.texi:24715
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24179
+#: guix-git/doc/guix.texi:24720
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24183
+#: guix-git/doc/guix.texi:24724
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24188
+#: guix-git/doc/guix.texi:24729
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24191
+#: guix-git/doc/guix.texi:24732
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24737
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} non-negative-integer max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24199
+#: guix-git/doc/guix.texi:24740
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24745
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24747
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux messages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24752
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24213
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux messages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24218
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24221
+#: guix-git/doc/guix.texi:24762
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24767
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24229
+#: guix-git/doc/guix.texi:24770
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions en utilisant le démon de journalisation du système."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24775
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24238
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des opérations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24245
+#: guix-git/doc/guix.texi:24786
msgid "Extra options to include."
msgstr "Options supplémentaires à inclure."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24254
+#: guix-git/doc/guix.texi:24795
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24263
+#: guix-git/doc/guix.texi:24804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24270
+#: guix-git/doc/guix.texi:24811
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Service d'alias de courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24813
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "alias de courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24273
+#: guix-git/doc/guix.texi:24814
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24278
+#: guix-git/doc/guix.texi:24819
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24283
+#: guix-git/doc/guix.texi:24824
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -45933,34 +46896,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24291
+#: guix-git/doc/guix.texi:24832
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec @code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où délivrer les courriels de cet utilisateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24297
+#: guix-git/doc/guix.texi:24838
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée @code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} (qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et @code{bob@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24298 guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24840
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24301
+#: guix-git/doc/guix.texi:24842
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24305
+#: guix-git/doc/guix.texi:24846
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24851
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -45972,142 +46935,142 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24854
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24315
+#: guix-git/doc/guix.texi:24856
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24317
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24860
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24861
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24865
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24328
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Service Radicale"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24329
+#: guix-git/doc/guix.texi:24870
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24330
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24332
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} radicale-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24335
+#: guix-git/doc/guix.texi:24876
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels @uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet @code{radicale-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24337
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24339
+#: guix-git/doc/guix.texi:24880
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24341
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24343
+#: guix-git/doc/guix.texi:24884
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24344
+#: guix-git/doc/guix.texi:24885
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24348
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans chiffrement (@code{plain})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24355
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "messagerie instantanée"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24356
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24898
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24361
+#: guix-git/doc/guix.texi:24902
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il fournit les services suivants :"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24903
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Service Prosody"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364
+#: guix-git/doc/guix.texi:24905
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24368
+#: guix-git/doc/guix.texi:24909
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -46139,691 +47102,691 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24386
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24392
+#: guix-git/doc/guix.texi:24933
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous voulez voir Prosody servir."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24395
+#: guix-git/doc/guix.texi:24936
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399
+#: guix-git/doc/guix.texi:24940
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire @code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder. Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24943
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24409
+#: guix-git/doc/guix.texi:24950
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, @samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de @code{maybe-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans @code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24413
+#: guix-git/doc/guix.texi:24954
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24416
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24967
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24427
+#: guix-git/doc/guix.texi:24968
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "The Prosody package."
msgstr "Le paquet Prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24972
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24976
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24978
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24448
+#: guix-git/doc/guix.texi:24989
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24997
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez que vous devez créer les comptes séparément. Voir @url{https://prosody.im/doc/admins} et @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24999
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur @url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24472
+#: guix-git/doc/guix.texi:25013
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:25017
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24478
+#: guix-git/doc/guix.texi:25019
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:25024
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25026
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:25030
msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:25032
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25037
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24498
+#: guix-git/doc/guix.texi:25039
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:25040
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25042
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:25044
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24505
+#: guix-git/doc/guix.texi:25046
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:25048
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24509
+#: guix-git/doc/guix.texi:25050
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:25056
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25058
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25061
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats concaténés ensemble."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:25063
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:25066
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25068
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24531
+#: guix-git/doc/guix.texi:25072
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25074
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-non-negative-integer depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:25077
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la racine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:25082
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de préférence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-file-name dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25088
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24549
+#: guix-git/doc/guix.texi:25090
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25093
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24554
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24556
+#: guix-git/doc/guix.texi:25097
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24558
+#: guix-git/doc/guix.texi:25099
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24560
+#: guix-git/doc/guix.texi:25101
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25105
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24568
+#: guix-git/doc/guix.texi:25109
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:25111
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25115
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25117
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25123
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24588
+#: guix-git/doc/guix.texi:25129
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24590
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:25137
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:25139
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25146
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:25154
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est @samp{\"internal_plain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:25160
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir @url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est @samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24621
+#: guix-git/doc/guix.texi:25162
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:25165
msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24626
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24630
+#: guix-git/doc/guix.texi:25171
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25176
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera @code{http-external-url} à la place. Voir @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25183
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront appliquées uniquement à cet hôte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25189
msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Remarque : le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody. Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée VirtualHost."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25193
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24676
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195 guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24654
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24660
+#: guix-git/doc/guix.texi:25201
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} int-component-configuration-list int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal (comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers d'autres protocoles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25210
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25213
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25215
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24676
+#: guix-git/doc/guix.texi:25217
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24678 guix-git/doc/guix.texi:24735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25219 guix-git/doc/guix.texi:25276
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Nom d'hôte du composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24680
+#: guix-git/doc/guix.texi:25221
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24682
+#: guix-git/doc/guix.texi:25223
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:25225
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous découvrez les salons XMPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24695
+#: guix-git/doc/guix.texi:25236
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24696
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25242
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24708
+#: guix-git/doc/guix.texi:25249
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur @samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur @samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24710
+#: guix-git/doc/guix.texi:25251
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} non-negative-integer max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24714
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} ext-component-configuration-list ext-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24725
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez simplement le champ de nom d'hôte. Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:25268
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24729
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24731
+#: guix-git/doc/guix.texi:25272
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25274
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} non-negative-integer-list component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25283
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24744
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24747
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:25290
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24751
+#: guix-git/doc/guix.texi:25292
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:25300
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier @code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à @code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24760
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24762
+#: guix-git/doc/guix.texi:25303
msgid "The prosody package."
msgstr "Le paquet prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25305
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25307
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:25311
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24775
+#: guix-git/doc/guix.texi:25316
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -46835,212 +47798,212 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24779
+#: guix-git/doc/guix.texi:25320
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Service BitlBee"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24781 guix-git/doc/guix.texi:24825
+#: guix-git/doc/guix.texi:25322 guix-git/doc/guix.texi:25366
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25323
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "Passerelle IRC"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:25326
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme XMPP."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24786
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25331
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un @code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:25334
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette ligne à vos services :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24796
+#: guix-git/doc/guix.texi:25337
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:25342
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24803
+#: guix-git/doc/guix.texi:25344
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:24804
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans @var{interface}, sur @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24811
+#: guix-git/doc/guix.texi:25352
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24812
+#: guix-git/doc/guix.texi:25353
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24814
+#: guix-git/doc/guix.texi:25355
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24817
+#: guix-git/doc/guix.texi:25358
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: @code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de configuration de BitlBee."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24823
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Service Quassel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25370
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur central."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24830
+#: guix-git/doc/guix.texi:25371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:25375
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un @code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24836
+#: guix-git/doc/guix.texi:25377
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:25379
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24840
+#: guix-git/doc/guix.texi:25381
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24843
+#: guix-git/doc/guix.texi:25384
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25385
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24848
+#: guix-git/doc/guix.texi:25389
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes délimitées par des virgules, sur @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25393
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont « Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25399
#, no-wrap
msgid "telephony, services"
msgstr "téléphonie, services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24862
+#: guix-git/doc/guix.texi:25403
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services telephony)} contient des définitions de services Guix pour les services de téléphonie. Actuellement il fournit les services suivants :"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24863
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr "Jami"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
#, no-wrap
msgid "jami, service"
msgstr "jami, service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24871
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
msgstr "Cette section décrit comment configurer un serveur Jami que vous pouvez utiliser pour héberger des conférence vidéo (ou audio) entre autres choses. L'exemple suivant montre comment spécifier les archives de compte Jami (les sauvegardes) automatiquement :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -47060,24 +48023,24 @@ msgstr ""
" (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:25426
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
msgstr "Lorsque le champ de comptes est spécifié, les fichiers de compte Jami du service trouvés dans @file{/var/lib/jami} seront recréés à chaque redémarrage du service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:25431
#, fuzzy
#| msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
msgstr "Les comptes Jami et leurs sauvegardes correspondantes peuvent être générés avec les clients @code{jami-qt} ou @code{jami-gnome}. Les comptes ne devraient pas être protégés par un mot de passe, mais il vaut mieux vous assurer que leurs fichiers ne sont lisibles que par @samp{root}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24893
+#: guix-git/doc/guix.texi:25434
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
msgstr "L'exemple suivant montre comme déclarer que seuls certains contact devraient pouvoir communiquer avec un compte donné :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25446
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -47103,17 +48066,17 @@ msgstr ""
" \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25452
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr "dans ce mode, seuls les @code{allowed-contacts} déclarés peuvent débuter une communication avec le compte Jami. Vous pouvez utiliser cela par exemple avec des comptes de point de rendez-vous pour créer un espace de vidéo-conférence privé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24914
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr "Pour que l'administrateur système ait le contrôle complet des conférences hébergées sur son système, le service Jami prend en charge les actions suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -47139,17 +48102,17 @@ msgstr ""
" disable-account)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:25474
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
msgstr "Les actions ci-dessus ont pour but de fournir les actions les plus utiles pour la modération, pas de couvrir l'ensemble de l'API de Jami. Si vous souhaitez interagir avec le démon Jami depuis Guile, vous pouvez expérimenter le module @code{(gnu build jami-service)}, qui propulse les actions Shepherd ci-dessus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25480
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
msgstr "Les action @code{add-moderator} et @code{ban-contact} acceptent @emph{l'empreinte} d'un contact (un hash long de 40 caractères) comme premier argument et l'empreinte d'un compte ou un nom d'utilisateur comme second argument :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:25484
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -47161,7 +48124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25488
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -47175,12 +48138,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25493
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr "dans le cas de @code{ban-contact}, le second argument est facultatif ; lorsqu'il est omis, le compte est banni de tous les comptes de Jami :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24955
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -47190,7 +48153,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24959
+#: guix-git/doc/guix.texi:25500
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -47204,17 +48167,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr "Les contacts bannis n'ont plus non plus de privilèges administrateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:25509
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
msgstr "L'action @code{disable-account} permet de déconnecter entièrement un compte du réseau, le rendant injoignable, tandis que @code{enable-account} fait l'inverse. Ils acceptent un seul nom de compte ou empreinte comme premier argument :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25512
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -47224,7 +48187,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25516
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -47238,12 +48201,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25527
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
msgstr "L'action @code{list-account-details} affiche les paramètres détaillés de chaque compte au format Recutils, ce qui signifie que vous pouvez utiliser la commande @command{recsel} pour choisir les comptes qui vous intéressent (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Remarquez que les caractères point (@samp{.}) qui se trouvent la les clés des paramètres deviennent des underscores (@samp{_}) dans la sortie, pour satisfaire les exigences du format Recutils. L'exemple suivant vous montre comment afficher les empreintes des comptes qui opèrent en mode rendez-vous :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25532
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -47255,240 +48218,240 @@ msgstr ""
"Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24994
+#: guix-git/doc/guix.texi:25535
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "Les autres actions devraient être évidentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "L'ensemble des options de configuration disponibles est donné ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Type de données} jami-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25002
+#: guix-git/doc/guix.texi:25543
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25004
+#: guix-git/doc/guix.texi:25545
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
msgid "@code{jamid} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{jamid} (par défaut : @code{libring}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25006
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "Le paquet du démon Jami à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25007
+#: guix-git/doc/guix.texi:25548
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25009
+#: guix-git/doc/guix.texi:25550
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "Le paquet D-Bus à utiliser pour démarrer la session D-Bus requise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25010
+#: guix-git/doc/guix.texi:25551
#, no-wrap
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25012
+#: guix-git/doc/guix.texi:25553
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "Le paquet nss-certs à utiliser pour utiliser les certificats TLS fournis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25015
+#: guix-git/doc/guix.texi:25556
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation vers syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25016
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25018
+#: guix-git/doc/guix.texi:25559
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Indique s'il faut activer les messages de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25019
+#: guix-git/doc/guix.texi:25560
#, no-wrap
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25562
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr "Indique s'il faut forcer la réponse automatique aux appels entrants."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25022
+#: guix-git/doc/guix.texi:25563
#, no-wrap
msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{accounts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-jami-account-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25027
+#: guix-git/doc/guix.texi:25568
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
msgstr "Une liste de comptes Jami à (re-)provisionner à chaque fois que le service du démon Jami démarre. Lorsque le champ est spécifié, les répertoires des comptes dans @file{/var/lib/jami/} sont recréés à chaque fois que le service démarre, pour assurer un état cohérent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25574
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Type de données} jami-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25035
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25037
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr "@code{archive} (type : string-or-computed-file)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25043
+#: guix-git/doc/guix.texi:25584
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
msgstr "Le nom de fichier de l'archive (sauvegarde) du compte. C'est utilisé pour provisionner le compte quand le service démarre. L'archive du compte ne devrait @emph{pas} être chiffrée. Il est fortement recommandé de la rendre lisible uniquement à l'utilisateur @samp{root} (c.-à-d. pas dans le dépôt), pour vous prémunir contre la fuite de la clé secrète du compte Jami sauvegardé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25044
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{allowed-contacts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25051
+#: guix-git/doc/guix.texi:25592
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
msgstr "La liste des contacts permis pour le compte, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Les messages et les appels des comptes qui ne sont pas dans la liste seront rejetés. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle par rapport aux permissions d'appels et de messages entrants, ce qui se résume par défaut à accepter tous les contacts à communiquer avec le compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25052
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
#, no-wrap
msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{moderators} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-account-fingerprint-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25058
+#: guix-git/doc/guix.texi:25599
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
msgstr "La liste des contacts qui devraient avoir des privilèges de modération (pour bannir, rendre muet, etc les autres utilisateur·rices) dans les conférences en rendez-vous, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle pour la modération, ce qui se résume par défaut à permettre à n'importe qui de modérer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, no-wrap
msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rendezvous-point?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25063
+#: guix-git/doc/guix.texi:25604
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Indique si le compte devrait opérer en mode rendez-vous. Dans ce mode, tous les appels audio et vidéos entrants sont fusionnés en une conférence. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25064
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-boolean)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Indique si la découverte de pairs devrait être activée. La découverte de pairs est utilisée pour découvrir d'autres nœuds OpenDHT sur le réseau local, ce qui peut être utile pour maintenir une connexion entre appareils locaux sur le réseau même si la connexion internet est perdue. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, celle de l'archive du compte est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25612
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25075
+#: guix-git/doc/guix.texi:25616
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Une liste des noms d'hôte ou IP pointant vers des nœuds OpenDHT, qui devraient être utilisés pour rejoindre le réseau OpenDHT au départ. Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25076
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
#, no-wrap
msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25079
+#: guix-git/doc/guix.texi:25620
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
msgstr "L'URI du serveur de nom à utiliser, qui peut être utilisé pour récupérer l'empreinte du compte pour un nom d'utilisateur enregistré."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25084
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Game servers."
msgid "Mumble server"
msgstr "Serveurs de jeu."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25627
#, no-wrap
msgid "Mumble"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25087
+#: guix-git/doc/guix.texi:25628
#, no-wrap
msgid "Murmur"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25088
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "Serveur VoIP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25091
+#: guix-git/doc/guix.texi:25632
#, fuzzy
#| msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgid "This section describes how to set up and run a @uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur Murmur. Murmur est le serveur de la suite de voix-sur-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Mumble}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25633
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25095
+#: guix-git/doc/guix.texi:25636
#, fuzzy
#| msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can look like this:"
msgstr "Le type de service pour le serveur Murmur. Voici un exemple de configuration :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25104
+#: guix-git/doc/guix.texi:25645
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service murmur-service-type\n"
@@ -47516,539 +48479,539 @@ msgstr ""
" (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25109
+#: guix-git/doc/guix.texi:25650
#, fuzzy
#| msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de murmur avec la commande qui s'affiche pendant la phase d'activation."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25118
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client @code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à vous utilisateur mumble nouvellement enregistré et créez quelques salons."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25122
+#: guix-git/doc/guix.texi:25663
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25124
+#: guix-git/doc/guix.texi:25665
#, fuzzy
#| msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
msgstr "Paquet qui contient @code{bin/murmurd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25125
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25127
+#: guix-git/doc/guix.texi:25668
#, fuzzy
#| msgid "User who will run the Murmur server."
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25128
+#: guix-git/doc/guix.texi:25669
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"murmur\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25671
#, fuzzy
#| msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Murmur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25133
+#: guix-git/doc/guix.texi:25674
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25134
+#: guix-git/doc/guix.texi:25675
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25137
+#: guix-git/doc/guix.texi:25678
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25139
+#: guix-git/doc/guix.texi:25680
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25140
+#: guix-git/doc/guix.texi:25681
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en même temps."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25143
+#: guix-git/doc/guix.texi:25684
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25146
+#: guix-git/doc/guix.texi:25687
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (par défaut : @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25690
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25694
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25154
+#: guix-git/doc/guix.texi:25695
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25157
+#: guix-git/doc/guix.texi:25698
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant @code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour @code{autoban-time}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25699
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25701
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25161
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25165
+#: guix-git/doc/guix.texi:25706
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25709
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur le codec audio opus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25169
+#: guix-git/doc/guix.texi:25710
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25171
+#: guix-git/doc/guix.texi:25712
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Profondeur maximum des canaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25172
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25174
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de canaux doivent respecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25175
+#: guix-git/doc/guix.texi:25716
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177
+#: guix-git/doc/guix.texi:25718
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms d'utilisateurs doivent respecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25178
+#: guix-git/doc/guix.texi:25719
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul message textuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25722
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25724
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule image."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25725
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25187
+#: guix-git/doc/guix.texi:25728
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25188
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25733
#, fuzzy
#| msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Indique si murmur devrait se rappeler du dernier canal dans lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre lorsqu'ils se reconnectent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25195
+#: guix-git/doc/guix.texi:25736
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25196
+#: guix-git/doc/guix.texi:25737
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25200
+#: guix-git/doc/guix.texi:25741
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25743
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement listé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25203
+#: guix-git/doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25205
+#: guix-git/doc/guix.texi:25746
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Indique si le serveur s'annonce sur le réseau local à travers le protocole bonjour."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25206
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
#, fuzzy
#| msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
msgstr "Indique si la version du serveur murmur doit être exposée dans les requêtes ping."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25209
+#: guix-git/doc/guix.texi:25750
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25213
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
#, fuzzy
#| msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Murmur stocke aussi les journaux en base de données, qui sont accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la journalisation dans la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25755
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25757
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la vie privée des utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25217
+#: guix-git/doc/guix.texi:25758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25219
+#: guix-git/doc/guix.texi:25760
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions chiffrées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25222
+#: guix-git/doc/guix.texi:25763
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25225
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions chiffrées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25768
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25229
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25234
+#: guix-git/doc/guix.texi:25775
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres inclus de la RFC 7919."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25235
+#: guix-git/doc/guix.texi:25776
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25779
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25242
+#: guix-git/doc/guix.texi:25783
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25790
#, fuzzy
#| msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux de Murmur pour vous assurer que Murmur utilise les suites de chiffrements auxquelles vous vous attendez."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25793
#, fuzzy
#| msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr "Remarque : modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre serveur Murmur, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25797
#, fuzzy
#| msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr "Doit être un enregistrement @code{<murmur-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25261
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou @code{allow-ping} à @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste publique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25264 guix-git/doc/guix.texi:27416
+#: guix-git/doc/guix.texi:25805 guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25807
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque chose, le reste est ignoré."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25269
+#: guix-git/doc/guix.texi:25810
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
msgstr "{Type de données} murmur-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25812
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service murmur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25275
+#: guix-git/doc/guix.texi:25816
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec le nom d'hôte."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:34195
-#: guix-git/doc/guix.texi:35456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25817 guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:36003
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25279
+#: guix-git/doc/guix.texi:25820
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25283
+#: guix-git/doc/guix.texi:25824
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre site web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25284 guix-git/doc/guix.texi:28304
+#: guix-git/doc/guix.texi:25825 guix-git/doc/guix.texi:28845
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25828
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25831
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Deprecation warning"
msgid "Deprecation notice"
msgstr "Avertissement d’obsolescence"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25302
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25844
#, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Service du démon Transmission"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25311
+#: guix-git/doc/guix.texi:25852
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25312
+#: guix-git/doc/guix.texi:25853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} transmission-daemon-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316
+#: guix-git/doc/guix.texi:25857
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25327
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -48074,7 +49037,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25873
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -48090,7 +49053,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25877
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -48104,7 +49067,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25343
+#: guix-git/doc/guix.texi:25884
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -48122,49 +49085,49 @@ msgstr ""
" (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25356
+#: guix-git/doc/guix.texi:25897
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet @code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet @code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut pour tous les utilisateurs du système ; vous voudrez peut-être changer cela en indiquant des valeurs dans les paramètres @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} et @code{rpc-password}, comme cela est montré et documenté plus bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25905
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures @code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25365
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
msgstr "{Procédure Scheme} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25910
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur paramètre @code{rpc-password}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25373
+#: guix-git/doc/guix.texi:25914
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure @code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au hasard."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25375
+#: guix-git/doc/guix.texi:25916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Procédure Scheme} transmission-random-salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:25379
+#: guix-git/doc/guix.texi:25920
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:25926
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec @command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de @code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25391
+#: guix-git/doc/guix.texi:25932
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -48178,12 +49141,12 @@ msgstr ""
"$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25394
+#: guix-git/doc/guix.texi:25935
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une seule étape :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25399
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -48195,480 +49158,480 @@ msgstr ""
"$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25404
+#: guix-git/doc/guix.texi:25945
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même dans la configuration du système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25954
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre @code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec @command{transmission-remote} avec les options @code{--move} et @code{--remove-and-delete}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25420
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers @file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre @code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces fichiers après les avoir traités."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25425
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le démon recharge ses paramètres sur disque :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25428
+#: guix-git/doc/guix.texi:25969
#, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25432
+#: guix-git/doc/guix.texi:25973
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type de données @code{transmission-daemon-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25433
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25437
+#: guix-git/doc/guix.texi:25978
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25451
+#: guix-git/doc/guix.texi:25992
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25452
+#: guix-git/doc/guix.texi:25993
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package transmission"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25998
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer stop-wait-period"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:26004
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que @command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465 guix-git/doc/guix.texi:25837
-#: guix-git/doc/guix.texi:33161 guix-git/doc/guix.texi:33396
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404 guix-git/doc/guix.texi:33412
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006 guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33702 guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945 guix-git/doc/guix.texi:33953
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25468
+#: guix-git/doc/guix.texi:26009
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string download-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25470
+#: guix-git/doc/guix.texi:26011
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25472
+#: guix-git/doc/guix.texi:26013
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean incomplete-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26021
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans @code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront placés dans @code{download-dir}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26026
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string incomplete-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26029
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26034
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25498
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26042
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean name-partial-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom des fichiers partiellement téléchargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25509
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} preallocation-mode preallocation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:26055
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi @code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez @code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de vitesse de création du fichier."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26057
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:26060
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean watch-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26065
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par @code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers @file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement (et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut @code{#t})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25529
+#: guix-git/doc/guix.texi:26070
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string watch-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:26073
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26078
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean transh-original-torrent-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26082
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir @code{watch-directory-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25546
+#: guix-git/doc/guix.texi:26087
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-down-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25549
+#: guix-git/doc/guix.texi:26090
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25554
+#: guix-git/doc/guix.texi:26095
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25556
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26102
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean speed-limit-up-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25569
+#: guix-git/doc/guix.texi:26110
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer speed-limit-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26112
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:26117
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de @code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir @code{alt-speed-time-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25587
+#: guix-git/doc/guix.texi:26128
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:26130
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591 guix-git/doc/guix.texi:25598
-#: guix-git/doc/guix.texi:25770 guix-git/doc/guix.texi:33168
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26132 guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311 guix-git/doc/guix.texi:33709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25594
+#: guix-git/doc/guix.texi:26135
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26137
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25601
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean alt-speed-time-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25606
+#: guix-git/doc/guix.texi:26147
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives @code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list alt-speed-time-day"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26157
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours (@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles @code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26159
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25621
+#: guix-git/doc/guix.texi:26162
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25624
+#: guix-git/doc/guix.texi:26165
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25626
+#: guix-git/doc/guix.texi:26167
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26170
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer alt-speed-time-end"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25632
+#: guix-git/doc/guix.texi:26173
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26175
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25637
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv4"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:26181
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642 guix-git/doc/guix.texi:25945
-#: guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:26186
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string bind-address-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:26191
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25653
+#: guix-git/doc/guix.texi:26194
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean peer-port-random-on-start?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25659
+#: guix-git/doc/guix.texi:26200
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et @code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par @code{peer-port}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25664
+#: guix-git/doc/guix.texi:26205
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-low"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26208
msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:26213
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port-random-high"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25675
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque @code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number peer-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25683
+#: guix-git/doc/guix.texi:26224
msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque @code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25685
+#: guix-git/doc/guix.texi:26226
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean port-forwarding-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25692
+#: guix-git/doc/guix.texi:26233
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et @acronym{NAT-PMP}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25697
+#: guix-git/doc/guix.texi:26238
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} encryption-mode encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25702
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25704
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:26248
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string peer-congestion-algorithm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26253
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt} (ou @code{disabled}, auquel cas le système d'exploitation utilise la valeur par défaut)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25721
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec « Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et @file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répertoire @file{/proc/sys/net/ipv4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25729
+#: guix-git/doc/guix.texi:26270
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à jour la configuration de ce service s'il existe déjà) avec les lignes suivantes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25736
+#: guix-git/doc/guix.texi:26277
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -48684,529 +49647,529 @@ msgstr ""
" \"reno cubic lp\"))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25739
+#: guix-git/doc/guix.texi:26280
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25745
+#: guix-git/doc/guix.texi:26286
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:26291
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} tcp-type-of-service peer-soket-tos"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25754
+#: guix-git/doc/guix.texi:26295
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et @code{reliability}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:26297
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26300
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-global"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25763
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:26307
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25768
+#: guix-git/doc/guix.texi:26309
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26314
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25776
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en même temps pour chaque torrent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25781
+#: guix-git/doc/guix.texi:26322
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25784
+#: guix-git/doc/guix.texi:26325
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25786
+#: guix-git/doc/guix.texi:26327
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25789
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean blocklist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26333
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis @code{blocklist-url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26338
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string blocklist-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26342
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format @acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean download-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26350
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus @code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26355
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer download-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25818
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque @code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25823
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean seed-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25826
+#: guix-git/doc/guix.texi:26367
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus @code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26372
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer seed-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:26376
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque @code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25840
+#: guix-git/doc/guix.texi:26381
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean queue-stalled-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25845
+#: guix-git/doc/guix.texi:26386
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières @code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:26395
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque @code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean ratio-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25862
+#: guix-git/doc/guix.texi:26403
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par @code{ratio-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:26408
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-rational ratio-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25870
+#: guix-git/doc/guix.texi:26411
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque @code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25872
+#: guix-git/doc/guix.texi:26413
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:26416
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26419
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} minutes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25883
+#: guix-git/doc/guix.texi:26424
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer idle-seeding-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26428
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé peut être inactif avant d'être mis en pause, quand @code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26433
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean dht-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25896
+#: guix-git/doc/guix.texi:26437
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents sans tracker."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:26442
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean lpd-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25906
+#: guix-git/doc/guix.texi:26447
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur Internet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:26452
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean pex-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25915
+#: guix-git/doc/guix.texi:26456
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes et peut améliorer les performances."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25920
+#: guix-git/doc/guix.texi:26461
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean utp-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25925
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute la bande passante disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:26471
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et des outils similaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-bind-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25943
+#: guix-git/doc/guix.texi:26484
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25948
+#: guix-git/doc/guix.texi:26489
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number rpc-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25950
+#: guix-git/doc/guix.texi:26491
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:26493
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25955
+#: guix-git/doc/guix.texi:26496
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25957
+#: guix-git/doc/guix.texi:26498
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès @acronym{RPC}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26500
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25962
+#: guix-git/doc/guix.texi:26503
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-authentication-required?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25967
+#: guix-git/doc/guix.texi:26508
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier (voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25972
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-string rpc-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:26516
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25980
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25986
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26535
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans @code{rpc-whitelist}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25999
+#: guix-git/doc/guix.texi:26540
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26003
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes @acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26005
+#: guix-git/doc/guix.texi:26546
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26554
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans @code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées indépendamment de ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26016
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26562
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list rpc-host-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26024
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26570
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level message-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26033
+#: guix-git/doc/guix.texi:26574
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre @code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26038
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean start-added-torrents?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26041
+#: guix-git/doc/guix.texi:26582
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26046
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean script-torrent-done-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26050
+#: guix-git/doc/guix.texi:26591
msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par @code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent termine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26055
+#: guix-git/doc/guix.texi:26596
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26059
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} est @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26064
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26067
+#: guix-git/doc/guix.texi:26608
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour le torrent même si le torrent est en pause."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} non-negative-integer cache-size-mb"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26076
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le fréquence des entrées-sorties sur le disque."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26081
+#: guix-git/doc/guix.texi:26622
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean prefetch-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26085
+#: guix-git/doc/guix.texi:26626
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26098
+#: guix-git/doc/guix.texi:26639
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Service Tailon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26105
+#: guix-git/doc/guix.texi:26646
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 (@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26108
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26112
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26119
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -49222,34 +50185,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26125
+#: guix-git/doc/guix.texi:26666
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26127
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26131
+#: guix-git/doc/guix.texi:26672
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle gexp (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26134
+#: guix-git/doc/guix.texi:26675
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut utiliser la fonction @code{local-file} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26139
+#: guix-git/doc/guix.texi:26680
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -49261,144 +50224,144 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26141
+#: guix-git/doc/guix.texi:26682
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26143
+#: guix-git/doc/guix.texi:26684
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26147
+#: guix-git/doc/guix.texi:26688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26691
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26693
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26698
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette sous-section."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26158
+#: guix-git/doc/guix.texi:26699
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26160
+#: guix-git/doc/guix.texi:26701
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26161
+#: guix-git/doc/guix.texi:26702
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26163
+#: guix-git/doc/guix.texi:26704
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas utiliser de chemin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26166
+#: guix-git/doc/guix.texi:26707
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26167
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26170
+#: guix-git/doc/guix.texi:26711
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26172
+#: guix-git/doc/guix.texi:26713
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26716
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26178
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26179
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26183
+#: guix-git/doc/guix.texi:26724
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour ne pas retourner à la ligne au début."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26184
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26188
+#: guix-git/doc/guix.texi:26729
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont @code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26189
+#: guix-git/doc/guix.texi:26730
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26194
+#: guix-git/doc/guix.texi:26735
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26200
+#: guix-git/doc/guix.texi:26741
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -49412,35 +50375,35 @@ msgstr ""
" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26206
+#: guix-git/doc/guix.texi:26747
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Service Darkstat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26748
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26210
+#: guix-git/doc/guix.texi:26751
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26211
+#: guix-git/doc/guix.texi:26752
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26216
+#: guix-git/doc/guix.texi:26757
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26221
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -49452,687 +50415,687 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26224
+#: guix-git/doc/guix.texi:26765
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26226
+#: guix-git/doc/guix.texi:26767
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26228
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26230
+#: guix-git/doc/guix.texi:26771
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26772
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26233
+#: guix-git/doc/guix.texi:26774
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26234
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26236
+#: guix-git/doc/guix.texi:26777
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26239 guix-git/doc/guix.texi:26275
+#: guix-git/doc/guix.texi:26780 guix-git/doc/guix.texi:26816
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26243
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à @command{darkstat} à travers un proxy inverse."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248 guix-git/doc/guix.texi:26249
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26790
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26796
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller ces statistiques."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26256
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26260
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, sa valeur doit être un enregistrement @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26263
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26266
+#: guix-git/doc/guix.texi:26807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26268
+#: guix-git/doc/guix.texi:26809
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26270
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26272
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26814
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26817
#, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26821
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce répertoire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26283
+#: guix-git/doc/guix.texi:26824
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de nœuds de Prometheus."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26287
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Server zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26829
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "zabbix zabbix-server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26293
+#: guix-git/doc/guix.texi:26834
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data from a variety of sources and provide the results in a web-based interface. Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space consumption."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26300
+#: guix-git/doc/guix.texi:26841
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26301
+#: guix-git/doc/guix.texi:26842
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-server-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26304
+#: guix-git/doc/guix.texi:26845
#, fuzzy
#| msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26308
+#: guix-git/doc/guix.texi:26849
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26310
+#: guix-git/doc/guix.texi:26851
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26312 guix-git/doc/guix.texi:26475
+#: guix-git/doc/guix.texi:26853 guix-git/doc/guix.texi:27016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26314
+#: guix-git/doc/guix.texi:26855
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Le paquet zabbix-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26315 guix-git/doc/guix.texi:26401
+#: guix-git/doc/guix.texi:26856 guix-git/doc/guix.texi:26942
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26317
+#: guix-git/doc/guix.texi:26858
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318 guix-git/doc/guix.texi:26404
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26945
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: group)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26320
+#: guix-git/doc/guix.texi:26861
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26321
+#: guix-git/doc/guix.texi:26862
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323 guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864 guix-git/doc/guix.texi:27026
msgid "Database host name."
msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26324 guix-git/doc/guix.texi:26489
+#: guix-git/doc/guix.texi:26865 guix-git/doc/guix.texi:27030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26326 guix-git/doc/guix.texi:26491
+#: guix-git/doc/guix.texi:26867 guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "Database name."
msgstr "Nom de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26327 guix-git/doc/guix.texi:26492
+#: guix-git/doc/guix.texi:26868 guix-git/doc/guix.texi:27033
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26329 guix-git/doc/guix.texi:26494
+#: guix-git/doc/guix.texi:26870 guix-git/doc/guix.texi:27035
msgid "Database user."
msgstr "Utilisateur de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26330 guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871 guix-git/doc/guix.texi:27036
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26874
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26334 guix-git/doc/guix.texi:26486
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:27027
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26336 guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26877 guix-git/doc/guix.texi:27029
msgid "Database port."
msgstr "Port de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26411
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878 guix-git/doc/guix.texi:26952
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26339 guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880 guix-git/doc/guix.texi:26954
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26342 guix-git/doc/guix.texi:26417
+#: guix-git/doc/guix.texi:26883 guix-git/doc/guix.texi:26958
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26344
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26346 guix-git/doc/guix.texi:26421
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887 guix-git/doc/guix.texi:26962
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - sortie standard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26891
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352 guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26893 guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26353
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26355 guix-git/doc/guix.texi:26430
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26971
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26356
+#: guix-git/doc/guix.texi:26897
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{ssl-ca-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26900
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la vérification des certificats SSL du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26360
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: string)"
msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26362
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363 guix-git/doc/guix.texi:26441
+#: guix-git/doc/guix.texi:26904 guix-git/doc/guix.texi:26982
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365 guix-git/doc/guix.texi:26443
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906 guix-git/doc/guix.texi:26984
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration du serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26366 guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26907 guix-git/doc/guix.texi:26985
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{include-files} (default: @code{()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26369 guix-git/doc/guix.texi:26447
+#: guix-git/doc/guix.texi:26910 guix-git/doc/guix.texi:26988
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un répertoire dans le fichier de configuration."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
#, fuzzy
#| msgid "Zabbix agent"
msgid "zabbix-agent"
msgstr "Agent zabbix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26378
+#: guix-git/doc/guix.texi:26919
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agent zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26920
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "zabbix zabbix-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26927
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be extended with custom @uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters, @dfn{user parameters}}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26387
+#: guix-git/doc/guix.texi:26928
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
#, fuzzy
#| msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26394
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26937
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26939
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26400
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Le paquet zabbix-agent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26944
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406
+#: guix-git/doc/guix.texi:26947
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26407
+#: guix-git/doc/guix.texi:26948
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26410
+#: guix-git/doc/guix.texi:26951
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26418
+#: guix-git/doc/guix.texi:26959
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26961
#, fuzzy
#| msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut @code{file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26425
+#: guix-git/doc/guix.texi:26966
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26428
+#: guix-git/doc/guix.texi:26969
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26431
+#: guix-git/doc/guix.texi:26972
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{server} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26435
+#: guix-git/doc/guix.texi:26976
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26436
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26440
+#: guix-git/doc/guix.texi:26981
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié, les vérifications actives sont désactivées."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
#, fuzzy
#| msgid "Zabbix front-end"
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26456
+#: guix-git/doc/guix.texi:26997
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26457
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "zabbix zabbix-front-end"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26463
+#: guix-git/doc/guix.texi:27004
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgid "{Scheme variable} zabbix-front-end-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:27008
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27014
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27018
#, fuzzy
#| msgid "The zabbix-server package."
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "Le paquet zabbix-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27019
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26482
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "List of @ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27024
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26497
+#: guix-git/doc/guix.texi:27038
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt @code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26498
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27043
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26503
+#: guix-git/doc/guix.texi:27044
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:27046
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26506
+#: guix-git/doc/guix.texi:27047
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26508
+#: guix-git/doc/guix.texi:27049
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Port du serveur Zabbix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:27063
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26523
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Service Krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:27071
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}. Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26534
+#: guix-git/doc/guix.texi:27075
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont pas été testées."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:27076
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:27078
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27082
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26555
+#: guix-git/doc/guix.texi:27096
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -50164,206 +51127,206 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:27100
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26560
+#: guix-git/doc/guix.texi:27101
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution de clefs distincts ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26562
+#: guix-git/doc/guix.texi:27103
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas spécifié"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
msgid "specified by clients;"
msgstr "explicitement par les clients ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27105
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements connus pour être faibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26574
+#: guix-git/doc/guix.texi:27115
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Type de données} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27116
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "domaine, kerberos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre organisation, converti en majuscule."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26582
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur d'administration tourne."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27127
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27130
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs pour ce domaine."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26592
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26595
+#: guix-git/doc/guix.texi:27136
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26598
+#: guix-git/doc/guix.texi:27139
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27140
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26606
+#: guix-git/doc/guix.texi:27147
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme @command{kinit}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:26607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27148
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27153
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ @code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27157
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Service PAM krb5"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26617
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26623
+#: guix-git/doc/guix.texi:27164
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les utilisateurs avec Kerberos."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27165
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27167
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26628
+#: guix-git/doc/guix.texi:27169
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27172
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 5. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26632
+#: guix-git/doc/guix.texi:27173
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27175
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:27176
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26638
+#: guix-git/doc/guix.texi:27179
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27185
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, service LDAP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26652
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26656
+#: guix-git/doc/guix.texi:27197
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26679
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -50411,643 +51374,643 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26684
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26685
+#: guix-git/doc/guix.texi:27226
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27228
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26690
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26699
+#: guix-git/doc/guix.texi:27240
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26701
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait tourner."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26703 guix-git/doc/guix.texi:26710
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244 guix-git/doc/guix.texi:27251
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:27247
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27249
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26713
+#: guix-git/doc/guix.texi:27254
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27262
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, @samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:27267
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26731
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27275
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27278
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27286
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27291
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27294
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26758
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:27302
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26766
+#: guix-git/doc/guix.texi:27307
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:27324
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:27326
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:27331
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26793
+#: guix-git/doc/guix.texi:27334
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26798
+#: guix-git/doc/guix.texi:27339
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27342
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:27347
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé. Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir si la vérification doit être effectuée ou non."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26816
+#: guix-git/doc/guix.texi:27357
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26818
+#: guix-git/doc/guix.texi:27359
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API Kerberos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26823
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27366
msgid "The directory search base."
msgstr "La base de recherche de répertoires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26827
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26830
+#: guix-git/doc/guix.texi:27371
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27375
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est pas prise en charge par tous les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:27377
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26839
+#: guix-git/doc/guix.texi:27380
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26842
+#: guix-git/doc/guix.texi:27383
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:27388
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:27391
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par défaut est de suivre les références."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26855
+#: guix-git/doc/guix.texi:27396
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26860
+#: guix-git/doc/guix.texi:27401
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera disponible dans le répertoire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26865
+#: guix-git/doc/guix.texi:27406
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27414
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26876
+#: guix-git/doc/guix.texi:27417
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26881
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26885
+#: guix-git/doc/guix.texi:27426
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la fin des recherches."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26890
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26894
+#: guix-git/doc/guix.texi:27435
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais la fermer."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26899
+#: guix-git/doc/guix.texi:27440
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:27444
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:27449
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27453
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:27458
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27462
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP sur SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27467
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de manuel de ldap.conf(5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26934
+#: guix-git/doc/guix.texi:27475
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26937
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:27485
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des pairs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:27490
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26952
+#: guix-git/doc/guix.texi:27493
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27498
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27500
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26964
+#: guix-git/doc/guix.texi:27505
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26967
+#: guix-git/doc/guix.texi:27508
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26972
+#: guix-git/doc/guix.texi:27513
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26980
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0) est de ne pas demander de pagination des résultats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26989
+#: guix-git/doc/guix.texi:27530
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27534
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des utilisateurs non-LDAP au démarrage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27539
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27542
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27550
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27017
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id utilisateurs avec des groupes locaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27022
+#: guix-git/doc/guix.texi:27563
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27028
+#: guix-git/doc/guix.texi:27569
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27033
+#: guix-git/doc/guix.texi:27574
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27579
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27584
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27049
+#: guix-git/doc/guix.texi:27590
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont demandés et renvoyés par le LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27604
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27068
+#: guix-git/doc/guix.texi:27609
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un déni de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27073
+#: guix-git/doc/guix.texi:27614
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27076
+#: guix-git/doc/guix.texi:27617
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27622
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27087
+#: guix-git/doc/guix.texi:27628
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27092
+#: guix-git/doc/guix.texi:27633
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27096
+#: guix-git/doc/guix.texi:27637
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est refusé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27101
+#: guix-git/doc/guix.texi:27642
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27106
+#: guix-git/doc/guix.texi:27647
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une autre méthode pour changer leur mot de passe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27111
+#: guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27113
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP devrait suffire."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27665
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27125
+#: guix-git/doc/guix.texi:27666
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27126
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27129
+#: guix-git/doc/guix.texi:27670
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27130
+#: guix-git/doc/guix.texi:27671
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Serveur Apache HTTP"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132
+#: guix-git/doc/guix.texi:27673
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27677
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement @code{httpd-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27138 guix-git/doc/guix.texi:27320
+#: guix-git/doc/guix.texi:27679 guix-git/doc/guix.texi:27861
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27146
+#: guix-git/doc/guix.texi:27687
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -51065,12 +52028,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27150
+#: guix-git/doc/guix.texi:27691
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour être ajouté à la configuration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27159 guix-git/doc/guix.texi:27299
+#: guix-git/doc/guix.texi:27700 guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -51090,115 +52053,115 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27165
+#: guix-git/doc/guix.texi:27706
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont donnés plus bas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27168
+#: guix-git/doc/guix.texi:27709
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27170
+#: guix-git/doc/guix.texi:27711
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27713
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27173 guix-git/doc/guix.texi:27262
+#: guix-git/doc/guix.texi:27714 guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27716
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27176
+#: guix-git/doc/guix.texi:27717
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27181
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un @code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27185
+#: guix-git/doc/guix.texi:27726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27187
+#: guix-git/doc/guix.texi:27728
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27191
+#: guix-git/doc/guix.texi:27732
msgid "The name of the module."
msgstr "Le nom du module."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27197
+#: guix-git/doc/guix.texi:27738
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27201
+#: guix-git/doc/guix.texi:27742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27203
+#: guix-git/doc/guix.texi:27744
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27205
+#: guix-git/doc/guix.texi:27746
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le service httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27750
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27212
+#: guix-git/doc/guix.texi:27753
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27756
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec @code{php-fpm-service-type} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27237
+#: guix-git/doc/guix.texi:27778
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -51244,165 +52207,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27239
+#: guix-git/doc/guix.texi:27780
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27243
+#: guix-git/doc/guix.texi:27784
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont prises relativement à la racine du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27785
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27248
+#: guix-git/doc/guix.texi:27789
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise pour s'identifier."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27793
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour ne pas spécifier de @code{ServerName}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27253
+#: guix-git/doc/guix.texi:27794
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27255
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27797
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27261
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un protocole à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27266
+#: guix-git/doc/guix.texi:27807
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à @code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service Shepherd soit correctement configuré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27267
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27810
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27272
+#: guix-git/doc/guix.texi:27813
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27273
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27275
+#: guix-git/doc/guix.texi:27816
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27820
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à la fin du fichier de configuration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27282
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera ajouté à cette liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27286
+#: guix-git/doc/guix.texi:27827
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27288
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour le service httpd."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27290
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27843
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27304
+#: guix-git/doc/guix.texi:27845
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27846
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27308
+#: guix-git/doc/guix.texi:27849
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une liste de chaîne et de G-expressions."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27315
+#: guix-git/doc/guix.texi:27856
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27328 guix-git/doc/guix.texi:27382
+#: guix-git/doc/guix.texi:27869 guix-git/doc/guix.texi:27923
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -51420,12 +52383,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27333
+#: guix-git/doc/guix.texi:27874
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27339
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -51439,88 +52402,88 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas, les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans @file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration dans @file{/var/log/nginx/error.log}. Ce second emplacement peut être modifié avec l'option de configuration @var{log-directory}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27351
+#: guix-git/doc/guix.texi:27892
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:27355
+#: guix-git/doc/guix.texi:27896
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27357
+#: guix-git/doc/guix.texi:27898
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27359
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27901
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27903
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27363
+#: guix-git/doc/guix.texi:27904
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27366
+#: guix-git/doc/guix.texi:27907
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des fichiers temporaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27367
+#: guix-git/doc/guix.texi:27908
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27371
+#: guix-git/doc/guix.texi:27912
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-server-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27375
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27384
+#: guix-git/doc/guix.texi:27925
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27388
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de configuration généré, dont les éléments sont de type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements @code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27414
+#: guix-git/doc/guix.texi:27955
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -51560,44 +52523,44 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27963
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé au lieu de générer un fichier de configuration à partir des @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et @code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27426
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27427
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27430
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27972
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27433
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de noms."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27437
+#: guix-git/doc/guix.texi:27978
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27445
+#: guix-git/doc/guix.texi:27986
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -51615,18 +52578,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27450
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -51642,35 +52605,35 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28000
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:28003
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27465
+#: guix-git/doc/guix.texi:28006
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28008
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27470
+#: guix-git/doc/guix.texi:28011
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes d'association."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28017
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -51684,319 +52647,319 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28022
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une chaîne ou un G-expression."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
#, fuzzy
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28027
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27489
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28032
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28037
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27499
+#: guix-git/doc/guix.texi:28040
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27501
+#: guix-git/doc/guix.texi:28042
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27504
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. @code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne correspondent à aucun autre serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28046
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:28048
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Racine du site web que sert nginx."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27508
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27512
+#: guix-git/doc/guix.texi:28053
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou @dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27516
+#: guix-git/doc/guix.texi:28057
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers dans le répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:28058
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la requête."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28065
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27525
+#: guix-git/doc/guix.texi:28066
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez @code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28070
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:28072
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les réponses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27532
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28075
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28086
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:28087
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "serveurs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27553
+#: guix-git/doc/guix.texi:28094
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être spécifié explicitement."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28098
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc @code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:28105
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27566 guix-git/doc/guix.texi:27587
+#: guix-git/doc/guix.texi:28107 guix-git/doc/guix.texi:28128
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27577
+#: guix-git/doc/guix.texi:28118
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27582
+#: guix-git/doc/guix.texi:28123
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:28127
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27592
+#: guix-git/doc/guix.texi:28133
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc location nommé peut être utilisé de la même manière que @code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:28137
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Cache Varnish"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:28138
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28143
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28144
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28146
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28148
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28151
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:28153
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:28155
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28156
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:28161
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un nom de répertoire absolu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27623
+#: guix-git/doc/guix.texi:28164
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28165
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est vrai."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27627
+#: guix-git/doc/guix.texi:28168
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27632
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec une syntaxe VCL valide."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27636
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27642
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -52012,7 +52975,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27650
+#: guix-git/doc/guix.texi:28191
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -52032,82 +52995,82 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28195
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27658
+#: guix-git/doc/guix.texi:28199
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28200
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27661
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28203
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27664
+#: guix-git/doc/guix.texi:28205
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27665
+#: guix-git/doc/guix.texi:28206
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28208
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27670
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27674 guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28216
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28219
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une interface web."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27679
+#: guix-git/doc/guix.texi:28220
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27681
+#: guix-git/doc/guix.texi:28222
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Type de service pour Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le domaine @code{patchwork.example.com}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27705
+#: guix-git/doc/guix.texi:28246
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -52151,812 +53114,812 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27711
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le @code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork dans le service HTTPD."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28256
msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement @code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré dans le dépôt de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28260
msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans @code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un @code{<patchwork-dataase-configuration>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27720
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27723
+#: guix-git/doc/guix.texi:28264
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27728
+#: guix-git/doc/guix.texi:28269
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27731
+#: guix-git/doc/guix.texi:28272
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans le service HTTPD."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27738
+#: guix-git/doc/guix.texi:28279
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement @code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28282
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers statiques."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27742
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28287
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront livrés à Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27755
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork. Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:28298
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : @code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27760
+#: guix-git/doc/guix.texi:28301
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour Patchwork. Voir le type d'enregistrement @code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27761
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28305
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir une valeur unique imprévisible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28308
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par le service patchwork-setup."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27769
+#: guix-git/doc/guix.texi:28310
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28311
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement @code{<patchwork-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27775 guix-git/doc/guix.texi:27789
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795 guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:28316 guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28336 guix-git/doc/guix.texi:28342
msgid "This is a Django setting."
msgstr "C'est un paramètre pour Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28319
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les courriels par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27780 guix-git/doc/guix.texi:27806
-#: guix-git/doc/guix.texi:27811 guix-git/doc/guix.texi:27816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28321 guix-git/doc/guix.texi:28347
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352 guix-git/doc/guix.texi:28357
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27781
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:28325
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28328
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de @code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27790
+#: guix-git/doc/guix.texi:28331
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27793
+#: guix-git/doc/guix.texi:28334
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de courriel."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27799
+#: guix-git/doc/guix.texi:28340
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27802
+#: guix-git/doc/guix.texi:28343
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:28345
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27807
+#: guix-git/doc/guix.texi:28348
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:28350
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27812
+#: guix-git/doc/guix.texi:28353
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27814
+#: guix-git/doc/guix.texi:28355
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:28360
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27823
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28366
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27827
+#: guix-git/doc/guix.texi:28368
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (par défaut : @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27829
+#: guix-git/doc/guix.texi:28370
msgid "The database engine to use."
msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28371
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27832
+#: guix-git/doc/guix.texi:28373
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27835
+#: guix-git/doc/guix.texi:28376
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27836
+#: guix-git/doc/guix.texi:28377
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27838
+#: guix-git/doc/guix.texi:28379
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:28382
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27842
+#: guix-git/doc/guix.texi:28383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27844
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27850
+#: guix-git/doc/guix.texi:28391
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28397
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web, mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:28398
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27859
+#: guix-git/doc/guix.texi:28400
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "Le type de service pour Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:28402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27864
+#: guix-git/doc/guix.texi:28405
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce type a les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:28407
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28410
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27871
+#: guix-git/doc/guix.texi:28412
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27872
+#: guix-git/doc/guix.texi:28413
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:28415
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27875
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27880
+#: guix-git/doc/guix.texi:28421
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27885
+#: guix-git/doc/guix.texi:28426
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27887
+#: guix-git/doc/guix.texi:28428
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27894
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27901
+#: guix-git/doc/guix.texi:28442
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme @code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette information au processus @code{fcgiwrap}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:28445
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28447
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28450
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service @code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:28453
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:28454
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:28460
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27920
+#: guix-git/doc/guix.texi:28461
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27926
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service @code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront présents sur le système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27933
+#: guix-git/doc/guix.texi:28474
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27937
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27938
+#: guix-git/doc/guix.texi:28479
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28482
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les sites de toutes tailles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:28484
msgid "These features include:"
msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28485
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "La création de processus adaptative"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:28487
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28488
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents uid/gid/chroot/environnement"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27949
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28491
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du cache des opcodes"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28492
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Le support des téléversements accélérés"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27952
+#: guix-git/doc/guix.texi:28493
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Le support de « showlog »"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28494
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28497
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps (conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27958
+#: guix-git/doc/guix.texi:28499
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: et bien plus."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27961
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28504
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:28506
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:28507
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
msgid "The php package to use."
msgstr "Le paquet php à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28509
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:28511
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes valides sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27971
+#: guix-git/doc/guix.texi:28512
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28514
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port spécifique."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:28516
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:28518
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Écoute sur un socket unix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27979
+#: guix-git/doc/guix.texi:28520
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27981
+#: guix-git/doc/guix.texi:28522
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Groupe du processus de travail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27983
+#: guix-git/doc/guix.texi:28524
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:28526
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28528
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a démarré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28531
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27992
+#: guix-git/doc/guix.texi:28533
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (par défaut : @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28536
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm. Il doit s'agir soit de :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27997
+#: guix-git/doc/guix.texi:28538
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28539
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28000
+#: guix-git/doc/guix.texi:28541
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des données personnelles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28546
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28010
+#: guix-git/doc/guix.texi:28551
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28013
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28558
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28021
+#: guix-git/doc/guix.texi:28562
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés. Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28026
+#: guix-git/doc/guix.texi:28567
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -52972,7 +53935,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28033
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -52990,108 +53953,108 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28038
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
msgstr "Consultez les @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} possibles."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28041
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28586
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28046 guix-git/doc/guix.texi:28062
-#: guix-git/doc/guix.texi:28072
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28603
+#: guix-git/doc/guix.texi:28613
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:28064
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589 guix-git/doc/guix.texi:28605
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048
+#: guix-git/doc/guix.texi:28589
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28591
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à disposition."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28052
+#: guix-git/doc/guix.texi:28593
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28054
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à disposition."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057
+#: guix-git/doc/guix.texi:28598
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28061
+#: guix-git/doc/guix.texi:28602
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant de processus de travail est créé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28608
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28615
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28076
+#: guix-git/doc/guix.texi:28617
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera tué."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28080
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28627
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
"[#:nginx-package nginx] @\n"
@@ -53101,12 +54064,12 @@ msgstr ""
"Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un @code{nginx-server-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28089
+#: guix-git/doc/guix.texi:28630
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28102
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -53136,24 +54099,24 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28104
+#: guix-git/doc/guix.texi:28645
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28108
+#: guix-git/doc/guix.texi:28649
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel d'un utilisateur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28109
+#: guix-git/doc/guix.texi:28650
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28117
+#: guix-git/doc/guix.texi:28658
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
@@ -53162,12 +54125,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert @code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution, cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28661
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -53185,177 +54148,177 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28129
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28131
+#: guix-git/doc/guix.texi:28672
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28136
+#: guix-git/doc/guix.texi:28677
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul de haute performance (HPC)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28137
+#: guix-git/doc/guix.texi:28678
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28139
+#: guix-git/doc/guix.texi:28680
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28141
+#: guix-git/doc/guix.texi:28682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28143
+#: guix-git/doc/guix.texi:28684
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:28145
+#: guix-git/doc/guix.texi:28686
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28689
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) spécifiant la configuration du service hpcguix-web. Les éléments principaux disponibles dans cette spec sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28150
+#: guix-git/doc/guix.texi:28691
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28152
+#: guix-git/doc/guix.texi:28693
msgid "The page title prefix."
msgstr "Le préfixe du titre des pages."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28155
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La commande @command{guix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28156
+#: guix-git/doc/guix.texi:28697
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28158
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront affichés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28700
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28161
+#: guix-git/doc/guix.texi:28702
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28162
+#: guix-git/doc/guix.texi:28703
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28164
+#: guix-git/doc/guix.texi:28705
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28165
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28167
+#: guix-git/doc/guix.texi:28708
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite (@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28168
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28171
+#: guix-git/doc/guix.texi:28712
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28176
+#: guix-git/doc/guix.texi:28717
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, exemple complet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28177
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28179
+#: guix-git/doc/guix.texi:28720
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28180
+#: guix-git/doc/guix.texi:28721
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28724
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28185
+#: guix-git/doc/guix.texi:28726
msgid "The port number to listen to."
msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28189
+#: guix-git/doc/guix.texi:28730
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28198
+#: guix-git/doc/guix.texi:28739
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -53375,39 +54338,39 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28205
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces certificats."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509 Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28211 guix-git/doc/guix.texi:28213
+#: guix-git/doc/guix.texi:28752 guix-git/doc/guix.texi:28754
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28758
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28220
+#: guix-git/doc/guix.texi:28761
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet @code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28225
+#: guix-git/doc/guix.texi:28766
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -53419,68 +54382,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28228
+#: guix-git/doc/guix.texi:28769
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28230
+#: guix-git/doc/guix.texi:28771
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28232
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28234
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28776
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28782
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans @file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28245
+#: guix-git/doc/guix.texi:28786
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr "Agate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28788
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr "agate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28793
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} écrit en Rust."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28253
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} agate-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet @code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28263
+#: guix-git/doc/guix.texi:28804
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -53496,17 +54459,17 @@ msgstr ""
"\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28268
+#: guix-git/doc/guix.texi:28809
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28271
+#: guix-git/doc/guix.texi:28812
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28275
+#: guix-git/doc/guix.texi:28816
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -53516,220 +54479,220 @@ msgstr ""
" -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28821
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du certificats générés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28283
+#: guix-git/doc/guix.texi:28824
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Type de données} agate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28826
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28287
+#: guix-git/doc/guix.texi:28828
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28289
+#: guix-git/doc/guix.texi:28830
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
#, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28292
+#: guix-git/doc/guix.texi:28833
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28834
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28296
+#: guix-git/doc/guix.texi:28837
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28297 guix-git/doc/guix.texi:28733
+#: guix-git/doc/guix.texi:28838 guix-git/doc/guix.texi:29274
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28301
+#: guix-git/doc/guix.texi:28842
#, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28306
+#: guix-git/doc/guix.texi:28847
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28307
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
#, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28309
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28310
+#: guix-git/doc/guix.texi:28851
#, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28312
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28854
#, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et répertoires commençant par un point)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28317
+#: guix-git/doc/guix.texi:28858
#, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28319
+#: guix-git/doc/guix.texi:28860
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28320
+#: guix-git/doc/guix.texi:28861
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28322
+#: guix-git/doc/guix.texi:28863
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28323
+#: guix-git/doc/guix.texi:28864
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28866
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28326
+#: guix-git/doc/guix.texi:28867
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28328
+#: guix-git/doc/guix.texi:28869
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28335
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28336
+#: guix-git/doc/guix.texi:28877
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28337
+#: guix-git/doc/guix.texi:28878
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28886
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité du serveur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:28898
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil @code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@. Si ce protocole se passe sans encombre, la CA signe la clef et on obtient un certificat. Ce certificat est valide pour une durée limitée et donc, pour continuer à fournir des services en TLS, le serveur doit régulièrement demander à la CA de renouveler sa signature."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28364
+#: guix-git/doc/guix.texi:28905
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les tâches de déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier les clefs avec d'autres permissions)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28370
+#: guix-git/doc/guix.texi:28911
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28374
+#: guix-git/doc/guix.texi:28915
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber Agreement », qu'on peut trouver ici : @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375
+#: guix-git/doc/guix.texi:28916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28919
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28926
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -53747,7 +54710,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -53773,241 +54736,241 @@ msgstr ""
" (domains '(\"titi.example.net\")))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28399
+#: guix-git/doc/guix.texi:28940
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28401
+#: guix-git/doc/guix.texi:28942
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28404
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28406
+#: guix-git/doc/guix.texi:28947
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28949
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28409
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28412
+#: guix-git/doc/guix.texi:28953
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28954
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28417
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name} et plusieurs @code{domains}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28422
+#: guix-git/doc/guix.texi:28963
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte et des certificats créés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28423 guix-git/doc/guix.texi:30182
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964 guix-git/doc/guix.texi:30723
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28427
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Taille de la clef RSA."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28430
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28439
+#: guix-git/doc/guix.texi:28980
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme @code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web @code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les @var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web Services} pour plus d'information sur les types de données de la configuration de nginx."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28984
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les @code{nginx-server-configuration}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28447
+#: guix-git/doc/guix.texi:28988
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de @code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28449
+#: guix-git/doc/guix.texi:28990
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28452
+#: guix-git/doc/guix.texi:28993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28455
+#: guix-git/doc/guix.texi:28996
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29002
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot certificates}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28463
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28475
+#: guix-git/doc/guix.texi:29016
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié, le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} et la documentation sur @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la demande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:29017
#, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28483
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à @code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux mentionné(s) dans le fichier CSR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29025
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28490
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28497
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel @code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script @code{auth-hook}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29039
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29047
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur le sous-répertoire live (par exemple, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com www.example.com\"})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29056
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (domain name system)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29057
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "domain name system (DNS)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29065
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au @dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28525
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Service Knot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur deux zone, un maître et un esclave :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29077
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -54025,7 +54988,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29084
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -54045,7 +55008,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28549
+#: guix-git/doc/guix.texi:29090
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -54063,7 +55026,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554
+#: guix-git/doc/guix.texi:29095
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -54079,7 +55042,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28563
+#: guix-git/doc/guix.texi:29104
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -54101,857 +55064,857 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:29106
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29108
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28575
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs données des maîtres, et seront servies comme faisant autorité. Du point de vue d'un résolveur, il n'y a pas de différence entre un maître et un esclave@footnote{NdT : Voir la conférence en Français de Stéphane Bortzmeyer pour en apprendre plus sur le DNS : @url{https://iletaitunefoisinternet.fr/dns-bortzmeyer/index.html}}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28577
+#: guix-git/doc/guix.texi:29118
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur DNS Knot :"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28579
+#: guix-git/doc/guix.texi:29120
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28582
+#: guix-git/doc/guix.texi:29123
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28584 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719 guix-git/doc/guix.texi:28745
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780
+#: guix-git/doc/guix.texi:29125 guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260 guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29321
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28587 guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29128 guix-git/doc/guix.texi:29148
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28588
+#: guix-git/doc/guix.texi:29129
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28592
+#: guix-git/doc/guix.texi:29133
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29134
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29136
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clef secrète elle-même."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28599
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29143
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28608 guix-git/doc/guix.texi:28723
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149 guix-git/doc/guix.texi:29264
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28612
+#: guix-git/doc/guix.texi:29153
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a pas besoin de correspondre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28617
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un @code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas nécessaire pour correspondre à l'ACL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28622
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre @code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28623
+#: guix-git/doc/guix.texi:29164
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions listées sont autorisées."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28630
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Type de données} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:29176
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28641
+#: guix-git/doc/guix.texi:29182
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à @code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à @code{ns.example.org}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28642
+#: guix-git/doc/guix.texi:29183
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29185
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué, le TTL par défaut est utilisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29186
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648
+#: guix-git/doc/guix.texi:29189
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que @code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29190
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29194
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4), NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont définis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:29195
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28658
+#: guix-git/doc/guix.texi:29199
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Type de données} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29206
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28674
+#: guix-git/doc/guix.texi:29215
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser @code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de @code{zone-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29216
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28677
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:29219
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28683
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28684
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28687
+#: guix-git/doc/guix.texi:29228
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28688
+#: guix-git/doc/guix.texi:29229
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692
+#: guix-git/doc/guix.texi:29233
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un changement sur votre zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28693
+#: guix-git/doc/guix.texi:29234
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28697
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28698
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28701
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28706
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent toujours."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29258
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29263
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:29268
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut est le 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28728
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:29273
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28740
+#: guix-git/doc/guix.texi:29281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:29284
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28747
+#: guix-git/doc/guix.texi:29288
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28748
+#: guix-git/doc/guix.texi:29289
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28750
+#: guix-git/doc/guix.texi:29291
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou @code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:29292
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28755
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 : @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine représente un chemin dans le système de fichiers."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28763
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone parente. Ce n'est pas automatique et vous devrez le faire à chaque fois que vous changerez votre KSK."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement, la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul enregistrement."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:29319
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28782
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:29324
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28788
+#: guix-git/doc/guix.texi:29329
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ @code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29330
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28791
+#: guix-git/doc/guix.texi:29332
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:29333
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28794
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature Single-Type."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28795
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:29338
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29342
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28802
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:29346
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres algorithmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28809
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL du SOA de la zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28810
+#: guix-git/doc/guix.texi:29351
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28812
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un nouveau changement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29354
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29357
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données entre le serveur primaire et tous les secondaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:29360
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28820
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:29363
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une signature elle sera rafraîchie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28823
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:29366
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28826
+#: guix-git/doc/guix.texi:29367
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28828
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29370
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29373
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire avant de hasher."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28833
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28835
+#: guix-git/doc/guix.texi:29376
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29380
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28842
+#: guix-git/doc/guix.texi:29383
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28844
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28847
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend du nom de domaine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:29392
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28854
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28855
+#: guix-git/doc/guix.texi:29396
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28858
+#: guix-git/doc/guix.texi:29399
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide, cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29403
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut est le premier maître de la liste des maîtres."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28863
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29406
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28866
+#: guix-git/doc/guix.texi:29407
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28868
+#: guix-git/doc/guix.texi:29409
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:29410
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871
+#: guix-git/doc/guix.texi:29412
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications sémantiques à la zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28872
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28875
+#: guix-git/doc/guix.texi:29416
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0 signifie une synchronisation immédiate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28876
+#: guix-git/doc/guix.texi:29417
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879
+#: guix-git/doc/guix.texi:29420
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement de la zone. Les valeurs possibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:29423
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29424
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà disponible"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de la zone,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28885
+#: guix-git/doc/guix.texi:29426
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que @code{'difference}, mais"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur s'en charge automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29432
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29437
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28897
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28900
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28901
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28905
+#: guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:29450
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28910
+#: guix-git/doc/guix.texi:29451
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28914
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone n'est pas signée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29458
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28921
+#: guix-git/doc/guix.texi:29462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28924
+#: guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29467
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28928
+#: guix-git/doc/guix.texi:29469
msgid "The Knot package."
msgstr "Le paquet Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28929
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29472
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier pid et les sockets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28932
+#: guix-git/doc/guix.texi:29473
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29476
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront inclus en haut du fichier de configuration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:29477
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "secrets, service Knot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:29483
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple, on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans @file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:29488
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre comment générer une nouvelle clé tsig :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -54961,106 +55924,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement @code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette clé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:29500
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne sont pas prises en charge par cette interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29501
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962 guix-git/doc/guix.texi:28965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29503 guix-git/doc/guix.texi:29506
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:29504
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28966
+#: guix-git/doc/guix.texi:29507
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29509
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Un port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28969
+#: guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28971
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:29515
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29516
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28977
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:29519
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29521
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:29525
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Service de résolveur Knot"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28986
+#: guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28989
+#: guix-git/doc/guix.texi:29530
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28999
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -55082,73 +56045,73 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29002
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
msgstr "Pour plus d'information, regardez @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29004
+#: guix-git/doc/guix.texi:29545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29006
+#: guix-git/doc/guix.texi:29547
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29549
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29011
+#: guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29555
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29556
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle @code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29022
+#: guix-git/doc/guix.texi:29563
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Services Dnsmasq"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29568
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet @code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29574
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -55162,146 +56125,146 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29036
+#: guix-git/doc/guix.texi:29577
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29038
+#: guix-git/doc/guix.texi:29579
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29581
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29042
+#: guix-git/doc/guix.texi:29583
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29043
+#: guix-git/doc/guix.texi:29584
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29045
+#: guix-git/doc/guix.texi:29586
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans /etc/hosts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29046
+#: guix-git/doc/guix.texi:29587
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29049
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29591
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29053
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une interface existe sur le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29598
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29600
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29601
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29062
+#: guix-git/doc/guix.texi:29603
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29063
+#: guix-git/doc/guix.texi:29604
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29066
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with \"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29608
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29070
+#: guix-git/doc/guix.texi:29611
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear in @var{servers}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29612
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29614
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29074
+#: guix-git/doc/guix.texi:29615
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29619
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29080
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29089
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -55321,1019 +56284,1019 @@ msgstr ""
" \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29092
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur celles-ci."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29096
+#: guix-git/doc/guix.texi:29637
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29638
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29099
+#: guix-git/doc/guix.texi:29640
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses négatives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29100
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29103
+#: guix-git/doc/guix.texi:29644
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS queries which are forwarded upstream."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29104
+#: guix-git/doc/guix.texi:29645
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29106
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29648
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29109
+#: guix-git/doc/guix.texi:29650
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne peut pas démarrer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29110
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29112
+#: guix-git/doc/guix.texi:29653
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29113
+#: guix-git/doc/guix.texi:29654
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29115
+#: guix-git/doc/guix.texi:29656
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29119
+#: guix-git/doc/guix.texi:29660
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : @code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de lecture pour tout le monde sont accessibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29120
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29122
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions permises en parallèle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29123
+#: guix-git/doc/guix.texi:29664
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29128
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la taille de bloc avec un client."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29129
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29131
+#: guix-git/doc/guix.texi:29672
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les requêtes TFTP en minuscule."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29132
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29676
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29136
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29143
+#: guix-git/doc/guix.texi:29684
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent @samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les requêtes TFTP via cette interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29685
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29690
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29158
+#: guix-git/doc/guix.texi:29699
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client @samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou @file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que la résolution d'une adresse MAC n'est possible que si le client est sur le réseau local ou a obtenu un bail DHCP de dnsmasq."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29162
+#: guix-git/doc/guix.texi:29703
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "service ddclient"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29164
+#: guix-git/doc/guix.texi:29705
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29168
+#: guix-git/doc/guix.texi:29709
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29171
+#: guix-git/doc/guix.texi:29712
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa configuration par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29174
+#: guix-git/doc/guix.texi:29715
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir @code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec @code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via @file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire @file{share/ddclient} du paquet @code{ddclient}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29187
+#: guix-git/doc/guix.texi:29728
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29188
+#: guix-git/doc/guix.texi:29729
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The ddclient package."
msgstr "Le paquet ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29734
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29195
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le nom de domaine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29197
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29741
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29202
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29748
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29209
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
msgid "Mail to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211 guix-git/doc/guix.texi:29218
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29752 guix-git/doc/guix.texi:29759
+#: guix-git/doc/guix.texi:31593
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29214
+#: guix-git/doc/guix.texi:29755
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29757
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29221
+#: guix-git/doc/guix.texi:29762
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29223
+#: guix-git/doc/guix.texi:29764
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29769
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29230
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
msgid "Enable SSL support."
msgstr "Activer le support de SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29235
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29238
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29781 guix-git/doc/guix.texi:29788
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29243
+#: guix-git/doc/guix.texi:29784
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29245
+#: guix-git/doc/guix.texi:29786
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29791
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29254
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}. Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient. On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29797
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29259
+#: guix-git/doc/guix.texi:29800
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29261
+#: guix-git/doc/guix.texi:29802
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier @file{ddclient.conf}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29813
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29814
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29277
+#: guix-git/doc/guix.texi:29818
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux @dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29278
+#: guix-git/doc/guix.texi:29819
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29280
+#: guix-git/doc/guix.texi:29821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitmask-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29285
+#: guix-git/doc/guix.texi:29826
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit par votre environnement de bureau soit par vous manuellement."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29828
#, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29832
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29292
+#: guix-git/doc/guix.texi:29833
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-client-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29294
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29296
+#: guix-git/doc/guix.texi:29837
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que client."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29839
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procédure Scheme} openvpn-server-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29300
+#: guix-git/doc/guix.texi:29841
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29302
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant que serveur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:29304
+#: guix-git/doc/guix.texi:29845
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Les deux services peuvent être lancés en même temps."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29850
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29310
+#: guix-git/doc/guix.texi:29851
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29312 guix-git/doc/guix.texi:29467
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853 guix-git/doc/guix.texi:30008
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Le paquet OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29315
+#: guix-git/doc/guix.texi:29856
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29317 guix-git/doc/guix.texi:29472
+#: guix-git/doc/guix.texi:29858 guix-git/doc/guix.texi:30013
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29319 guix-git/doc/guix.texi:29474
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860 guix-git/doc/guix.texi:30015
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29863
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325 guix-git/doc/guix.texi:29480
+#: guix-git/doc/guix.texi:29866 guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les clients et les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29327 guix-git/doc/guix.texi:29482
+#: guix-git/doc/guix.texi:29868 guix-git/doc/guix.texi:30023
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{udp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29330
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29332 guix-git/doc/guix.texi:29487
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873 guix-git/doc/guix.texi:30028
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29334 guix-git/doc/guix.texi:29489
+#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{tun}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29340 guix-git/doc/guix.texi:29495
+#: guix-git/doc/guix.texi:29881 guix-git/doc/guix.texi:30036
msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
msgstr "Si vous n'avez pas certains de ces fichiers (p.@: ex.@: vous utilisez un nom d'utilisateur et un mot de passe), vous pouvez désactiver les trois champs suivants en leur passant @code{'disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29882
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29343 guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884 guix-git/doc/guix.texi:30039
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29500
+#: guix-git/doc/guix.texi:29886 guix-git/doc/guix.texi:30041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892 guix-git/doc/guix.texi:30047
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29508
+#: guix-git/doc/guix.texi:29894 guix-git/doc/guix.texi:30049
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29356
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29514
+#: guix-git/doc/guix.texi:29900 guix-git/doc/guix.texi:30055
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902 guix-git/doc/guix.texi:30057
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29364
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29366 guix-git/doc/guix.texi:29521
+#: guix-git/doc/guix.texi:29907 guix-git/doc/guix.texi:30062
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29912
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29528
+#: guix-git/doc/guix.texi:29914 guix-git/doc/guix.texi:30069
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29378
+#: guix-git/doc/guix.texi:29919
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29536
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922 guix-git/doc/guix.texi:30077
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29389 guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29930 guix-git/doc/guix.texi:30085
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29393
+#: guix-git/doc/guix.texi:29934
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29395 guix-git/doc/guix.texi:29550
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936 guix-git/doc/guix.texi:30091
msgid "Verbosity level."
msgstr "Niveau de verbosité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29397 guix-git/doc/guix.texi:29552
-#: guix-git/doc/guix.texi:31320 guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:29938 guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31861 guix-git/doc/guix.texi:32089
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29941
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} tls-auth-client tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29403 guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29944 guix-git/doc/guix.texi:30099
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29412
+#: guix-git/doc/guix.texi:29953
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29414
+#: guix-git/doc/guix.texi:29955
msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29416
+#: guix-git/doc/guix.texi:29957
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29418
+#: guix-git/doc/guix.texi:29959
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension d'utilisation."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29423
+#: guix-git/doc/guix.texi:29964
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Se lier à un port spécifique."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29430
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29973
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29437
+#: guix-git/doc/guix.texi:29978
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-client-configuration}} openvpn-remote-list remote"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29980
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29443
+#: guix-git/doc/guix.texi:29984
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29444
+#: guix-git/doc/guix.texi:29985
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29987
msgid "Server name."
msgstr "Nom du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"my-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29992
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29453
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29455 guix-git/doc/guix.texi:29567
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996 guix-git/doc/guix.texi:30108
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1194}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:30005
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29470
+#: guix-git/doc/guix.texi:30011
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30018
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} proto proto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} dev dev"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30037
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:30044
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30052
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} maybe-string key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30060
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30067
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29533
+#: guix-git/doc/guix.texi:30074
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29541
+#: guix-git/doc/guix.texi:30082
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29548
+#: guix-git/doc/guix.texi:30089
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:30096
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} tls-auth-server tls-auth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30104
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30106
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29570
+#: guix-git/doc/guix.texi:30111
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} ip-mask server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29572
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le réseau virtuel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29579
+#: guix-git/doc/guix.texi:30120
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau virtuel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29584
+#: guix-git/doc/guix.texi:30125
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30127
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29588
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29591
+#: guix-git/doc/guix.texi:30132
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:30134
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:30136
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29598
+#: guix-git/doc/guix.texi:30139
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29600
+#: guix-git/doc/guix.texi:30141
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle pour ses clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29605
+#: guix-git/doc/guix.texi:30146
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler entre eux dans le VPN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30153
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29618
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible. @code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré que l'autre côté n'est plus disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29621
+#: guix-git/doc/guix.texi:30162
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29623
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Le nombre maximum de clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:30169
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29631
+#: guix-git/doc/guix.texi:30172
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30174
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29636
+#: guix-git/doc/guix.texi:30177
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-server-configuration}} openvpn-ccd-list client-config-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:30179
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29642
+#: guix-git/doc/guix.texi:30183
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-ccd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29643
+#: guix-git/doc/guix.texi:30184
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "Client name."
msgstr "Nom du client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:30188
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"client\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask iroute"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
msgid "Client own network"
msgstr "Le réseau du client"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29657
+#: guix-git/doc/guix.texi:30198
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{paramètre de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-mask ifconfig-push"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
msgid "Client VPN IP."
msgstr "IP du client sur le VPN."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:30209
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29672
+#: guix-git/doc/guix.texi:30213
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une configuration héritée des version précédentes avec des fichiers @file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29673
+#: guix-git/doc/guix.texi:30214
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} strongswan-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29677
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN, réseau privé virtuel} IPsec. Sa valeur doit être un enregistrement @code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29683
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
#, no-wrap
msgid ""
"(service strongswan-service-type\n"
@@ -56347,68 +57310,68 @@ msgstr ""
" (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29687
+#: guix-git/doc/guix.texi:30228
#, no-wrap
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
msgstr "{Type de données} strongswan-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30230
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service StrongSwan."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29691
+#: guix-git/doc/guix.texi:30232
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr "strongswan"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29693
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29694
+#: guix-git/doc/guix.texi:30235
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29697
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29698
+#: guix-git/doc/guix.texi:30239
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29701
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de @code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des chaînes de caractères."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30246
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr "Wireguard"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wireguard-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30251
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29721
+#: guix-git/doc/guix.texi:30262
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -56432,250 +57395,250 @@ msgstr ""
" (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29725
+#: guix-git/doc/guix.texi:30266
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:30270
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr "wireguard"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30273
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29734
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30276
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29737
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29738
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{51820})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29741
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{private-key} (par défaut : @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement généré si le fichier n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30289
#, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30292
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29755
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30298
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface donnée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29761
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
msgid "The peer name."
msgstr "Le nom du pair."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30306
msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:29766 guix-git/doc/guix.texi:30161
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198 guix-git/doc/guix.texi:35457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30307 guix-git/doc/guix.texi:30702
+#: guix-git/doc/guix.texi:30739 guix-git/doc/guix.texi:36004
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:30309
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29769
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
#, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-ips"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est dirigé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30314
#, no-wrap
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:30325
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:30330
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en @dfn{network file systems} (NFS)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29794
+#: guix-git/doc/guix.texi:30335
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "Services NFS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30336
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, serveur"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de configuration aux endroit attendus par NFS."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29803
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29805
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de tous ses sous-systèmes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810
+#: guix-git/doc/guix.texi:30351
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29936
-#: guix-git/doc/guix.texi:29961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352 guix-git/doc/guix.texi:30477
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:30354
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30355
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30359
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29823
+#: guix-git/doc/guix.texi:30364
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter. Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en lecture-seule :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -56689,384 +57652,384 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29831
+#: guix-git/doc/guix.texi:30372
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29833
+#: guix-git/doc/guix.texi:30374
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30375
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30377
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29837 guix-git/doc/guix.texi:29885
+#: guix-git/doc/guix.texi:30378 guix-git/doc/guix.texi:30426
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839 guix-git/doc/guix.texi:29887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30380 guix-git/doc/guix.texi:30428
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29840
+#: guix-git/doc/guix.texi:30381
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30383
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843
+#: guix-git/doc/guix.texi:30384
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30387
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30389
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29851
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29852
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29855 guix-git/doc/guix.texi:29939
-#: guix-git/doc/guix.texi:29964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396 guix-git/doc/guix.texi:30480
+#: guix-git/doc/guix.texi:30505
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29941
-#: guix-git/doc/guix.texi:29966
+#: guix-git/doc/guix.texi:30398 guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30507
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30399
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:30403
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides : @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et @code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29867
+#: guix-git/doc/guix.texi:30408
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit plus bas."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29868
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Service RPC Bind"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29869
+#: guix-git/doc/guix.texi:30410
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875
+#: guix-git/doc/guix.texi:30416
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un service qui en dépend est démarré."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:30419
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30422
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30433
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par une instance précédente."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:30437
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30438
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29898
+#: guix-git/doc/guix.texi:30439
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29902
+#: guix-git/doc/guix.texi:30443
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30444
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29905
+#: guix-git/doc/guix.texi:30446
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910
+#: guix-git/doc/guix.texi:30451
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29911
+#: guix-git/doc/guix.texi:30452
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:30454
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:30458
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Service de démon GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29918
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29919
+#: guix-git/doc/guix.texi:30460
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29920
+#: guix-git/doc/guix.texi:30461
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "système de sécurité global"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928
+#: guix-git/doc/guix.texi:30469
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29930
+#: guix-git/doc/guix.texi:30471
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29932
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Type de données} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29938
+#: guix-git/doc/guix.texi:30479
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Service de démon IDMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30488
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29948
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "correspondance de nom"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30494
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29955
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:30498
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30501
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30504
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29971
+#: guix-git/doc/guix.texi:30512
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30513
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29974
+#: guix-git/doc/guix.texi:30515
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29985
+#: guix-git/doc/guix.texi:30526
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29988
+#: guix-git/doc/guix.texi:30529
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29991
+#: guix-git/doc/guix.texi:30532
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet @code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29996
+#: guix-git/doc/guix.texi:30537
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ @code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -57092,7 +58055,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30011 guix-git/doc/guix.texi:30025
+#: guix-git/doc/guix.texi:30552 guix-git/doc/guix.texi:30566
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -57104,12 +58067,12 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30015
+#: guix-git/doc/guix.texi:30556
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30562
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -57125,572 +58088,572 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30030
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30034
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus @command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de @code{cuirass-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30035
+#: guix-git/doc/guix.texi:30576
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30578
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30039 guix-git/doc/guix.texi:30176
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580 guix-git/doc/guix.texi:30717
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30041 guix-git/doc/guix.texi:30178
+#: guix-git/doc/guix.texi:30582 guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30044 guix-git/doc/guix.texi:30148
-#: guix-git/doc/guix.texi:30191
+#: guix-git/doc/guix.texi:30585 guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
msgid "Location of the log file."
msgstr "Emplacement du fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30586
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30047
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30589
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30050
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30592
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30053
+#: guix-git/doc/guix.texi:30594
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30054
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30597
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30057
+#: guix-git/doc/guix.texi:30598
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30060
+#: guix-git/doc/guix.texi:30601
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30602
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30064
+#: guix-git/doc/guix.texi:30605
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30065
+#: guix-git/doc/guix.texi:30606
#, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30068
+#: guix-git/doc/guix.texi:30609
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le mécanisme de construction par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30069
+#: guix-git/doc/guix.texi:30610
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30074
+#: guix-git/doc/guix.texi:30615
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30075
+#: guix-git/doc/guix.texi:30616
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30618
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30622
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est d'accepter les connexions depuis localhost."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30082
+#: guix-git/doc/guix.texi:30623
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30627
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30087
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30090
+#: guix-git/doc/guix.texi:30631
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes les dépendance d'un travail depuis les sources."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091 guix-git/doc/guix.texi:37549
+#: guix-git/doc/guix.texi:30632 guix-git/doc/guix.texi:38109
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30093
+#: guix-git/doc/guix.texi:30634
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30094
+#: guix-git/doc/guix.texi:30635
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30097
+#: guix-git/doc/guix.texi:30638
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à la construction locale du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30100
+#: guix-git/doc/guix.texi:30641
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de Cuirass."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30645
#, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "constructions distantes"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30105
+#: guix-git/doc/guix.texi:30646
#, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "Cuirass, construction distante"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30108
+#: guix-git/doc/guix.texi:30649
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les dérivations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30651
#, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Par le démon Guix local."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30114
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30656
#, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs connectés, en fonction des priorités de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30667
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ @code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30131
+#: guix-git/doc/guix.texi:30672
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix @url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass pour construire un grand nombre de paquets."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30132
+#: guix-git/doc/guix.texi:30673
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30675
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30677
#, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30139
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30140
+#: guix-git/doc/guix.texi:30681
#, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30142
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est @code{5556}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30143
+#: guix-git/doc/guix.texi:30684
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30686
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est @code{5557}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30146
+#: guix-git/doc/guix.texi:30687
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30149
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30151
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30152
+#: guix-git/doc/guix.texi:30693
#, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30155
+#: guix-git/doc/guix.texi:30696
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation d'un substitut sur @var{trigger-url}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30160
+#: guix-git/doc/guix.texi:30701
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30162 guix-git/doc/guix.texi:30199
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703 guix-git/doc/guix.texi:30740
#, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "private-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30171
+#: guix-git/doc/guix.texi:30712
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur état."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30713
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30174
+#: guix-git/doc/guix.texi:30715
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30720
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30726
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à l'IP @code{server} donnée à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30727
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30188
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} donnés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30730
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30733
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30194
+#: guix-git/doc/guix.texi:30735
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est @code{5558}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30206
+#: guix-git/doc/guix.texi:30747
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr "Laminar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30752
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de version."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30214
+#: guix-git/doc/guix.texi:30755
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron au lieu de les réinventer."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
msgstr "{Procédure Scheme} laminar-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30218
+#: guix-git/doc/guix.texi:30759
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet @code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30222
+#: guix-git/doc/guix.texi:30763
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, l'interface web est disponible sur le port 8080."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30225
+#: guix-git/doc/guix.texi:30766
#, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service laminar-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30769
#, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30232
+#: guix-git/doc/guix.texi:30773
#, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30775
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30776
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30237
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires d'exécution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30241
+#: guix-git/doc/guix.texi:30782
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30242
+#: guix-git/doc/guix.texi:30783
#, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30245
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30248
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30249
+#: guix-git/doc/guix.texi:30790
#, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30794
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution garder par tâche. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires d'exécution seront immédiatement supprimés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30795
#, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30798
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les liens vers les artefacts des travaux archivés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30799
#, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30801
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30808
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30269
+#: guix-git/doc/guix.texi:30810
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "Démon TLP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30814
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau. Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page d'accueil de TLP}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30284
+#: guix-git/doc/guix.texi:30825
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} valide :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30830
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -57704,948 +58667,948 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par exemple, @samp{boolean toto} indique que le paramètre @code{toto} doit être spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{maybe-} dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP lorsque leur valeur est @code{'disabled}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30307
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30849
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30310
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
msgid "The TLP package."
msgstr "Le paquet TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30313
+#: guix-git/doc/guix.texi:30854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30323
+#: guix-git/doc/guix.texi:30864
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée. Les possibilités sont AC et BAT."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30325
+#: guix-git/doc/guix.texi:30866
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:30869
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30877
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30879
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30340
+#: guix-git/doc/guix.texi:30881
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30343
+#: guix-git/doc/guix.texi:30884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30345
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30347 guix-git/doc/guix.texi:30570
-#: guix-git/doc/guix.texi:32874 guix-git/doc/guix.texi:32882
+#: guix-git/doc/guix.texi:30888 guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33423
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30350
+#: guix-git/doc/guix.texi:30891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30893
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30354
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30357
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30361
+#: guix-git/doc/guix.texi:30902
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et conservative."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30366
+#: guix-git/doc/guix.texi:30907
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30368
+#: guix-git/doc/guix.texi:30909
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30373
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30375
+#: guix-git/doc/guix.texi:30916
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30380
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30923
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30928
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30389
+#: guix-git/doc/guix.texi:30930
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30394
+#: guix-git/doc/guix.texi:30935
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30396
+#: guix-git/doc/guix.texi:30937
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30401
+#: guix-git/doc/guix.texi:30942
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30404
+#: guix-git/doc/guix.texi:30945
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30950
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30412
+#: guix-git/doc/guix.texi:30953
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30417
+#: guix-git/doc/guix.texi:30958
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30419
+#: guix-git/doc/guix.texi:30960
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30424
+#: guix-git/doc/guix.texi:30965
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30426
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30431
+#: guix-git/doc/guix.texi:30972
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30433
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30438
+#: guix-git/doc/guix.texi:30979
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30440
+#: guix-git/doc/guix.texi:30981
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30448
+#: guix-git/doc/guix.texi:30989
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads CPU utilisés lorsque la charge est faible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30453
+#: guix-git/doc/guix.texi:30994
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30455
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30460
+#: guix-git/doc/guix.texi:31001
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31008
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30470
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:31019
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et powersave."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30480 guix-git/doc/guix.texi:30578
-#: guix-git/doc/guix.texi:30636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31021 guix-git/doc/guix.texi:31119
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31024
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30487 guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:31028 guix-git/doc/guix.texi:31126
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30490
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:31033
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Périphériques de disque dur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31036
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30497
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31041
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30502
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31046
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:31049
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30515
+#: guix-git/doc/guix.texi:31056
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont par exemple cfq, deadline et noop."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31070
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31073
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30541
+#: guix-git/doc/guix.texi:31082
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30544
+#: guix-git/doc/guix.texi:31085
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des liens."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30551
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30554
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI et les disques, sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30559
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30568
+#: guix-git/doc/guix.texi:31109
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:31114
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:31117
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les possibilités sont default, performance et powersave."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30583
+#: guix-git/doc/guix.texi:31124
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30588
+#: guix-git/doc/guix.texi:31129
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31131
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30597
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30602
+#: guix-git/doc/guix.texi:31143
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30604
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31152
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some laptops."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31160
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les possibilités sont low, mid, high, auto et default."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31165
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31167
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31172
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30634
+#: guix-git/doc/guix.texi:31175
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les possibilités sont battery et performance."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30639
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30643
+#: guix-git/doc/guix.texi:31184
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30648
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et high."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650 guix-git/doc/guix.texi:30657
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:31191 guix-git/doc/guix.texi:31198
+#: guix-git/doc/guix.texi:31272
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30655
+#: guix-git/doc/guix.texi:31196
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30660
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30662
+#: guix-git/doc/guix.texi:31203
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31208
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31210
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30674
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Désactive wake on LAN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31222
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31225
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la gestion de l'énergie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:31230
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30691
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31237
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30698
+#: guix-git/doc/guix.texi:31239
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les périphériques Intel HDA."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31244
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30707
+#: guix-git/doc/guix.texi:31248
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus récents."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30712
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30714
+#: guix-git/doc/guix.texi:31255
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30716
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30719
+#: guix-git/doc/guix.texi:31260
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30722
+#: guix-git/doc/guix.texi:31263
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les possibilités sont on et auto."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:31265
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:31268
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30729
+#: guix-git/doc/guix.texi:31270
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30734
+#: guix-git/doc/guix.texi:31275
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30737
+#: guix-git/doc/guix.texi:31278
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux en liste noire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30742
+#: guix-git/doc/guix.texi:31283
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31285
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30752
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30755
+#: guix-git/doc/guix.texi:31296
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:31298
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30762
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:31305
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30771
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:31317
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via @code{usb-blacklist-wwan?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:31325
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:31327
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30791
+#: guix-git/doc/guix.texi:31332
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31335
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du dernier arrêt au démarrage du système."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31340
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30800
+#: guix-git/doc/guix.texi:31341
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30801
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Démon Thermald"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30805
+#: guix-git/doc/guix.texi:31346
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la surchauffe."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806
+#: guix-git/doc/guix.texi:31347
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30811
+#: guix-git/doc/guix.texi:31352
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et d'éviter la surchauffe."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31356
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30817
+#: guix-git/doc/guix.texi:31358
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30820
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables when present."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30821
+#: guix-git/doc/guix.texi:31362
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30823
+#: guix-git/doc/guix.texi:31364
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30826
+#: guix-git/doc/guix.texi:31367
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30835
+#: guix-git/doc/guix.texi:31376
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD (le démon de lecture de musique)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31378
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau par divers clients."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:31386
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio pour la sortie audio."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30851
+#: guix-git/doc/guix.texi:31392
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -58659,215 +59622,215 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30857
+#: guix-git/doc/guix.texi:31398
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30859
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30863
+#: guix-git/doc/guix.texi:31404
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31405
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (par défaut : @code{\"~/Music\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30866
+#: guix-git/doc/guix.texi:31407
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30867
+#: guix-git/doc/guix.texi:31408
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (par défaut : @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31410
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30870
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:31413
msgid "The location of the music database."
msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/state\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30875
+#: guix-git/doc/guix.texi:31416
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (par défaut : @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31419
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30879
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"6600\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:31422
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31423
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31426
msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:31427
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30888
+#: guix-git/doc/guix.texi:31429
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule sortie audio utilisant pulseaudio."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:31433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Type de données} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31435
msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896
+#: guix-git/doc/guix.texi:31437
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Le nom de la sortie audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30899
+#: guix-git/doc/guix.texi:31440
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"pulse\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:31442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Le type de sortie audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30902
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est restauré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31449
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{tags?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31453
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31458
msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est accidentellement interrompue."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid "mixer-type"
msgstr "mixer-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30924
+#: guix-git/doc/guix.texi:31465
msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30928
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter à la configuration de la sortie audio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir une sortie de streaming audio HTTP."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30946
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -58893,34 +59856,34 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30955
+#: guix-git/doc/guix.texi:31496
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la virtualisation."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Démon libvirt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les tâches de gestion requises pour les clients virtualisés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30962
+#: guix-git/doc/guix.texi:31503
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:30965
+#: guix-git/doc/guix.texi:31506
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur doit être un @code{libvirt-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31512
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -58934,870 +59897,870 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30976
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:31518
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979 guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31520 guix-git/doc/guix.texi:32083
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquet libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30985
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30988
+#: guix-git/doc/guix.texi:31529
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30993
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30996
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31005
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31008
+#: guix-git/doc/guix.texi:31549
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un numéro de port ou d'un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31010
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31013
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31016
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut être un numéro de port ou un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31564
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31028
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31030
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Indique s'il faut annoncer le service libvirt en mDNS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033
+#: guix-git/doc/guix.texi:31574
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en stoppant le démon Avahi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31582
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Nom annoncé par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31043
+#: guix-git/doc/guix.texi:31584
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31587
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31050
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les fonctionnalités sans devenir root."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:31596
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31599
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour surveiller le statut des VM uniquement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31601 guix-git/doc/guix.texi:31619
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31067
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31069
+#: guix-git/doc/guix.texi:31610
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31613
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31076
+#: guix-git/doc/guix.texi:31617
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31622
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31624
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31085
+#: guix-git/doc/guix.texi:31626
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31629
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31632
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093 guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31634 guix-git/doc/guix.texi:31643
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31637
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31100
+#: guix-git/doc/guix.texi:31641
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture. Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise l'authentification « polkit »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31105
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31650
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors de scénario de développement ou de test."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31111
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31114
+#: guix-git/doc/guix.texi:31655
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31118
+#: guix-git/doc/guix.texi:31659
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée avec les certificats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31121
+#: guix-git/doc/guix.texi:31662
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31667
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31669
msgid "API access control scheme."
msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31672
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API. Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31136
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31139
+#: guix-git/doc/guix.texi:31680
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne vide, aucune clef privée n'est chargée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31144
+#: guix-git/doc/guix.texi:31685
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31147
+#: guix-git/doc/guix.texi:31688
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31152
+#: guix-git/doc/guix.texi:31693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31696
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun certificat de CA n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31704
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est vide, aucun CRL n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31170
+#: guix-git/doc/guix.texi:31711
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31714
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur ses propres certificats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31719
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31721
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31184
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat signé par la CA sera rejeté."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31189
+#: guix-git/doc/guix.texi:31730
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31191
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31196
+#: guix-git/doc/guix.texi:31737
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31204
+#: guix-git/doc/guix.texi:31745
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31208
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation. La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse différemment des paramètres par défaut globaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31210
+#: guix-git/doc/guix.texi:31751
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31213
+#: guix-git/doc/guix.texi:31754
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31216 guix-git/doc/guix.texi:31644
+#: guix-git/doc/guix.texi:31757 guix-git/doc/guix.texi:32185
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les sockets."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31221
+#: guix-git/doc/guix.texi:31762
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31225
+#: guix-git/doc/guix.texi:31766
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31230
+#: guix-git/doc/guix.texi:31771
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31233
+#: guix-git/doc/guix.texi:31774
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235 guix-git/doc/guix.texi:31253
-#: guix-git/doc/guix.texi:31269
+#: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:31810
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31238
+#: guix-git/doc/guix.texi:31779
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31240
+#: guix-git/doc/guix.texi:31781
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31245
+#: guix-git/doc/guix.texi:31786
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31247
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31251
+#: guix-git/doc/guix.texi:31792
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31256
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires (notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31265
+#: guix-git/doc/guix.texi:31806
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31808
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31817
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31281
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31824
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31288
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31290
+#: guix-git/doc/guix.texi:31831
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31295
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31297
+#: guix-git/doc/guix.texi:31838
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31843
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31304
+#: guix-git/doc/guix.texi:31845
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31850
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31311
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31316
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31318 guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31859 guix-git/doc/guix.texi:32087
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : information, 1 : débogage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31323
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31325 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:31866 guix-git/doc/guix.texi:32094
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtres de journalisation."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31332 guix-git/doc/guix.texi:31560
+#: guix-git/doc/guix.texi:31873 guix-git/doc/guix.texi:32101
msgid "x:name"
msgstr "x:nom"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31335 guix-git/doc/guix.texi:31563
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876 guix-git/doc/guix.texi:32104
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nom"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31346
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif @samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31350 guix-git/doc/guix.texi:31395
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577 guix-git/doc/guix.texi:31622
+#: guix-git/doc/guix.texi:31891 guix-git/doc/guix.texi:31936
+#: guix-git/doc/guix.texi:32118 guix-git/doc/guix.texi:32163
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1 : DEBUG"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31353 guix-git/doc/guix.texi:31398
-#: guix-git/doc/guix.texi:31580 guix-git/doc/guix.texi:31625
+#: guix-git/doc/guix.texi:31894 guix-git/doc/guix.texi:31939
+#: guix-git/doc/guix.texi:32121 guix-git/doc/guix.texi:32166
msgid "2: INFO"
msgstr "2 : INFO"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356 guix-git/doc/guix.texi:31401
-#: guix-git/doc/guix.texi:31583 guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31897 guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32124 guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "3: WARNING"
msgstr "3 : WARNING"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359 guix-git/doc/guix.texi:31404
-#: guix-git/doc/guix.texi:31586 guix-git/doc/guix.texi:31631
+#: guix-git/doc/guix.texi:31900 guix-git/doc/guix.texi:31945
+#: guix-git/doc/guix.texi:32127 guix-git/doc/guix.texi:32172
msgid "4: ERROR"
msgstr "4 : ERROR"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31364 guix-git/doc/guix.texi:31591
+#: guix-git/doc/guix.texi:31905 guix-git/doc/guix.texi:32132
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31366 guix-git/doc/guix.texi:31593
+#: guix-git/doc/guix.texi:31907 guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31910
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912 guix-git/doc/guix.texi:32139
msgid "Logging outputs."
msgstr "Sorties de débogage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31915
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376 guix-git/doc/guix.texi:31603
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917 guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31378 guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31919 guix-git/doc/guix.texi:32146
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la sortie va vers stderr"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379 guix-git/doc/guix.texi:31606
+#: guix-git/doc/guix.texi:31920 guix-git/doc/guix.texi:32147
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nom"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31381 guix-git/doc/guix.texi:31608
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922 guix-git/doc/guix.texi:32149
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382 guix-git/doc/guix.texi:31609
+#: guix-git/doc/guix.texi:31923 guix-git/doc/guix.texi:32150
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:chemin_fichier"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31611
+#: guix-git/doc/guix.texi:31925 guix-git/doc/guix.texi:32152
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385 guix-git/doc/guix.texi:31612
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926 guix-git/doc/guix.texi:32153
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31387 guix-git/doc/guix.texi:31614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31928 guix-git/doc/guix.texi:32155
msgid "output to journald logging system"
msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31391 guix-git/doc/guix.texi:31618
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:32159
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme un filtre"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31409 guix-git/doc/guix.texi:31636
+#: guix-git/doc/guix.texi:31950 guix-git/doc/guix.texi:32177
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être séparées par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31411 guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31952 guix-git/doc/guix.texi:32179
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31414
+#: guix-git/doc/guix.texi:31955
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31416
+#: guix-git/doc/guix.texi:31957
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0 : désactive tout audit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31423
+#: guix-git/doc/guix.texi:31964
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31426
+#: guix-git/doc/guix.texi:31967
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31435
+#: guix-git/doc/guix.texi:31976
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31442
+#: guix-git/doc/guix.texi:31983
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31447
+#: guix-git/doc/guix.texi:31988
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31449
+#: guix-git/doc/guix.texi:31990
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31453
+#: guix-git/doc/guix.texi:31994
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s system-uuid}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31456
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:32002
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire sera généré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31466
+#: guix-git/doc/guix.texi:32007
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après @code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y répondra."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32021
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31487
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31492
+#: guix-git/doc/guix.texi:32033
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31494 guix-git/doc/guix.texi:31501
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035 guix-git/doc/guix.texi:32042
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31499
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31508
+#: guix-git/doc/guix.texi:32049
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie ne bloque libvirt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31519
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Démon Virrlog"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31522
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre des mises à jour à chaud sans temps mort."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:32070
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un @code{virtlog-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -59809,129 +60772,129 @@ msgstr ""
" (max-clients 1000)))\n"
#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31544
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31551
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31573
+#: guix-git/doc/guix.texi:32114
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui correspond au nom, et @code{x} est le niveau minimal des messages qui devraient être enregistrés :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31596
+#: guix-git/doc/guix.texi:32137
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32142
msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le format d'une sortie peut être :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32182
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:32187
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32190
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31651
+#: guix-git/doc/guix.texi:32192
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31653
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31656
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31658
+#: guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31660
+#: guix-git/doc/guix.texi:32201
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31666 guix-git/doc/guix.texi:31746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32207 guix-git/doc/guix.texi:32287
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "émulation"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:32216
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur @uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur une architecture différente, mais regardez plus bas pour GNU/Hurd."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:32222
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31686
+#: guix-git/doc/guix.texi:32227
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -59943,39 +60906,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31692
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31694
+#: guix-git/doc/guix.texi:32235
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:32237
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31698
+#: guix-git/doc/guix.texi:32239
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31701
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} (voir plus bas)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que vous avez ce services :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31709
+#: guix-git/doc/guix.texi:32250
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -59987,79 +60950,79 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31712
+#: guix-git/doc/guix.texi:32253
msgid "You can run:"
msgstr "Vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31715
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31722
+#: guix-git/doc/guix.texi:32263
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31723
+#: guix-git/doc/guix.texi:32264
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31725 guix-git/doc/guix.texi:31783
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:32266 guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31728
+#: guix-git/doc/guix.texi:32269
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31737
+#: guix-git/doc/guix.texi:32278
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31739
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procédure Scheme} qemu-platform-name @var{platform}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32282
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32285
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "Agent invité de QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the following arguments:"
msgstr "L'agent invité de QEMU permet de contrôler le système émulé à partir de l'hôte. Le service @code{qemu-guest-agent} lance l'agent sur les invités Guix. Pour contrôler l'agent à partir de l'hôte, ouvrez un socket en invoquant QEMU avec les arguments suivants :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -60075,12 +61038,12 @@ msgstr ""
"\t...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr "Cela crée un socket dans @file{/tmp/qga.sock} sur l'hôte. Une fois l'agent invité lancé vos pouvez exécuter des commandes avec @code{socat} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31768
+#: guix-git/doc/guix.texi:32309
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -60092,74 +61055,74 @@ msgstr ""
"@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31772
+#: guix-git/doc/guix.texi:32313
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent documentation} for more options and commands."
msgstr "Voir @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,la documentation de l'agent invité de QEMU} pour les options et les commandes supplémentaires."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31773
+#: guix-git/doc/guix.texi:32314
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-guest-agent-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Type de service pour l'agent invité de QEMU."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-guest-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32320
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "La configuration du service @code{qemu-guest-agent}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31781 guix-git/doc/guix.texi:31863
+#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32404
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32325
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:32328
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr "Le nom de périphérique ou de socket que l'agent utilise pour communiquer avec l'hôte. Si le nom est vide, QEMU utilisera un nom de fichier par défaut."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32332
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "le Hurd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32336
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms @code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -60169,50 +61132,45 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31811
+#: guix-git/doc/guix.texi:32352
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31814
+#: guix-git/doc/guix.texi:32355
#, no-wrap
msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte. Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant, tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de @code{secret-root} ci-dessous."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32380
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options pour le lancer."
-#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31841
-msgid "For example:"
-msgstr "Par exemple :"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31847
+#: guix-git/doc/guix.texi:32388
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -60226,99 +61184,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:31851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32392
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, avec une peu de place en plus."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:32394
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31856
+#: guix-git/doc/guix.texi:32397
msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{hurd-vm-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32399
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:32403
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31866
+#: guix-git/doc/guix.texi:32407
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:32410
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à partir de cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31870
+#: guix-git/doc/guix.texi:32411
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32413
msgid "The size of the disk image."
msgstr "La taille de l'image disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32414
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31875
+#: guix-git/doc/guix.texi:32416
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31876
+#: guix-git/doc/guix.texi:32417
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:32419
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32424
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@: ex.@: @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31884
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31886
+#: guix-git/doc/guix.texi:32427
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31888
+#: guix-git/doc/guix.texi:32429
msgid "By default, it produces"
msgstr "Par défaut, elle produit"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31896
+#: guix-git/doc/guix.texi:32437
#, no-wrap
msgid ""
"'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -60336,12 +61294,12 @@ msgstr ""
" \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31899
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "avec les ports renvoyés :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -60353,28 +61311,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31906
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31911
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature de Guix sont recréés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31915
+#: guix-git/doc/guix.texi:32456
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le @code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de secrets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -60394,34 +61352,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32472
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au démarrage, avec les permissions."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "childhurd, déchargement"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31933
+#: guix-git/doc/guix.texi:32474
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, déchargement"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32487
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -60431,22 +61389,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:31951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32496
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31962
+#: guix-git/doc/guix.texi:32503
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -60460,34 +61418,34 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:32511
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31972
+#: guix-git/doc/guix.texi:32513
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31989
+#: guix-git/doc/guix.texi:32530
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les tâches de maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), et de mettre à jour le fichier @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) avec le nom de la grappe et l'adresse (ou utiliser un serveur DNS)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31994
+#: guix-git/doc/guix.texi:32535
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} @code{debbotstrap} et @code{guix} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32004
+#: guix-git/doc/guix.texi:32545
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -60511,7 +61469,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32550
#, no-wrap
msgid ""
"192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
@@ -60527,7 +61485,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32571
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -60583,7 +61541,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32035
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -60599,7 +61557,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -60623,120 +61581,120 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32594
msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Nous vous encourageons à lire le @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guide d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et les opérations de base. Il y a aussi un @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32054
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32057
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds Ganeti ont besoin."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32603
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de données."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32607
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32068 guix-git/doc/guix.texi:32296
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346 guix-git/doc/guix.texi:32376
-#: guix-git/doc/guix.texi:32403 guix-git/doc/guix.texi:32435
-#: guix-git/doc/guix.texi:32488 guix-git/doc/guix.texi:32508
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534 guix-git/doc/guix.texi:32567
-#: guix-git/doc/guix.texi:32607
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609 guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887 guix-git/doc/guix.texi:32917
+#: guix-git/doc/guix.texi:32944 guix-git/doc/guix.texi:32976
+#: guix-git/doc/guix.texi:33029 guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33075 guix-git/doc/guix.texi:33108
+#: guix-git/doc/guix.texi:33148
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32073
+#: guix-git/doc/guix.texi:32614
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32076
+#: guix-git/doc/guix.texi:32617
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32077
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32620
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32080
+#: guix-git/doc/guix.texi:32621
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32081
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32624
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et tâches cron distribués avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32098
+#: guix-git/doc/guix.texi:32639
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -60758,34 +61716,34 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32100
+#: guix-git/doc/guix.texi:32641
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32644
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32646
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32109
+#: guix-git/doc/guix.texi:32650
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la déclaration de chaque service individuel :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -60809,297 +61767,297 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32665
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32127
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Type de données} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32136
+#: guix-git/doc/guix.texi:32677
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera @file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "extension"
msgstr "extension"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32140
+#: guix-git/doc/guix.texi:32681
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
msgstr "Le fichier d'extension pour les variantes de ce type de système. Par exemple @file{.conf} ou @file{.scm}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32682
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32143
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
msgstr "Une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour ce système."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32147
+#: guix-git/doc/guix.texi:32688
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32150
+#: guix-git/doc/guix.texi:32691
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32154
+#: guix-git/doc/guix.texi:32695
msgid "The name of this variant."
msgstr "Le nom de cette variante."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32696
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32157
+#: guix-git/doc/guix.texi:32698
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32160
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le chargeur d'amorçage GRUB."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32164
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "{variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32166
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité complètement virtualisé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32168
+#: guix-git/doc/guix.texi:32709
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32712
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le fournisseur de système debootstrap."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32173
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, simili-fichier)}. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
msgstr "Cela va créer un répertoire avec un exécutable nommé @code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32726
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32187 guix-git/doc/guix.texi:34380
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:34927
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la distribution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32190
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est l'architecture système actuelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32193
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par défaut du fournisseur de système est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32196
+#: guix-git/doc/guix.texi:32737
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en plus du système minimal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32199
+#: guix-git/doc/guix.texi:32740
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32202
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive debootstrap générée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour ne jamais vider le cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32207
+#: guix-git/doc/guix.texi:32748
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32210
+#: guix-git/doc/guix.texi:32751
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32212
+#: guix-git/doc/guix.texi:32753
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32215
+#: guix-git/doc/guix.texi:32756
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-variant @var{nom} @var{configuration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32218
+#: guix-git/doc/guix.texi:32759
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet @code{debootstrap-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32220
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32223
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec @code{debootstrap-variant}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32225
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
msgstr "{Procédure Scheme} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix System."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32232
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
msgstr "{Procédure Scheme} guix-os @var{variants}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement @code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par @code{guix-variant}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32241
+#: guix-git/doc/guix.texi:32782
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32246
+#: guix-git/doc/guix.texi:32787
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -61111,18 +62069,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32249
+#: guix-git/doc/guix.texi:32790
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32794
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes Ganeti."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32259
+#: guix-git/doc/guix.texi:32800
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -61136,12 +62094,12 @@ msgstr ""
" \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32806
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
msgstr "Les utilisateur·rices peuvent implémenter la prise en charge des fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement @code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32815
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -61161,728 +62119,728 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"titi\" \"this is fine\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32820
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/toto.conf} qui pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui contient @code{toto}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32823
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32285
+#: guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par @code{ganeti-service-type}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32831
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32292
+#: guix-git/doc/guix.texi:32833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32835
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298 guix-git/doc/guix.texi:32348
-#: guix-git/doc/guix.texi:32378 guix-git/doc/guix.texi:32405
-#: guix-git/doc/guix.texi:32437 guix-git/doc/guix.texi:32490
-#: guix-git/doc/guix.texi:32510 guix-git/doc/guix.texi:32536
-#: guix-git/doc/guix.texi:32569
+#: guix-git/doc/guix.texi:32839 guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919 guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978 guix-git/doc/guix.texi:33031
+#: guix-git/doc/guix.texi:33051 guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33110
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32299
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32301
+#: guix-git/doc/guix.texi:32842
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302 guix-git/doc/guix.texi:32352
-#: guix-git/doc/guix.texi:32444 guix-git/doc/guix.texi:32514
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843 guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985 guix-git/doc/guix.texi:33055
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32305
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32309
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32310 guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32851 guix-git/doc/guix.texi:32993
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32314
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de connexions ne soient fermées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32315 guix-git/doc/guix.texi:32457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856 guix-git/doc/guix.texi:32998
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32319
+#: guix-git/doc/guix.texi:32860
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320 guix-git/doc/guix.texi:32460
+#: guix-git/doc/guix.texi:32861 guix-git/doc/guix.texi:33001
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32322 guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32863 guix-git/doc/guix.texi:33003
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique pour les communications TLS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323 guix-git/doc/guix.texi:32463
+#: guix-git/doc/guix.texi:32864 guix-git/doc/guix.texi:33004
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32325 guix-git/doc/guix.texi:32465
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866 guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour les communications TLS."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32329 guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32870 guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32874
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32880
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32342
+#: guix-git/doc/guix.texi:32883
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32885
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32890
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32351
+#: guix-git/doc/guix.texi:32892
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32354
+#: guix-git/doc/guix.texi:32895
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32357 guix-git/doc/guix.texi:32386
-#: guix-git/doc/guix.texi:32413 guix-git/doc/guix.texi:32493
-#: guix-git/doc/guix.texi:32520 guix-git/doc/guix.texi:32546
+#: guix-git/doc/guix.texi:32898 guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954 guix-git/doc/guix.texi:33034
+#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33087
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32361
+#: guix-git/doc/guix.texi:32902
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32370
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32372
+#: guix-git/doc/guix.texi:32913
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32374
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32379 guix-git/doc/guix.texi:32406
+#: guix-git/doc/guix.texi:32920 guix-git/doc/guix.texi:32947
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32383
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec prudence)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32390
+#: guix-git/doc/guix.texi:32931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32936
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus, c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32397
+#: guix-git/doc/guix.texi:32938
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32399
+#: guix-git/doc/guix.texi:32940
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32401
+#: guix-git/doc/guix.texi:32942
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32410
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32962
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32427
+#: guix-git/doc/guix.texi:32968
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. voir la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentation de l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32429
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet @code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32972
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les opérations en lecture-seule."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32441
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32443
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il écoute sur toutes les adresses."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32451
+#: guix-git/doc/guix.texi:32992
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:32997
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32473
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32481
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe @code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par elle-même."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:33024
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:33026
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32497
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs de données et de la publication des informations récupérées sur une interface HTTP."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32503
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33046
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32513 guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054 guix-git/doc/guix.texi:33080
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33058
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se lie à toutes les interfaces disponibles."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32524
+#: guix-git/doc/guix.texi:33065
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32527
+#: guix-git/doc/guix.texi:33068
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts d'installation de systèmes."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33070
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32531
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32543
+#: guix-git/doc/guix.texi:33084
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la configuration de la grappe."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32558
+#: guix-git/doc/guix.texi:33099
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les anciennes tâche de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le gardien éteindra aussi les instances et les périphériques DRBD si le nœud sur lequel il est lancé est déclaré hors-ligne par un candidat maitre."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster watcher-pause}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564
+#: guix-git/doc/guix.texi:33105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32570
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:33113
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33114
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32576
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut l'adresse de grappe est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33121
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Archive les tâches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:33122
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33126
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·rices devront utiliser @command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33129
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de journalisation supplémentaires pour le débogage."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32600
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de service contrôle deux @dfn{tâches cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre et purge de manière permanente les ancienne tâches de la grappe, et l'autre est conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services Ganeti, on peut l'ajouter même sur les nœuds non-maitres car il se désactive tout seul en cas de besoin."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33143
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33150
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande @command{gnt-cleaner}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32610
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32613
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage maitre. Par défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32614
+#: guix-git/doc/guix.texi:33155
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32617
+#: guix-git/doc/guix.texi:33158
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage des nœuds. Par défaut une fois par jour, à 02:45:00."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33172
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois options : en utilisant @code{git-daemon-service} qui fournit un accès aux dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33173
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32636
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33183
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "L'argument facultatif @var{config} devrait être un objet @code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32645
+#: guix-git/doc/guix.texi:33186
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33188
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Type de données représentnt la configuration de @code{git-daemon-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:33190
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32651 guix-git/doc/guix.texi:32711
+#: guix-git/doc/guix.texi:33192 guix-git/doc/guix.texi:33252
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32652 guix-git/doc/guix.texi:32715
+#: guix-git/doc/guix.texi:33193 guix-git/doc/guix.texi:33256
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32656
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:33203
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path \"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer @indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à @indicateurl{git://host/~alice/toto} sont des requêtes d'accès au dépôt @code{toto} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si @var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32672
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32675
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes particuliers, par défaut tous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:33217
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:33219
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32679
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33222
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers spécifiés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32685
+#: guix-git/doc/guix.texi:33226
msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git daemon}, lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33240
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme @code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur web peu sophistiqué basé sur les fichiers, il y a un protocole plus rapide implémenté par le programme @code{git-http-backend}. Ce programme est le moteur des services web Git corrects. Il est conçu pour se trouver derrière un mandataire FastCGI. @xref{Web Services} pour plus d'informations sur la manière de lancer le démon @code{fcgiwrap} nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des dépôts Git par HTTP."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707
+#: guix-git/doc/guix.texi:33248
msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur @code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32709
+#: guix-git/doc/guix.texi:33250
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33255
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33259
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans @var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33265
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725
+#: guix-git/doc/guix.texi:33266
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33269
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33276
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un @code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:33277
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procédure Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:33282
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
"[config=(git-http-configuration)]\n"
"Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32758
+#: guix-git/doc/guix.texi:33299
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -61918,1414 +62876,1414 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:32765
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot} par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@. Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services systèmes. @xref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32767
+#: guix-git/doc/guix.texi:33308
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Service Cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32769
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "Service cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, interface web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32773
+#: guix-git/doc/guix.texi:33314
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour des dépôts Git écrite en C."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32776
+#: guix-git/doc/guix.texi:33317
msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut. Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32787
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:33329
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32790
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
msgid "The CGIT package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuration Nginx."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33339
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32801
+#: guix-git/doc/guix.texi:33342
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:33347
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33363
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32825
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33368
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:33373
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32837
+#: guix-git/doc/guix.texi:33378
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32840
+#: guix-git/doc/guix.texi:33381
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842 guix-git/doc/guix.texi:33285
+#: guix-git/doc/guix.texi:33383 guix-git/doc/guix.texi:33826
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32848
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32853
+#: guix-git/doc/guix.texi:33394
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32856
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache de la page de résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:33402
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33405
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33410
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:33413
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:33418
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32880
+#: guix-git/doc/guix.texi:33421
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache de la page « à propos » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32885
+#: guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32888
+#: guix-git/doc/guix.texi:33429
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en cache des archives."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:33434
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32896
+#: guix-git/doc/guix.texi:33437
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur est @samp{0}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33444
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32916
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33459
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32923
+#: guix-git/doc/guix.texi:33464
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32930
+#: guix-git/doc/guix.texi:33471
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934 guix-git/doc/guix.texi:33492
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475 guix-git/doc/guix.texi:34033
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32936
+#: guix-git/doc/guix.texi:33477
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32939
+#: guix-git/doc/guix.texi:33480
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:33484
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32946
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33496
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:33499
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:33504
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#: guix-git/doc/guix.texi:33508
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32972
+#: guix-git/doc/guix.texi:33513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33524
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un fichier dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32988
+#: guix-git/doc/guix.texi:33529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP idiot pour les clones Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32996
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32999
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:33545
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33007
+#: guix-git/doc/guix.texi:33548
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de chaque dépôt dans l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33012
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33020
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33564
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33028
+#: guix-git/doc/guix.texi:33569
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:34096
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes dans les vues du résumé et des références."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33581
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les commits parents dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33049
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le commit parent dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33054
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33057
+#: guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33606
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33611
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33072
+#: guix-git/doc/guix.texi:33613
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077
+#: guix-git/doc/guix.texi:33618
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33081
+#: guix-git/doc/guix.texi:33622
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « généré par …@: » générique)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33086
+#: guix-git/doc/guix.texi:33627
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33630
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33094
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au début de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33102
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33105
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du fichier de configuration actuel ne soit analysé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33651
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33113
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement au dessus de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33121
+#: guix-git/doc/guix.texi:33662
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33126
+#: guix-git/doc/guix.texi:33667
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33134
+#: guix-git/doc/guix.texi:33675
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33137
+#: guix-git/doc/guix.texi:33678
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33683
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33144 guix-git/doc/guix.texi:33601
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685 guix-git/doc/guix.texi:34142
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33693
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur la page principale."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33159
+#: guix-git/doc/guix.texi:33700
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33164
+#: guix-git/doc/guix.texi:33705
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33166
+#: guix-git/doc/guix.texi:33707
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33171
+#: guix-git/doc/guix.texi:33712
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33173
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175 guix-git/doc/guix.texi:33191
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716 guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33178
+#: guix-git/doc/guix.texi:33719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33181
+#: guix-git/doc/guix.texi:33722
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189
+#: guix-git/doc/guix.texi:33730
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à afficher sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en kilo-octets."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:33742
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33745
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33750
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33211
+#: guix-git/doc/guix.texi:33752
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33215
+#: guix-git/doc/guix.texi:33756
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33218
+#: guix-git/doc/guix.texi:33759
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33220
+#: guix-git/doc/guix.texi:33761
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type mime."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33225
+#: guix-git/doc/guix.texi:33766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33228
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33235
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33240
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33243
+#: guix-git/doc/guix.texi:33784
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des auteurs sera désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33248
+#: guix-git/doc/guix.texi:33789
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33251
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête standard sur toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33256
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33260
+#: guix-git/doc/guix.texi:33801
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33265
+#: guix-git/doc/guix.texi:33806
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33808
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33272
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33817
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera supprimé de l'URL et du nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33281
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33824
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des renommages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33288
+#: guix-git/doc/guix.texi:33829
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33290
+#: guix-git/doc/guix.texi:33831
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33295
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33838
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33840
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33302
+#: guix-git/doc/guix.texi:33843
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33845
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33847
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33850
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33312
+#: guix-git/doc/guix.texi:33853
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33317
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33860
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33324
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33330
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33338
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour lesquelles cgit générera un lien."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33343
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33346
+#: guix-git/doc/guix.texi:33887
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente @code{scan-path})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33889
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33351
+#: guix-git/doc/guix.texi:33892
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33354 guix-git/doc/guix.texi:33670
+#: guix-git/doc/guix.texi:33895 guix-git/doc/guix.texi:34211
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis après ce point hériterons du nom de section actuel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33900
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des dépôts par nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33367
+#: guix-git/doc/guix.texi:33908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33911
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de section par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33375
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33378
+#: guix-git/doc/guix.texi:33919
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des unidiffs par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33383
+#: guix-git/doc/guix.texi:33924
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33386
+#: guix-git/doc/guix.texi:33927
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en texte brut dans la vue de l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33391
+#: guix-git/doc/guix.texi:33932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33394
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33402
+#: guix-git/doc/guix.texi:33943
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33407
+#: guix-git/doc/guix.texi:33948
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33410
+#: guix-git/doc/guix.texi:33951
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415
+#: guix-git/doc/guix.texi:33956
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418
+#: guix-git/doc/guix.texi:33959
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33423
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33966
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous les liens cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33968
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33971
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-cgit-configuration-list repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33432
+#: guix-git/doc/guix.texi:33973
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33436
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33437
+#: guix-git/doc/guix.texi:33978
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33440
+#: guix-git/doc/guix.texi:33981
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33445
+#: guix-git/doc/guix.texi:33986
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33447
+#: guix-git/doc/guix.texi:33988
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33452
+#: guix-git/doc/guix.texi:33993
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33454
+#: guix-git/doc/guix.texi:33995
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33459
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:34002
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34007
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33469
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:34015
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33476
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33483
+#: guix-git/doc/guix.texi:34024
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34038
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34043
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas de HEAD convenable."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33507
+#: guix-git/doc/guix.texi:34048
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34050
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:34055
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:34057
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33521
+#: guix-git/doc/guix.texi:34062
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:34064
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33528
+#: guix-git/doc/guix.texi:34069
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33531
+#: guix-git/doc/guix.texi:34072
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-commit-graph?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34080
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-filecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33547
+#: guix-git/doc/guix.texi:34088
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre @code{enable-log-linecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:34093
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:34101
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-subject-links?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:34109
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:34112
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre @code{enable-html-serving?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33579
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33586
+#: guix-git/doc/guix.texi:34127
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33591
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33594
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo sur les pages de ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:34147
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:34149
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33613
+#: guix-git/doc/guix.texi:34154
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33617
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du sous-module."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33626
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33633
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34179
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34181
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34186
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:34188
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34193
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33659
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33662
+#: guix-git/doc/guix.texi:34203
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33667
+#: guix-git/doc/guix.texi:34208
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33675
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33677 guix-git/doc/guix.texi:33686
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218 guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34239
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un @code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à @code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a pas de capacité de réflexion facile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34241
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33701
+#: guix-git/doc/guix.texi:34242
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34244
msgid "The cgit package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34246
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34248
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33711
+#: guix-git/doc/guix.texi:34252
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous pouvez instancier un service cgit ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33716
+#: guix-git/doc/guix.texi:34257
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -63337,40 +64295,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34259
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Service Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33720
+#: guix-git/doc/guix.texi:34261
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Service Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721
+#: guix-git/doc/guix.texi:34262
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, hébergement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34265
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour héberger des dépôts Git sur un serveur central."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34268
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33730
+#: guix-git/doc/guix.texi:34271
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur @code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737
+#: guix-git/doc/guix.texi:34278
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -63386,220 +64344,220 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:34283
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin. Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite setup by GNU Guix »."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33752
+#: guix-git/doc/guix.texi:34293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:34297
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33759
+#: guix-git/doc/guix.texi:34300
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33762
+#: guix-git/doc/guix.texi:34303
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:34304
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:34309
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34310
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33772
+#: guix-git/doc/guix.texi:34313
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) représentant la configuration de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33773
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire @file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33779
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la fonction @code{plain-file}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34323
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33787
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33789
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:34332
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33794
+#: guix-git/doc/guix.texi:34335
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et leur contenu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:34339
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:34340
#, no-wrap
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33804
+#: guix-git/doc/guix.texi:34345
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
msgstr "Une expression régulière en Perl qui correspond aux configurations non sures dans le fichier de configuration. Voir @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, la documentation de Gitolite} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34352
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, elle devrait être une chaîne contenant une expression régulière en Perl, comme @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, qui est la valeur par défaut utilisée par gitolite. Elle rejette les caractères spéciaux dans la configuration qui pourraient être interprétés par un shell, ce qui est utile lorsque vous partagez la charge d'administration avec d'autres personnes qui n'ont pas accès à un shell sur le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de configuration acceptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33816
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les utilisateurs avec la commande perms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer dans Gitolite."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, no-wrap
msgid "Gitile Service"
msgstr "Service Gitile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33828
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
#, no-wrap
msgid "Gitile service"
msgstr "service Gitile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, no-wrap
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, forge"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} est une forge Git qui permet de visualiser le contenu de dépôts Git dans votre navigateur web."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr "Gitile fonctionne mieux en tandem avec Gitolite, et servira les dépôts publics de Gitolite par défaut. Le service devrait écouter uniquement sur un port local, et vous devriez configurer un serveur web pour servir les ressources statiques. Le service gitile fournit une manière pratique d'étendre le service Nginx pour cela (@pxref{NGINX})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33842
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
msgstr "L'exemple suivant configurera Gitile pour servir les dépôts d'un emplacement personnalisé, avec quelques messages par défaut pour la page d'accueil et les pieds de page."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33865
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitile-service-type\n"
@@ -63647,12 +64605,12 @@ msgstr ""
" (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:34415
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
msgstr "En plus de l'enregistrement de configuration, vous devriez configurer vos dépôts git pour contenir certaines informations facultatives. Tout d'abord, vos dépôts publics doivent contenir le fichier magique @file{git-daemon-export-ok} qui permet à Git d'exporter le dépôt. Gitile utiliser la présence de ce fichier pour détecter les dépôts publics qu'il doit rendre accessibles. Pour cela, avec Gitolite par exemple, modifiez votre @file{conf/gitolite.conf} pour inclure ceci dans les dépôts que vous voulez rendre publics :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34419
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -63662,12 +64620,12 @@ msgstr ""
" R = daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33884
+#: guix-git/doc/guix.texi:34425
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr "En plus, Gitile peut lire la configuration du dépôt pour afficher des informations supplémentaires sur les page du dépôt. Gitile utilise l'espace de nom gitweb pour sa configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser cela dans votre @file{conf/gitolite.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34432
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -63683,12 +64641,12 @@ msgstr ""
" config gitweb.synopsis = Une description courte, affichée sur la page principale du projet\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33897
+#: guix-git/doc/guix.texi:34438
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
msgstr "N'oubliez pas de commiter et de pousser les changement quand vous êtes satisfait. Vous pourrez avoir besoin de changer la configuration de gitolite pour permettre aux options précédentes d'être acceptées. Une manière de faire est d'ajouter la définition de service suivante :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33909
+#: guix-git/doc/guix.texi:34450
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -63714,243 +64672,243 @@ msgstr ""
" (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:34452
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Type de données} gitile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:34456
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitile})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Le paquet Gitile à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:34461
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "L'hôte sur lequel gitile écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33921
+#: guix-git/doc/guix.texi:34462
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33923
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "Le port sur lequel gitile écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34465
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34467
msgid "The location of the database."
msgstr "L'emplacement de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:34468
#, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{repositories} (par défaut : @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr "L'emplacement des dépôts. Notez que seuls les dépôts publics seront affichés par Gitile. Pour rendre un dépôt public, ajouter un fichier vide @file{git-daemon-export-ok} à la racine de ce dépôt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33932
+#: guix-git/doc/guix.texi:34473
#, no-wrap
msgid "base-git-url"
msgstr "base-git-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33934
+#: guix-git/doc/guix.texi:34475
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "L'URL git de base qui sera utilisée pour afficher les commandes de clonage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:34476
#, no-wrap
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{index-title} (par défaut : @code{\"Index\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
msgstr "La titre de la page pour la page d'index qui répertorie tous les dépôts disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33938
+#: guix-git/doc/guix.texi:34479
#, no-wrap
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{intro} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
msgstr "Le contenu de l'introduction, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. C'est ce qui est affiché au-dessus de la liste des dépôts, sur la page d'index."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:34483
#, no-wrap
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{footer} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33945
+#: guix-git/doc/guix.texi:34486
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
msgstr "Le contenu du pied-de-page, sous la forme d'une liste d'expressions sxml. Il apparaît sur chaque page servie par Gitile."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33946
+#: guix-git/doc/guix.texi:34487
#, no-wrap
msgid "nginx-server-block"
msgstr "nginx-server-block"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33949
+#: guix-git/doc/guix.texi:34490
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr "Un bloc de serveur nginx qui sera étendu et utilisé comme serveur mandataire inverse par Gitile pour servir ses pages, et comme serveur web normal pour servir ses ressources statiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33953
+#: guix-git/doc/guix.texi:34494
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
msgstr "Vous pouvez utiliser ce bloc pour ajouter d'autres URLs personnalisées à votre domaine, comme une URL @code{/git/} pour les clonages anonymes, ou pour servir tout autre fichier que vous voudriez servir."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33960
+#: guix-git/doc/guix.texi:34501
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33961
+#: guix-git/doc/guix.texi:34502
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33965
+#: guix-git/doc/guix.texi:34506
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33966
+#: guix-git/doc/guix.texi:34507
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33970
+#: guix-git/doc/guix.texi:34511
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973
+#: guix-git/doc/guix.texi:34514
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34519
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33982
+#: guix-git/doc/guix.texi:34523
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34524
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985 guix-git/doc/guix.texi:34376
+#: guix-git/doc/guix.texi:34526 guix-git/doc/guix.texi:34923
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33991
+#: guix-git/doc/guix.texi:34532
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33996
+#: guix-git/doc/guix.texi:34537
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·rice. Il peut monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33997
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33999
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34001
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34003
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34014
+#: guix-git/doc/guix.texi:34555
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien pour personne à la connexion :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -63982,12 +64940,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34035
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses données :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34060
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -64041,7 +64999,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34064
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -64053,945 +65011,957 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34068
+#: guix-git/doc/guix.texi:34609
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34075
+#: guix-git/doc/guix.texi:34616
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Guix Build Coordinator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34622
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère l'allocation des construction et des résultats."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:34628
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un @dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au coordinateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34091
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions utilisées dans la configuration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34092
+#: guix-git/doc/guix.texi:34633
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34095
+#: guix-git/doc/guix.texi:34636
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34097
+#: guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34099
+#: guix-git/doc/guix.texi:34640
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build Coordinator."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101 guix-git/doc/guix.texi:34271
+#: guix-git/doc/guix.texi:34642 guix-git/doc/guix.texi:34812
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103 guix-git/doc/guix.texi:34147
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644 guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34104
+#: guix-git/doc/guix.texi:34645
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34106 guix-git/doc/guix.texi:34150
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276 guix-git/doc/guix.texi:34322
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
+#: guix-git/doc/guix.texi:34647 guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34817 guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34917
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34107
+#: guix-git/doc/guix.texi:34648
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34109 guix-git/doc/guix.texi:34325
-#: guix-git/doc/guix.texi:34373
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650 guix-git/doc/guix.texi:34872
+#: guix-git/doc/guix.texi:34920
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Le groupe système qui lance le service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34110
+#: guix-git/doc/guix.texi:34651
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34112
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113
+#: guix-git/doc/guix.texi:34654
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34115
+#: guix-git/doc/guix.texi:34656
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34657
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34120
+#: guix-git/doc/guix.texi:34661
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34121
+#: guix-git/doc/guix.texi:34662
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34125
+#: guix-git/doc/guix.texi:34666
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan d'allocation dans la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des résultats des constructions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34130
+#: guix-git/doc/guix.texi:34671
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34132
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34139
+#: guix-git/doc/guix.texi:34680
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34141
+#: guix-git/doc/guix.texi:34682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build Coordinator."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34686
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34148
+#: guix-git/doc/guix.texi:34689
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34151
+#: guix-git/doc/guix.texi:34692
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153 guix-git/doc/guix.texi:34279
+#: guix-git/doc/guix.texi:34694 guix-git/doc/guix.texi:34820
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34154
+#: guix-git/doc/guix.texi:34695
#, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "authentification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34157
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158 guix-git/doc/guix.texi:34280
+#: guix-git/doc/guix.texi:34699 guix-git/doc/guix.texi:34821
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34161
+#: guix-git/doc/guix.texi:34702
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme valeur par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162
+#: guix-git/doc/guix.texi:34703
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34164
+#: guix-git/doc/guix.texi:34705
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
#, no-wrap
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34169
+#: guix-git/doc/guix.texi:34710
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent attendra avant de commencer de nouvelles constructions."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34714
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de charge à 1 minute maximale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34715
#, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34177
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34178
+#: guix-git/doc/guix.texi:34719
#, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34722
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas déjà disponibles."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34188
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194 guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34735 guix-git/doc/guix.texi:34751
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34201
+#: guix-git/doc/guix.texi:34742
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204
+#: guix-git/doc/guix.texi:34745
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34752
#, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34214
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec le coordinateur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34218
+#: guix-git/doc/guix.texi:34759
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34221
+#: guix-git/doc/guix.texi:34762
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34223 guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764 guix-git/doc/guix.texi:34781
#, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "agent-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227 guix-git/doc/guix.texi:34244
+#: guix-git/doc/guix.texi:34768 guix-git/doc/guix.texi:34785
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34228
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr "token"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34772
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et un nom d'agent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34786
#, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "token-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34248
+#: guix-git/doc/guix.texi:34789
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une instance du Guix Data Service."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34800
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34805
msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Type de service pour le script guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34807
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34810
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les constructions à partir du guix data service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+#: guix-git/doc/guix.texi:34815
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34277
+#: guix-git/doc/guix.texi:34818
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34823
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34283
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34286
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour lesquelles chercher des dérivations à construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#: guix-git/doc/guix.texi:34828
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#: guix-git/doc/guix.texi:34831
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837
+msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator to build them."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34838
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34841
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34845
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Guix Data Service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:34849
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34305
+#: guix-git/doc/guix.texi:34852
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont disponibles à travers une interface web."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34860
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315 guix-git/doc/guix.texi:34363
+#: guix-git/doc/guix.texi:34862 guix-git/doc/guix.texi:34910
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34317
+#: guix-git/doc/guix.texi:34864
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34867
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323
+#: guix-git/doc/guix.texi:34870
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34873
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34328
+#: guix-git/doc/guix.texi:34875
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34329 guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34876 guix-git/doc/guix.texi:34924
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34331
+#: guix-git/doc/guix.texi:34878
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34335
+#: guix-git/doc/guix.texi:34882
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que le service getmail récupère."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34883
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet @code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34341
+#: guix-git/doc/guix.texi:34888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#: guix-git/doc/guix.texi:34890
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#: guix-git/doc/guix.texi:34891
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34346
+#: guix-git/doc/guix.texi:34893
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour @command{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34350
+#: guix-git/doc/guix.texi:34897
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34353
+#: guix-git/doc/guix.texi:34900
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is a utility for managing a collection of nars."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgid "{Scheme Variable} nar-herder-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
#, fuzzy
#| msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34361
+#: guix-git/doc/guix.texi:34908
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34365
+#: guix-git/doc/guix.texi:34912
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34367
+#: guix-git/doc/guix.texi:34914
#, fuzzy
#| msgid "The Hurd package to use."
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34915
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34371
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34379
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
#, fuzzy
#| msgid "The port to bind the server to."
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34931
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep it up to date."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34385
+#: guix-git/doc/guix.texi:34932
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34390
+#: guix-git/doc/guix.texi:34937
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34391
+#: guix-git/doc/guix.texi:34938
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgid "@code{database-dump} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34395
+#: guix-git/doc/guix.texi:34942
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated by taking a copy of the database. This is the version of the database that is available to download."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34396
+#: guix-git/doc/guix.texi:34943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
+#: guix-git/doc/guix.texi:34945
#, fuzzy
#| msgid "Directory in which to store the data."
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
+#: guix-git/doc/guix.texi:34946
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34402
+#: guix-git/doc/guix.texi:34949
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
+#: guix-git/doc/guix.texi:34952
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according to the nar removal criteria."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34409
+#: guix-git/doc/guix.texi:34956
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used in conjunction with the storage limit."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34414
+#: guix-git/doc/guix.texi:34961
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they will be removed. This will continue until the storage location is below the storage limit size."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34418
+#: guix-git/doc/guix.texi:34965
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is stored on another Nar Herder instance."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34426
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34433
+#: guix-git/doc/guix.texi:34980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34436
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging individual requests."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34443
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34444
+#: guix-git/doc/guix.texi:34991
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34445
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34993
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34447
+#: guix-git/doc/guix.texi:34994
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Service Early OOM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35002
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34460
+#: guix-git/doc/guix.texi:35007
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#: guix-git/doc/guix.texi:35010
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:35015
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34470
+#: guix-git/doc/guix.texi:35017
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34472
+#: guix-git/doc/guix.texi:35019
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35022
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34476
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35025
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34479
+#: guix-git/doc/guix.texi:35026
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:35029
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des processus à tuer en priorité."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34483
+#: guix-git/doc/guix.texi:35030
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34486
+#: guix-git/doc/guix.texi:35033
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne doivent @emph{pas} être tués."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34490
+#: guix-git/doc/guix.texi:35037
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est désactivé par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans @file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35042
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35045
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:35046
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:35049
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée pour envoyer les notifications."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35053
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "chargeur de module du noyau"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34507
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34513
+#: guix-git/doc/guix.texi:35060
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34514
+#: guix-git/doc/guix.texi:35061
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34520
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec @command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains paramètres au module, on peut faire :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -65005,7 +65975,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:35076
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -65019,7 +65989,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:35086
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -65043,411 +66013,411 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:35089
#, no-wrap
msgid "rasdaemon"
msgstr "rasdaemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34543
+#: guix-git/doc/guix.texi:35090
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de serviabilité"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:35091
#, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Service Rasdaemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35096
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à syslogd."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34552
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise les résultats attendus :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between Failures}, MTBF) et"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34558
+#: guix-git/doc/guix.texi:35105
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à réparer les"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34560
+#: guix-git/doc/guix.texi:35107
msgid "faults"
msgstr "fautes matérielles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit opérationnel à un moment donné :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:35113
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de temps et"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34567
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des fautes matérielles à l'exécution."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:35119
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec laquelle un système peut être réparé ou maintenu :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34574
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time Between Repair}, MTBR)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34579
+#: guix-git/doc/guix.texi:35126
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34581
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau des caches L1/L2/L3 ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34582
+#: guix-git/doc/guix.texi:35129
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les données transférées ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35131
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de contrôle, SMART"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34586
+#: guix-git/doc/guix.texi:35133
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35139
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas, d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé tant que les erreurs peuvent être corrigées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34596
+#: guix-git/doc/guix.texi:35143
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34597
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rasdaemon-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34600
+#: guix-git/doc/guix.texi:35147
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}. Il accepte un objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34603
+#: guix-git/doc/guix.texi:35150
#, no-wrap
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les événements et les enregistre avec syslogd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34609
+#: guix-git/doc/guix.texi:35156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35158
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34613
+#: guix-git/doc/guix.texi:35160
#, no-wrap
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:35165
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:35169
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35170
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "espace d'échange compressé"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624
+#: guix-git/doc/guix.texi:35171
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34625
+#: guix-git/doc/guix.texi:35172
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Service Zram"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34631
+#: guix-git/doc/guix.texi:35178
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus d'information à propos de ces périphériques @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:35179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34636
+#: guix-git/doc/guix.texi:35183
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement @code{zram-device-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34637
+#: guix-git/doc/guix.texi:35184
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service zram-device."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34642
+#: guix-git/doc/guix.texi:35189
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34646
+#: guix-git/doc/guix.texi:35193
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:35197
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35204
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{-1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34662
+#: guix-git/doc/guix.texi:35209
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
msgstr "C'est la priorité de l'espace d'échange créé à partir du périphérique zram. @code{swapon} accepte les valeurs entre -1 et 32767, avec les valeurs plus grandes indiquant une plus grande priorité. Les espaces d'échanges avec une plus grande priorité seront utilisés avant celui-ci."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34670
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:35219
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le Hurd."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:35221
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-console-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35223
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35226
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de hurd-console-service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34681 guix-git/doc/guix.texi:34697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228 guix-git/doc/guix.texi:35244
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34683 guix-git/doc/guix.texi:34699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35230 guix-git/doc/guix.texi:35246
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35233
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35235
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34690
+#: guix-git/doc/guix.texi:35237
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement @code{hurd-getty-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34692
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35242
msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35249
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35250
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35252
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34712
+#: guix-git/doc/guix.texi:35259
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "empreinte digitale"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:35260
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Service d'empreintes digitales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34717
+#: guix-git/doc/guix.texi:35264
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34721
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités de lecture d'empreinte."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35275
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Service de contrôle du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34732
+#: guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour configurer les paramètres du noyau au démarrage."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:35280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34737
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez l'instancier ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34742
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -65459,12 +66429,12 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34749
+#: guix-git/doc/guix.texi:35296
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35303
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -65480,141 +66450,141 @@ msgstr ""
" %default-sysctl-settings)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34760
+#: guix-git/doc/guix.texi:35307
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35309
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34764
+#: guix-git/doc/guix.texi:35311
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35314
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur valeur."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34772
+#: guix-git/doc/guix.texi:35319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
msgstr "{Variable Scheme} %default-sysctl-settings"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35322
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par défaut sur le système Guix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:35324
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34778
+#: guix-git/doc/guix.texi:35325
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:35332
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd} est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34786
+#: guix-git/doc/guix.texi:35333
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa configuration par défaut, instantiez-le avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34793
+#: guix-git/doc/guix.texi:35340
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34796
+#: guix-git/doc/guix.texi:35343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35345
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:35347
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:35349
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34805
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du paquet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr "lirc"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34809
+#: guix-git/doc/guix.texi:35356
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Service Lirc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35359
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:35360
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procédure Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:35365
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @\n"
@@ -65622,324 +66592,324 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui décode les signaux infrarouges des télécommandes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34822
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "Éventuellement, @var{device}, @var{driver} et @var{config-file} (le nom du fichier de configuration) peuvent être spécifiés. Voir le manuel de @command{lircd} pour plus de détails."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34825
+#: guix-git/doc/guix.texi:35372
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr "Enfin, @var{extra-options} est une liste d'options de la ligne de commande supplémentaires à passer à @command{lircd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34827
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34828
+#: guix-git/doc/guix.texi:35375
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Service Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35378
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:35379
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procédure Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34836
+#: guix-git/doc/guix.texi:35383
msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838
+#: guix-git/doc/guix.texi:35385
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "service inputattach"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34841
+#: guix-git/doc/guix.texi:35388
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34842
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "écran tactile, pour Xorg"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35393
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:35394
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34850
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et envie les événements qu'il reçoit."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:35399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35401
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857
+#: guix-git/doc/guix.texi:35404
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help}, du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34858
+#: guix-git/doc/guix.texi:35405
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:35407
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un nombre ou @code{#f}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34865
+#: guix-git/doc/guix.texi:35412
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35414
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où enregistrer les messages."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34870
+#: guix-git/doc/guix.texi:35417
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Service de dictionnaire"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34871
+#: guix-git/doc/guix.texi:35418
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "dictionnaire"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:35420
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34877
+#: guix-git/doc/guix.texi:35424
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35426
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procédure Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon @command{dicod}, une implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34886
+#: guix-git/doc/guix.texi:35433
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
msgstr "L'argument @var{config} facultatif spécifie la configuration pour @command{dicod}, qui devrait être un objet @code{<dicod-configuration>}, par défaut il sert le dictionnaire international collaboratif de GNU pour l'anglais."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:34890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35437
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier @file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34892
+#: guix-git/doc/guix.texi:35439
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:35441
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34896
+#: guix-git/doc/guix.texi:35443
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:35445
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34899
+#: guix-git/doc/guix.texi:35446
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35450
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34904
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34906
+#: guix-git/doc/guix.texi:35453
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des gestionnaires (des instances de modules)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907
+#: guix-git/doc/guix.texi:35454
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des dictionnaires à servir."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:35459
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Type de données} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34914
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance de module)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:35466
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35470
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est @code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35473
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le gestionnaire de module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35476
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Type de données} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:35478
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:34936
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34939
+#: guix-git/doc/guix.texi:35486
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940
+#: guix-git/doc/guix.texi:35487
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34943
+#: guix-git/doc/guix.texi:35490
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} correspondant, sinon inutile."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947
+#: guix-git/doc/guix.texi:35494
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35497
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34953
+#: guix-git/doc/guix.texi:35500
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34956
+#: guix-git/doc/guix.texi:35503
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34971
+#: guix-git/doc/guix.texi:35518
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
@@ -65971,139 +66941,139 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34973
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34974
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Service Docker"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34977
+#: guix-git/doc/guix.texi:35524
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978
+#: guix-git/doc/guix.texi:35525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34983
+#: guix-git/doc/guix.texi:35530
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986
+#: guix-git/doc/guix.texi:35533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Type de données} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et Containerd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35538
#, no-wrap
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993
+#: guix-git/doc/guix.texi:35540
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, no-wrap
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35543
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34997
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34999
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000
+#: guix-git/doc/guix.texi:35547
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35002
+#: guix-git/doc/guix.texi:35549
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35005
+#: guix-git/doc/guix.texi:35552
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur de Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35008
+#: guix-git/doc/guix.texi:35555
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009
+#: guix-git/doc/guix.texi:35556
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35011
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35012
+#: guix-git/doc/guix.texi:35559
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()})"
msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35014
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Liste de variables d'environnement à initialiser pour @command{dockerd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35017
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
msgid "This must be a list of strings where each string has the form @samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr "Cela doit être une liste de chaines où chaque chaine a pour forme @samp{@var{clé}=@var{valeur}} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35021
+#: guix-git/doc/guix.texi:35568
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -66113,196 +67083,196 @@ msgstr ""
" \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35026
+#: guix-git/doc/guix.texi:35573
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, service de conteneurs"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35027
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35032
+#: guix-git/doc/guix.texi:35579
msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs »). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35583
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes similaires."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35585
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35039
+#: guix-git/doc/guix.texi:35586
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Service auditd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35589
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35043
+#: guix-git/doc/guix.texi:35590
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35595
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
msgstr "C'est le type du service qui lance @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les informations de sécurité de votre système."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35050
+#: guix-git/doc/guix.texi:35597
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35054
+#: guix-git/doc/guix.texi:35601
msgid "File accesses"
msgstr "Les accès aux fichiers"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35056
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "System calls"
msgstr "Les appels système"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35058
+#: guix-git/doc/guix.texi:35605
msgid "Invoked commands"
msgstr "Les commandes invoquées"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35060
+#: guix-git/doc/guix.texi:35607
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35609
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Le filtrage du pare-feu"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35611
msgid "Network access"
msgstr "Les accès réseau"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35622
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage). Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements enregistrés. le démon d'audit enregistre par défaut dans le fichier @file{/var/log/audit.log}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35080
+#: guix-git/doc/guix.texi:35627
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35632
msgid "The audit package to use."
msgstr "Le paquet audit à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35633
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : @code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35090
+#: guix-git/doc/guix.texi:35637
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à instancier au démarrage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35094
+#: guix-git/doc/guix.texi:35641
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35095
+#: guix-git/doc/guix.texi:35642
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "Service R-Shiny"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35645
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35099
+#: guix-git/doc/guix.texi:35646
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35104
+#: guix-git/doc/guix.texi:35651
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec @code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement @env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35105
+#: guix-git/doc/guix.texi:35652
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35107
+#: guix-git/doc/guix.texi:35654
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35110
+#: guix-git/doc/guix.texi:35657
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35112
+#: guix-git/doc/guix.texi:35659
msgid "The package to use."
msgstr "Le paquet à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35113
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116
+#: guix-git/doc/guix.texi:35663
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à lancer au démarrage du service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35118
+#: guix-git/doc/guix.texi:35665
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35135
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -66338,35 +67308,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35688
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35142
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Service Nix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35145
+#: guix-git/doc/guix.texi:35692
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35146
+#: guix-git/doc/guix.texi:35693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35698
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple qui montre comment l'utiliser :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35156
+#: guix-git/doc/guix.texi:35703
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -66380,7 +67350,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35708
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -66396,7 +67366,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35164
+#: guix-git/doc/guix.texi:35711
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -66406,29 +67376,29 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35167
+#: guix-git/doc/guix.texi:35714
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre utilisateur :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35169
+#: guix-git/doc/guix.texi:35716
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35171
+#: guix-git/doc/guix.texi:35718
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets Nix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35172
+#: guix-git/doc/guix.texi:35719
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35725
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -66438,77 +67408,77 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35729
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Type de données} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35731
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35186
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35188
+#: guix-git/doc/guix.texi:35735
msgid "The Nix package to use."
msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35189
+#: guix-git/doc/guix.texi:35736
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35191
+#: guix-git/doc/guix.texi:35738
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35192
+#: guix-git/doc/guix.texi:35739
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ @code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35203
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour @code{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35209
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programmes setuid"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35219
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec les privilèges « root » même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et @file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de sécurité évidentes. Pour contourner cela, ces exécutables sont @dfn{setuid-root}, ce qui signifie qu'ils seront toujours lancés avec les privilèges root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, pour plus d'informations sur le mécanisme setuid)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35226
+#: guix-git/doc/guix.texi:35773
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}). Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer le bit setuid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui devraient être setuid root."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35780
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration @code{operating-system} contient une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid (@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme @command{mount.nfs}, qui fait partie du paquet nfs-utils, avec le bit setuid root, peut être désigné comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35237
+#: guix-git/doc/guix.texi:35784
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(setuid-program\n"
@@ -66521,12 +67491,12 @@ msgstr ""
" (program (file-append shadow \"/bin/passwd\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35242
+#: guix-git/doc/guix.texi:35789
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the previous example to your operating system declaration by appending it to @code{%setuid-programs} like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -66549,147 +67519,147 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35252
+#: guix-git/doc/guix.texi:35799
#, no-wrap
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Type de données} setuid-program"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35254
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou setgid."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35256
+#: guix-git/doc/guix.texi:35803
#, no-wrap
msgid "program"
msgstr "program"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35805
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35259
+#: guix-git/doc/guix.texi:35806
#, no-wrap
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35261
+#: guix-git/doc/guix.texi:35808
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35262
+#: guix-git/doc/guix.texi:35809
#, no-wrap
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35264
+#: guix-git/doc/guix.texi:35811
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35265
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35815
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du programme, root par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35269
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35272
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe propriétaire du programme, root par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35825
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable @code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35279
+#: guix-git/doc/guix.texi:35826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les programmes communément setuid-root."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35285
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} et @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35291
+#: guix-git/doc/guix.texi:35838
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire @file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35295
+#: guix-git/doc/guix.texi:35842
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificats"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35296
+#: guix-git/doc/guix.texi:35843
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35844
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35304
+#: guix-git/doc/guix.texi:35851
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un @dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour @emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord avoir récupéré le certificat de la CA."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35855
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA directement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35312
+#: guix-git/doc/guix.texi:35859
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver les certificats des CA."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35319
+#: guix-git/doc/guix.texi:35866
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35324
+#: guix-git/doc/guix.texi:35871
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver. En particulier, la bibliothèque OpenSSL honore les variables @env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent leurs propres variables, par exemple le système de contrôle de version Git honore le lot de certificats pointé par la variable d'environnement @env{GIT_SSL_CAINFO}. Ainsi, vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35340
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -66703,12 +67673,12 @@ msgstr ""
"export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35892
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35349
+#: guix-git/doc/guix.texi:35896
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -66718,51 +67688,51 @@ msgstr ""
"export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35353
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la variable d'environnement requise dans leur documentation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35358
+#: guix-git/doc/guix.texi:35905
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "name service switch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35915
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35375
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35376
+#: guix-git/doc/guix.texi:35923
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35377
+#: guix-git/doc/guix.texi:35924
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35382
+#: guix-git/doc/guix.texi:35929
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35386
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -66774,7 +67744,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35391
+#: guix-git/doc/guix.texi:35938
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -66790,7 +67760,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35944
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -66808,7 +67778,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35948
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -66822,7 +67792,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35405
+#: guix-git/doc/guix.texi:35952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -66834,151 +67804,151 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35410
+#: guix-git/doc/guix.texi:35957
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} fonctionne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35418
+#: guix-git/doc/guix.texi:35965
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le @code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut (@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35421
+#: guix-git/doc/guix.texi:35968
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des configurations NSS typiques."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35422
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35972
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet @code{name-service-switch}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35427
+#: guix-git/doc/guix.texi:35974
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35430
+#: guix-git/doc/guix.texi:35977
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35440
+#: guix-git/doc/guix.texi:35987
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous. C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi des vérifications statiques ; vous saurez s'il y a des erreurs de syntaxe et des coquilles dès que vous lancerez @command{guix system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35441
+#: guix-git/doc/guix.texi:35988
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Type de données} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35446
+#: guix-git/doc/guix.texi:35993
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35448
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35449
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35451
+#: guix-git/doc/guix.texi:35998
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35452
+#: guix-git/doc/guix.texi:35999
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35453
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:36001
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36005
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35460
+#: guix-git/doc/guix.texi:36007
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36010
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36013
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Type de données} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35470
+#: guix-git/doc/guix.texi:36017
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action de résolution associée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36022
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36027
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36028
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36036
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -66988,17 +67958,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35503
+#: guix-git/doc/guix.texi:36050
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35512
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de @code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus des modules par défaut pour accéder à votre système de fichiers racine, vous écririez :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35517
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -67010,28 +67980,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35519
+#: guix-git/doc/guix.texi:36066
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36068
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36076
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ @code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure @code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et @code{expression->initrd} de bas niveau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36081
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre déclaration de système d'exploitation ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -67049,164 +68019,164 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35547
+#: guix-git/doc/guix.texi:36094
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un système « live » avec un système de fichier racine volatile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:36101
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36106
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou @code{raw-initrd} honore plusieurs options passées par la ligne de commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande @code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35561
+#: guix-git/doc/guix.texi:36108
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--load=@var{boot}"
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{boot}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier racine."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:36115
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35569
+#: guix-git/doc/guix.texi:36116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--root=@var{root}"
msgid "root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{root}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35574
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système d'exploitation est utilisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35575
+#: guix-git/doc/guix.texi:36122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--type=@var{type}"
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "--type=@var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35579
+#: guix-git/doc/guix.texi:36126
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--verify[=@var{options}]"
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "--verify[=@var{options}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the @code{options} field of the root file system specified via the @code{operating-system} declaration, if any."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35585
+#: guix-git/doc/guix.texi:36132
#, no-wrap
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "fsck.mode=@var{mode}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36138
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
msgstr "Contrôle s'il faut vérifier ou pas le système de fichier @var{root} avant de le monter. @var{mode} peut valoir @code{skip} (ne jamais vérifier), @code{force} (toujours vérifier), ou @code{auto} pour respecter le réglage @code{check?} du système de fichier racine et n'exécuter une analyse complète que si le système de fichier n'a pas été éteint proprement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
msgstr "@code{auto} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{mode} n'a pas l'une des valeurs ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35595
+#: guix-git/doc/guix.texi:36142
#, no-wrap
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "fsck.repair=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35600
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr "Le niveau de réparation à effectuer automatiquement si des erreurs sont détectées dans le système de fichier @var{root}. @var{level} prend les valeurs @code{no} (ne pas écrire du tout sur @var{root} si possible), @code{yes} (réparer autant que possible), ou @code{preen} pour réparer les problèmes considérés réparables automatiquement sans risque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35603
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
msgstr "@code{preen} est la valeur par défaut si cette option n'est pas renseignée ou si @var{level} n'est pas l'une des valeurs ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--system=@var{system}"
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{système}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35607
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} pointent vers @var{system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36155
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35609
+#: guix-git/doc/guix.texi:36156
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "module, black-list"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35610
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "black-list, des modules du noyau"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35615
+#: guix-git/doc/guix.texi:36162
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} (du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36163
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35622
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela @dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information sur le REPL de Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35628
+#: guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35631
+#: guix-git/doc/guix.texi:36178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procédure Scheme} raw-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36192
#, fuzzy
#| msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
@@ -67217,28 +68187,28 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} est une liste de paquets à copier dans l'initrd. Elle peut inclure @code{e2fsck/static} ou d'autres paquets requis par l'initrd pour vérifier le système de fichiers racine."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35651 guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36222
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35655
+#: guix-git/doc/guix.texi:36202
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec les pilotes I/O para-virtualisés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35658
+#: guix-git/doc/guix.texi:36205
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35660
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procédure Scheme} base-initrd @var{file-systems} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36216
#, fuzzy
#| msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
@@ -67249,294 +68219,294 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{--root}. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36224
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme pour @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35682
+#: guix-git/doc/guix.texi:36229
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35689
+#: guix-git/doc/guix.texi:36236
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité. La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le programme à lancer dans cet initrd."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Procédure Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:36243
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp} sont automatiquement copiées dans l'initrd."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:36249
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "chargeur d'amorçage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35709
+#: guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration @code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35714
+#: guix-git/doc/guix.texi:36261
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne respectent pas tous les champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36262
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35717
+#: guix-git/doc/guix.texi:36264
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35721
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36269
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35723
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:36275
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et @code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:36276
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36277
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, chargeur d'amorçage U-Boot}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35741
+#: guix-git/doc/guix.texi:36288
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire @file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35745
+#: guix-git/doc/guix.texi:36292
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des machines Intel en mode BIOS « legacy »."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36293
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:36297
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS, cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:36303
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le contenu du répertoire racine TFTP sur @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), qui sera servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter les répertoires du serveur TFTP directement sur @code{targets} pour déplacer les fichiers requis vers le serveur TFTP automatiquement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35765
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chemins normaux, par exemple @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36321
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Pour chaque cible du champ @code{targets}, le premier lien est @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @samp{target} peut être @file{/boot}. Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le second lien est @samp{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers @file{../gnu/store}. Ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur TFTP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un serveur TFTP qui exporte vos répertoires @code{targets} — habituellement @file{/boot} uniquement — à partir du même système de fichiers racine que votre système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35785
+#: guix-git/doc/guix.texi:36332
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP vers vos @code{targets}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36337
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les aspects de sécurité."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:36346
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
msgstr "C'est une liste de chaînes qui dénotent les cibles sur lesquelles installer le chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35809
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
msgstr "L'interprétation des cibles dépend du chargeur d'amorçage en question. Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être le nom des périphériques compris par la commande @command{installer} du chargeur d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader}, cela devrait être les points de montage des systèmes de fichiers EFI, typiquement @file{/boot/efi}. Pour @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} doit contenir les points de montage correspondant aux répertoires racines de TFTP sur votre serveur TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36357
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36361
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant vers les générations précédentes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35818
+#: guix-git/doc/guix.texi:36365
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0 correspond au système actuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36366
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35823
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36374
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais américain (« qwerty »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36377
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:36381
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35836
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:36387
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé. Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35841
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:36395
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35849
+#: guix-git/doc/guix.texi:36396
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35857
+#: guix-git/doc/guix.texi:36404
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35858
+#: guix-git/doc/guix.texi:36405
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35863
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35871
+#: guix-git/doc/guix.texi:36418
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "dual boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35872
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menu de démarrage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35878
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme @code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors définir une entrée du menu comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -67552,132 +68522,132 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35888
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "Details below."
msgstr "Les détails suivent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Type de données} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35891
+#: guix-git/doc/guix.texi:36438
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35896
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36444
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35899
+#: guix-git/doc/guix.texi:36446
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:36449
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35907
+#: guix-git/doc/guix.texi:36454
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35910
+#: guix-git/doc/guix.texi:36457
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35914
+#: guix-git/doc/guix.texi:36461
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le champ @code{device} est complètement ignoré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35915
+#: guix-git/doc/guix.texi:36462
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau supplémentaires — p.@: ex.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35919
+#: guix-git/doc/guix.texi:36466
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36469
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36473
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35932
+#: guix-git/doc/guix.texi:36479
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou @code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35933
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36484
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est générée. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35940
+#: guix-git/doc/guix.texi:36487
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942
+#: guix-git/doc/guix.texi:36489
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36491
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le multiboot-kernel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36492
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35947
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -67691,73 +68661,73 @@ msgstr ""
" @dots{}))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958 guix-git/doc/guix.texi:36017
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505 guix-git/doc/guix.texi:36564
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36506 guix-git/doc/guix.texi:36565
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35960 guix-git/doc/guix.texi:36019
+#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36566
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "resolution"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964
+#: guix-git/doc/guix.texi:36511
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement documentée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35965
+#: guix-git/doc/guix.texi:36512
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Type de données} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967
+#: guix-git/doc/guix.texi:36514
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35972
+#: guix-git/doc/guix.texi:36519
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35975
+#: guix-git/doc/guix.texi:36522
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
msgstr "{Procédure Scheme} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement @code{bootloader-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35982
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36533
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez utiliser quelque chose comme"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35994
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -67775,40 +68745,40 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:35997
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invoquer @code{guix system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36002
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36558
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}. @var{action} spécifie comment le système d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont supportées :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36013 guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560 guix-git/doc/guix.texi:39370
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36038
+#: guix-git/doc/guix.texi:36585
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -67850,7 +68820,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36591
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -67868,7 +68838,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36051
+#: guix-git/doc/guix.texi:36598
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -67888,72 +68858,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36053 guix-git/doc/guix.texi:38846
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600 guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36606 guix-git/doc/guix.texi:39455
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "package definition, editing"
+msgid "service type definition, editing"
+msgstr "définition de paquets, modification"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:36607 guix-git/doc/guix.texi:39456
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Adding new service definitions."
+msgid "editing, service type definition"
+msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36059 guix-git/doc/guix.texi:38895
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608 guix-git/doc/guix.texi:39457
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix edit"
+msgid "edit"
+msgstr "guix edit"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
+msgid "Edit or view the definition of the given service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:36614
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:36617
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix system describe\n"
+msgid "guix system edit openssh\n"
+msgstr "guix system describe\n"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:36619 guix-git/doc/guix.texi:39468
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36064
+#: guix-git/doc/guix.texi:36624
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont @code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les systèmes sous Guix System.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36072
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36080
+#: guix-git/doc/guix.texi:36640
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36651
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé. Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092 guix-git/doc/guix.texi:36428
-#: guix-git/doc/guix.texi:37436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36652 guix-git/doc/guix.texi:36988
+#: guix-git/doc/guix.texi:37996
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36097
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans @file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36660
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36666
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre système d'exploitation avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36112
+#: guix-git/doc/guix.texi:36672
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -67967,238 +68975,238 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36118
+#: guix-git/doc/guix.texi:36678
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il contient ses propres sources}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de provenance."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36124
+#: guix-git/doc/guix.texi:36684
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement en passant @option{--allow-downgrades}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125 guix-git/doc/guix.texi:38954
+#: guix-git/doc/guix.texi:36685 guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36134
+#: guix-git/doc/guix.texi:36694
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage du système, la génération du système spécifiée sera utilisée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36138
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de configuration plus à jour."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36142
+#: guix-git/doc/guix.texi:36702
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du système :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36705
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36153 guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:36713 guix-git/doc/guix.texi:39546
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie « trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36156
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est @emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36166 guix-git/doc/guix.texi:38979
+#: guix-git/doc/guix.texi:36726 guix-git/doc/guix.texi:39552
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36167 guix-git/doc/guix.texi:38980
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727 guix-git/doc/guix.texi:39553
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36733
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage, la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36177
+#: guix-git/doc/guix.texi:36737
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la génération précédente du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:39559
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36179
+#: guix-git/doc/guix.texi:36739
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "supprimer des générations du système"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36180 guix-git/doc/guix.texi:38988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:39561
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "gagner de la place"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:36744
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188
+#: guix-git/doc/guix.texi:36748
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont supprimées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36191
+#: guix-git/doc/guix.texi:36751
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36195
+#: guix-git/doc/guix.texi:36755
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que deux mois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36198
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36763
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été supprimées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36768
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et lancer le système. Cette action n'installe rien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36209
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36773
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la première installation de Guix System. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36776
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36223
+#: guix-git/doc/guix.texi:36783
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires @file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36227
+#: guix-git/doc/guix.texi:36787
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur les cibles spécifiées dans @file{my-os-config}, à moins que l'option @option{--no-bootloader} ne soit passée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229 guix-git/doc/guix.texi:36847
+#: guix-git/doc/guix.texi:36789 guix-git/doc/guix.texi:37407
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:36790
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36234
+#: guix-git/doc/guix.texi:36794
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Construit une machine virtuelle (VM) qui contient le système d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette VM."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36802
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36247
+#: guix-git/doc/guix.texi:36807
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine émulée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36250
+#: guix-git/doc/guix.texi:36810
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36813
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr "Il est possible de combiner les deux étapes en une :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36256
+#: guix-git/doc/guix.texi:36816
#, no-wrap
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36259
+#: guix-git/doc/guix.texi:36819
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36264
+#: guix-git/doc/guix.texi:36824
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the @option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the @env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36269
+#: guix-git/doc/guix.texi:36829
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} : la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36273
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire @file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} sur l'hôte :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36837
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -68208,56 +69216,56 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36282
+#: guix-git/doc/guix.texi:36842
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36287
+#: guix-git/doc/guix.texi:36847
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created."
msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36850
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la taille de l'image."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36857
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things, this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr "L'option @option{--no-graphic} demandera à @command{guix system} de créer une VM sans interface qui utilisera le tty qui l'invoque pour ses entrées-sorties. Entre autres, cela active le copier-coller et le défilement. Utilisez le préfixe @kbd{ctrl-a} pour lancer des commandes QEMU ; p.@: ex.@: @kbd{ctrl-a h} affiche l'aide, @kbd{ctrl-a x} quitte la VM et @kbd{ctrl-a c} alterne entre le moniteur QEMU et la VM."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36298
+#: guix-git/doc/guix.texi:36858
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Images système, création en divers formats"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36299
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36300
+#: guix-git/doc/guix.texi:36860
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr "image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36301
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861
#, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "image, créer des images disques"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option @option{--volatile} pour la rendre volatile. Si vous utilisez @code{image}, le chargeur d'amorçage installé sur l'image générée est celui de la définition @code{operating-system} fournie. L'exemple suivant montre comment générer une image qui utilise le chargeur d'amorçage @code{grub-efi-bootloader} et la démarrer avec QEMU :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36321
+#: guix-git/doc/guix.texi:36881
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -68275,45 +69283,45 @@ msgstr ""
" -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36327
+#: guix-git/doc/guix.texi:36887
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36330
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36334
+#: guix-git/doc/guix.texi:36894
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images disponibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36335
+#: guix-git/doc/guix.texi:36895
#, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "créer des images de machines virtuelles"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36904
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement. @xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage @code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut, et s'attend à un chargeur d'amorçage installé dans le Master Boot Record (MBR)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36345
+#: guix-git/doc/guix.texi:36905
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr "docker-image, créer des images docker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36351
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "En utilisant le type d'image @code{docker}, on produit une image Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -68325,43 +69333,43 @@ msgstr ""
"docker start $container_id\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36363
+#: guix-git/doc/guix.texi:36923
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36926
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36373
+#: guix-git/doc/guix.texi:36933
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36937
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36385
+#: guix-git/doc/guix.texi:36945
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans @var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins complète."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36389
+#: guix-git/doc/guix.texi:36949
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le système hôte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36393
+#: guix-git/doc/guix.texi:36953
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36957
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -68371,331 +69379,331 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36401
+#: guix-git/doc/guix.texi:36961
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408 guix-git/doc/guix.texi:39081
+#: guix-git/doc/guix.texi:36968 guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut contenir l'une de ces options :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36422
+#: guix-git/doc/guix.texi:36982
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36427
+#: guix-git/doc/guix.texi:36987
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation donné sans rien construire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36999
#, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37006
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}. Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour dériver une variante de l'image."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37013
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type d'image @code{efi-raw}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "Format ISO-9660"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:37015
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "Format d'image de CD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36456
+#: guix-git/doc/guix.texi:37016
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "Format d'image de DVD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36459
+#: guix-git/doc/guix.texi:37019
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est possible de graver sur un CD ou un DVD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{size}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36465
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée @var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36469
+#: guix-git/doc/guix.texi:37029
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré dans @var{file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36474
+#: guix-git/doc/guix.texi:37034
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37040
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37042
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:37049
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration @code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute ces vérifications complètement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37052
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36500
+#: guix-git/doc/guix.texi:37060
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer @option{--allow-downgrades} vous permet de passer ces tests."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37066
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "stratégie on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36508
+#: guix-git/doc/guix.texi:37068
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "stratégie en cas d'erreur"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36509
+#: guix-git/doc/guix.texi:37069
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{strategy}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36512
+#: guix-git/doc/guix.texi:37072
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de @var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36514
+#: guix-git/doc/guix.texi:37074
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36516
+#: guix-git/doc/guix.texi:37076
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36517
+#: guix-git/doc/guix.texi:37077
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36519
+#: guix-git/doc/guix.texi:37079
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36520
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là, vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36533
+#: guix-git/doc/guix.texi:37093
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu du chargeur d'amorçage :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36536 guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:39586
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
#, fuzzy
#| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Décrit la génération du système actuel : son nom de fichier, son noyau et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546
+#: guix-git/doc/guix.texi:37106
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by @file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36550
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the system in the meantime."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552 guix-git/doc/guix.texi:39017
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:39590
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:37117
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36562 guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37122 guix-git/doc/guix.texi:39600
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les générations de moins de 10 jours :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:37125
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36572
+#: guix-git/doc/guix.texi:37132
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36574
+#: guix-git/doc/guix.texi:37134
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36576 guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:37136 guix-git/doc/guix.texi:39625
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36583
+#: guix-git/doc/guix.texi:37143
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36585 guix-git/doc/guix.texi:39061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:39634
msgid "The command:"
msgstr "La commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591 guix-git/doc/guix.texi:39067
+#: guix-git/doc/guix.texi:37151 guix-git/doc/guix.texi:39640
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153 guix-git/doc/guix.texi:39642
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37158
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36601 guix-git/doc/guix.texi:39076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37161 guix-git/doc/guix.texi:39649
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37165
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix deploy}"
msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37173
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36618 guix-git/doc/guix.texi:38113
+#: guix-git/doc/guix.texi:37178 guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} !"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36622
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626
+#: guix-git/doc/guix.texi:37186
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de @var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36633
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -68713,7 +69721,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -68725,7 +69733,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36657
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
@@ -68773,7 +69781,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:37227
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -68797,33 +69805,33 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37240
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}. @code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées. L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est une machine qui fait déjà tourner le système Guix et est disponible sur le réseau. Cela est un cas particulièrement simple ; un déploiement plus complexe pourrait impliquer, par exemple, le démarrage de machines virtuels chez un fournisseur de serveurs privés virtuels (VPS). Dans ce cas, une type d'@var{environnement} différent devrait être utilisé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36685
+#: guix-git/doc/guix.texi:37245
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape soit automatique sur Guix System :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37253
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36696
+#: guix-git/doc/guix.texi:37256
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36707
+#: guix-git/doc/guix.texi:37267
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est @code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé sur la machine distante et peut être invoqué de manière non interactive par @code{user}. C'est-à-dire que la ligne @code{sudoers} permettant à @code{user} d'utiliser @code{sudo} doit contenir l'attribut @code{NOPASSWD}. Cela peut se faire avec le bout de configuration du système d'exploitation suivant :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -68835,7 +69843,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:37273
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -68845,7 +69853,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36721
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -68867,285 +69875,285 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36726
+#: guix-git/doc/guix.texi:37286
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, consultez @command{man sudoers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36731
+#: guix-git/doc/guix.texi:37291
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x} option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the machines listed in the deployment file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36734
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:37298
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36741
+#: guix-git/doc/guix.texi:37301
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36745
+#: guix-git/doc/guix.texi:37305
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the command succeeded on all the machines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36750
+#: guix-git/doc/guix.texi:37310
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a deployment file."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Type de données} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un déploiement Guix hétérogène."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:37319
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36761
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:37322
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:37327
msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine. Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36773
+#: guix-git/doc/guix.texi:37333
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH pour une machine qui a pour @code{environment} @code{managed-host-environment-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36776
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites sur la machine qui est déployée."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37338
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36781
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:37344
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36786
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36789
+#: guix-git/doc/guix.texi:37349
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour s'authentifier auprès de l'hôte distant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37350
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36792
+#: guix-git/doc/guix.texi:37352
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client @command{ssh} OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36801
+#: guix-git/doc/guix.texi:37361
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37363
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36811
+#: guix-git/doc/guix.texi:37371
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par @command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas accidentellement une version plus ancienne version les machines distantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes verifying that devices and file systems referred to in the operating system configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux modules required to access storage devices at boot time are listed in the @code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37381
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:37384
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37387
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé pour une machine avec un @code{environment} valant @code{digital-ocean-environment-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37389
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient pas le même ensemble d'attributs."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:37395
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:37397
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:36839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37399
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36841
+#: guix-git/doc/guix.texi:37401
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37405
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} . Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez la passer à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des détails)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36860
+#: guix-git/doc/guix.texi:37420
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son fichier de configuration initiale disponible dans @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863
+#: guix-git/doc/guix.texi:37423
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36864
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37431
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -69161,137 +70169,137 @@ msgstr ""
" -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:37441
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Voici la signification de ces options :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36883
+#: guix-git/doc/guix.texi:37443
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886
+#: guix-git/doc/guix.texi:37446
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit correspondre à l'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36887
+#: guix-git/doc/guix.texi:37447
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36895
+#: guix-git/doc/guix.texi:37455
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer une liste des modèles d'interfaces réseaux en lançant @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36896
+#: guix-git/doc/guix.texi:37456
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36900
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les choses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36902
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
#, no-wrap
msgid "-m 1024"
msgstr "-m 1024"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37465
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:37466
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37471
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk} est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36912
+#: guix-git/doc/guix.texi:37472
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37475
msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier @file{/tmp/qemu-image}, comme stockage pour le lecteur « myhd »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de @command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le @code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec @command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utiliser une autre commande pour vérifier la connectivité réseau, par exemple @command{guix download}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:37486
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Se connecter par SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36934
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme @code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37497
#, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37500
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37503
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37510
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à @command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que @command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier @command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous connectez."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:36956
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex : si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le réseau, en utilisant par exemple le type de service @code{dhcp-client-service-type}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37518
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36964
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur comment faire cela."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36967
+#: guix-git/doc/guix.texi:37527
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les drapeaux suivants à @command{qemu} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:36973
+#: guix-git/doc/guix.texi:37533
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -69305,81 +70313,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37537
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37544
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà, comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "démons"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37010
+#: guix-git/doc/guix.texi:37570
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un service D-Bus activé par @command{dbus-daemon}. Parfois, un service ne correspond pas à un démon. Par exemple, le service « de comptes » récupère la liste des comptes utilisateurs et s'assure qu'ils existent bien lorsque le système est lancé ; le service « udev » récupère les règles de gestion des périphériques et les rend disponible au démon eudev ; le service @file{/etc} rempli le répertoire @file{/etc} du système."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37571
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensions de service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37023
+#: guix-git/doc/guix.texi:37583
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des règles de gestion de périphériques (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}) ; le démon Guix étend le Shepherd en lui passant les lignes de commande pour démarrer et arrêter le démon et étend le service de comptes en lui passant une liste des comptes utilisateurs de constructions requis (@pxref{Base Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37587
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir quelque chose comme cela :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37589
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services typique.}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37030
+#: guix-git/doc/guix.texi:37590
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "service système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37038
+#: guix-git/doc/guix.texi:37598
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la manière de générer cette représentation pour une définition de système d'exploitation particulière."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37039
+#: guix-git/doc/guix.texi:37599
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "types de services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de @var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37608
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de services et des services."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37055
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut. Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37065
+#: guix-git/doc/guix.texi:37625
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -69401,75 +70409,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37069
+#: guix-git/doc/guix.texi:37629
msgid "It defines three things:"
msgstr "Il définit trois choses :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37633
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus faciles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37638
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37641
msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:37084
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37087
+#: guix-git/doc/guix.texi:37647
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37089
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37094
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé (@pxref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37660
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37101
+#: guix-git/doc/guix.texi:37661
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37105
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: lorsque le service est démarré."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37108
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37114
+#: guix-git/doc/guix.texi:37674
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -69483,28 +70491,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37682
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur représentant les paramètres de cet instance spécifique du service. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} est utilisée :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37125
+#: guix-git/doc/guix.texi:37685
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37689
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services mais ne peut pas être étendu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:37693
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#: guix-git/doc/guix.texi:37700
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -69522,7 +70530,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -69542,96 +70550,96 @@ msgstr ""
" (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37154
+#: guix-git/doc/guix.texi:37714
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "C'est le type de service pour le @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, le démon de gestion des périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37156
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159
+#: guix-git/doc/guix.texi:37719
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de services de ce type."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37722
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37163
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37166
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} avec la composition des extensions."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37171
+#: guix-git/doc/guix.texi:37731
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la valeur du service udev est elle-même un enregistrement @code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient déjà."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37737
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182
+#: guix-git/doc/guix.texi:37742
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification @code{service-extension} seraient ambiguës."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37745
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de l'interface de programmation des services."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie par le module @code{(gnu services)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37194
+#: guix-git/doc/guix.texi:37754
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Procédure Scheme} service @var{type} [@var{value}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198
+#: guix-git/doc/guix.texi:37758
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet @code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37762
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par @var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, une erreur est levée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "For instance, this:"
msgstr "Par exemple ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37207
+#: guix-git/doc/guix.texi:37767
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37211
+#: guix-git/doc/guix.texi:37771
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "est équivalent à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37215
+#: guix-git/doc/guix.texi:37775
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -69641,50 +70649,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de @code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37221
+#: guix-git/doc/guix.texi:37781
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37223
+#: guix-git/doc/guix.texi:37783
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-kind @var{service}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37787
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet @code{<service-type>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:37789
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-value @var{service}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37792
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses paramètres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37795
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37244
+#: guix-git/doc/guix.texi:37804
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -69706,7 +70714,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37807
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -69718,7 +70726,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37250
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -69728,215 +70736,215 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37260
+#: guix-git/doc/guix.texi:37820
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de modifier les paramètres de certains services d'une liste comme @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; @code{modify-services} fournit simplement une manière plus concise pour ce besoin commun."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37261
+#: guix-git/doc/guix.texi:37821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-services @var{services} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37823
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37266
+#: guix-git/doc/guix.texi:37826
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des clauses données. Chaque clause à la forme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269
+#: guix-git/doc/guix.texi:37829
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276
+#: guix-git/doc/guix.texi:37836
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: @code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans @var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de @code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37283
+#: guix-git/doc/guix.texi:37843
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37285
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
#, fuzzy
#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37848
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service @var{type})\n"
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(service @var{type})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37292
+#: guix-git/doc/guix.texi:37852
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from @var{services}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37294
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37301
+#: guix-git/doc/guix.texi:37861
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre déclaration @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37302
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Type de données} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "type de service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37306
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service Types and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37310
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le débogage."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:37873
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37314
+#: guix-git/doc/guix.texi:37874
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318
+#: guix-git/doc/guix.texi:37878
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » d'autres services."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37322
+#: guix-git/doc/guix.texi:37882
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur simple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37323
+#: guix-git/doc/guix.texi:37883
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas être étendus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37331
+#: guix-git/doc/guix.texi:37891
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37337
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37338
+#: guix-git/doc/guix.texi:37898
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service. Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37904
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{type})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37908
msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par @var{type}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37351
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37353
+#: guix-git/doc/guix.texi:37913
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension @var{target-type} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
"@var{compute}\n"
"Renvoie une nouvelle extension pour les services de type @var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument : @code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service cible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37921
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procédure Scheme} service-extension? @var{obj}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37363
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37369
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure @code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37370
+#: guix-git/doc/guix.texi:37930
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procédure Scheme} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37374
+#: guix-git/doc/guix.texi:37934
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service renvoyé est une instance."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37377
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec une tâche supplémentaire :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37381
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -69946,187 +70954,187 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37391
+#: guix-git/doc/guix.texi:37951
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure @code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour chaque paramètre des nœuds sur son chemin, jusqu'à atteindre le nœud racine."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procédure Scheme} fold-services @var{services} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37396
+#: guix-git/doc/guix.texi:37956
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
"[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
"Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37400
+#: guix-git/doc/guix.texi:37960
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37401
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37404
+#: guix-git/doc/guix.texi:37964
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37409
+#: guix-git/doc/guix.texi:37969
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37411
+#: guix-git/doc/guix.texi:37971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37415
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples nom/fichier comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37422
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier @file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37984
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37988
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble des programmes setuid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37430
+#: guix-git/doc/guix.texi:37990
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37994
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du système."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37438
+#: guix-git/doc/guix.texi:37998
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans @file{/run/current-system} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés pour construire le système, si cette information était disponible (@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38010
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37455
+#: guix-git/doc/guix.texi:38015
msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service @code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure} passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en argument de la ligne de commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37456
+#: guix-git/doc/guix.texi:38016
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37459
+#: guix-git/doc/guix.texi:38019
msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais dans un format plus facile à traiter automatiquement."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « depuis les sources »."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37464
+#: guix-git/doc/guix.texi:38024
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Limites"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37471
+#: guix-git/doc/guix.texi:38031
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier, @file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:38039
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans le dépôt différents, ce qui rend la comparaison plus difficile."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37484
+#: guix-git/doc/guix.texi:38044
msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} et @command{guix deploy}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37486
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} linux-loadable-module-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules chargeables par le noyau."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:38053
msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de services, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38059
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -70140,192 +71148,192 @@ msgstr ""
" module-to-install-2))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38063
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par d'autres moyens."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37508
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "services shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38069
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37510
+#: guix-git/doc/guix.texi:38070
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "système d'init"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38082
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres. Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37524
+#: guix-git/doc/guix.texi:38084
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du shepherd.}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38088
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38092
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37533
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Type de données} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37535
+#: guix-git/doc/guix.texi:38095
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38097
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37539
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37544
+#: guix-git/doc/guix.texi:38104
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, @command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37545
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37547
+#: guix-git/doc/guix.texi:38107
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci dépend."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:38108
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37554
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37557
+#: guix-git/doc/guix.texi:38117
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par exemple si le processus sous-jacent meurt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37558
+#: guix-git/doc/guix.texi:38118
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:37559
+#: guix-git/doc/guix.texi:38119
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37565
+#: guix-git/doc/guix.texi:38125
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38126
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37567
+#: guix-git/doc/guix.texi:38127
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "action, des services Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37572
+#: guix-git/doc/guix.texi:38132
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions @code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37580
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré manuellement avec @code{herd start}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37583
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37586
+#: guix-git/doc/guix.texi:38146
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38150
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque @code{start} et @code{stop} sont évalués."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38162
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance @command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37614
+#: guix-git/doc/guix.texi:38174
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -70351,55 +71359,55 @@ msgstr ""
" (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:38189
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et @code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un @command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que nous passons @code{config} après @option{--rcfile}, qui est un fichier de configuration déclaré plus haut (le contenu de ce fichier a été omis). De même, le champ @code{stop} décrit comment ce service sera arrêté. Dans ce cas, il est arrêté par l'appel système @code{kill} sur son PID@. Le code est échelonné par des G-expressions : @code{#~} échelonne le code, tandis que @code{#$} « descend » vers le code hôte (@pxref{G-Expressions})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38190
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Type de données} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37637
+#: guix-git/doc/guix.texi:38197
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Symbole nommant l'action."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37640
+#: guix-git/doc/guix.texi:38200
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être consultée avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38205
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38209
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:38213
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui salue amicalement l'utilisateur :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37662
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -70419,12 +71427,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:38225
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service @code{example}, vous pouvez écrire :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -70438,66 +71446,66 @@ msgstr ""
"Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38236
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de dire bonjour. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'informations sur les actions."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37678
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:38240
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: le PID@tie{}1."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37685
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37689 guix-git/doc/guix.texi:38698
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:39258
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37691 guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38251 guix-git/doc/guix.texi:39260
#, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693 guix-git/doc/guix.texi:38702
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253 guix-git/doc/guix.texi:39262
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37694 guix-git/doc/guix.texi:38706
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254 guix-git/doc/guix.texi:39266
#, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37698 guix-git/doc/guix.texi:38710
+#: guix-git/doc/guix.texi:38258 guix-git/doc/guix.texi:39270
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place (@pxref{Shepherd Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:38278
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -70529,54 +71537,54 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38280
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37722
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37726
+#: guix-git/doc/guix.texi:38286
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home configuration"
msgid "complex configurations"
msgstr "configuration du dossier personnel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37731
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), which should, once serialized to the disk, return a string. More details are listed below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgid "{Scheme Syntax} define-configuration @var{name} @var{clause1} @"
msgstr "{Syntaxe Scheme} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
msgid "@var{clause2} ... Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields found in the clauses."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37746
+#: guix-git/doc/guix.texi:38306
#, fuzzy
#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour les plateformes suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70586,7 +71594,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70597,7 +71605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38320
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70607,7 +71615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37765
+#: guix-git/doc/guix.texi:38325
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -70617,39 +71625,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37769
+#: guix-git/doc/guix.texi:38329
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in the generated record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38337
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37781
+#: guix-git/doc/guix.texi:38341
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if none is specified, the user is forced to provide a value when creating an object of the record type."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786
+#: guix-git/doc/guix.texi:38346
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which should provide a description of what setting this field does."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38353
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, the first is the name of the field, and the second is the value corresponding to the field. The procedure should return a string or G-expression (@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to the configuration file. If none is specified, a procedure of the name @code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
#, fuzzy
#| msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38360
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -70658,12 +71666,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37811
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined in the same file, but their serializers for the same type might have to be different, because they have different configuration formats. For example, the @code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be different for the one for the Transmission service. To make it easier to deal with this situation, one can specify a serializer prefix by using the @code{prefix} literal in the @code{define-configuration} form. This means that one doesn't have to manually specify a custom @var{serializer} for every field."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38375
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -70672,7 +71680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -70681,7 +71689,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -70693,7 +71701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38390
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -70704,12 +71712,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro which is a shorthand of this."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844
+#: guix-git/doc/guix.texi:38404
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -70722,7 +71730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37850
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -70733,24 +71741,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgid "{Scheme Syntax} define-maybe @var{type}"
msgstr "{Syntaxe Scheme} return @var{val}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38418
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define a ``maybe type''; if the value of a maybe type is set to the @code{disabled}, it will not be serialized."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38425
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the regular type will be used by default. For example, a field of type @code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} procedure by default, you can of course change this by specifying a custom serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a string, unless it is set to the @code{disabled} symbol."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define %user \"username\")\n"
@@ -70763,7 +71771,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -70772,7 +71780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -70784,12 +71792,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38442
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38446
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -70798,7 +71806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38449
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-interger field-name value)\n"
@@ -70806,12 +71814,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37896
+#: guix-git/doc/guix.texi:38456
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of its value is @code{disabled} or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37899
+#: guix-git/doc/guix.texi:38459
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -70819,7 +71827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37904
+#: guix-git/doc/guix.texi:38464
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -70829,70 +71837,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} serialize-configuration @var{configuration} @"
msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37913
+#: guix-git/doc/guix.texi:38473
msgid "@var{fields} Return a G-expression that contains the values corresponding to the @var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by @code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:38475
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} validate-configuration @var{configuration}"
msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37919
+#: guix-git/doc/guix.texi:38479
msgid "@var{fields} Type-check @var{fields}, a list of field names of @var{configuration}, a configuration record created by @code{define-configuration}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38481
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgid "{Scheme Procedure} empty-serializer @var{field-name} @var{value}"
msgstr "{Procédure Scheme} extra-special-file @var{file} @var{target}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
msgid "A serializer that just returns an empty string. The @code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also want to document it so that other people know to use it. To help with that, there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37930
+#: guix-git/doc/guix.texi:38490
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgid "{Scheme Procedure} generate-documentation @var{documentation} @"
msgstr "{Procédure Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:38497
msgid "@var{documentation-name} Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}. @var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} @var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field which takes another configuration record as its value, and @var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37949
+#: guix-git/doc/guix.texi:38509
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record (@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for @code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38516
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -70903,34 +71911,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37960
+#: guix-git/doc/guix.texi:38520
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of the configuration record."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38523
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
msgid "{Scheme Procedure} configuration->documentation"
msgstr "{Procédure Scheme} nginx-php-location @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:38530
msgid "@var{configuration-symbol} Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t any nested configuration records since it only prints the documentation for the top-level fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37978
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37982
+#: guix-git/doc/guix.texi:38542
msgid "Below is an example of a record type created using @code{define-configuration} and friends."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37989
+#: guix-git/doc/guix.texi:38549
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -70951,7 +71959,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -70965,7 +71973,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38000
+#: guix-git/doc/guix.texi:38560
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -70974,7 +71982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38003
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -70983,7 +71991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38006
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -70992,7 +72000,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38569
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -71001,7 +72009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38012
+#: guix-git/doc/guix.texi:38572
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgid ""
@@ -71011,7 +72019,7 @@ msgid ""
msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38017
+#: guix-git/doc/guix.texi:38577
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -71022,7 +72030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38024
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -71035,7 +72043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38027
+#: guix-git/doc/guix.texi:38587
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -71044,7 +72052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38042
+#: guix-git/doc/guix.texi:38602
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -71065,7 +72073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38054
+#: guix-git/doc/guix.texi:38614
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -71082,14 +72090,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38617
#, fuzzy
#| msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -71109,12 +72117,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38642
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -71124,7 +72132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38647
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -71135,7 +72143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38091
+#: guix-git/doc/guix.texi:38651
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -71144,226 +72152,226 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38096
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
#, no-wrap
msgid "home configuration"
msgstr "configuration du dossier personnel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38668
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
msgstr "Guix prend en charge la configuration déclarative des @dfn{environnement personnels} en utilisant le mécanisme de configuration décrit au chapitre précédent (@pxref{Defining Services}), mais pour les paquets et les fichiers de configuration des utilisateurs et utilisatrices. Cela fonctionne aussi bien sur le système Guix que sur les distributions externes et vous permet de déclarer tous les paquets et services qui devraient être installés et configurés. Une fois que vous avez écrit un fichier contenant un enregistrement @code{home-environment}, cette configuration peut être @dfn{instanciée} par un utilisateur ou une utilisatrice non privilégié·e avec la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38125
+#: guix-git/doc/guix.texi:38685
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
msgstr "Votre environnement personnel consiste en général de trois parties : les logiciels, la configuration et l'état. Dans les distributions populaires, les logiciels sont habituellement installés au niveau du système, mais avec GNU Guix, la plupart des paquets peuvent être installés indépendamment par chaque utilisateur et utilisatrice sans nécessiter de privilèges root, et font donc partie de votre @dfn{environnement personnel}. Les paquets seuls ne sont généralement pas très utiles car ils nécessitent de la configuration supplémentaire, typiquement dans des fichiers de configuration dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) ou d'autres répertoires. Tout le reste peut être considéré comme faisant partie de l'état, comme les fichiers multimédia, les bases de données des applications et les journaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38128
+#: guix-git/doc/guix.texi:38688
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
msgstr "Utiliser Guix pour gérer votre environnement personnel apporte de nombreux avantages :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38131
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr "Tous vos logiciels peuvent être configurés en un unique langage (Guile Scheme),"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38134
+#: guix-git/doc/guix.texi:38694
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
msgstr "cela vous donne la possibilité de partager des valeurs entre les configurations de plusieurs programmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr "Un environnement personnel bien défini est auto-contenu et peut"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38138
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr "être créé de manière déclarative et reproductible — pas besoin de récupérer des binaires externes ou de modifier des fichiers de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, no-wrap
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Après chaque @command{guix home reconfigure}, une nouvelle génération de"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38143
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
msgstr "l'environnement personnel sera créée. Cela signifie que vous pouvez revenir à une génération précédente de votre environnement personnel et que vous n'avez pas à craindre de casser votre configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38704
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr "Il est possible de gérer les données avec état avec Guix Home,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38709
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
msgstr "ce qui inclut la possibilité de cloner automatiquement des dépôts Git lors de la première configuration de la machine, et de lancer régulièrement des commandes comme @command{rsync} pour synchroniser vos données entre vos hôtes. Cette fonctionnalité est cependant toujours expérimentale."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38159
-#: guix-git/doc/guix.texi:38160
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38720
#, no-wrap
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Déclarer l'environnement personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Personnaliser votre dossier personnel."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38242
-#: guix-git/doc/guix.texi:38243
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38802
+#: guix-git/doc/guix.texi:38803
#, no-wrap
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Configurer le shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Activer l'environnement personnel."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157 guix-git/doc/guix.texi:38289
-#: guix-git/doc/guix.texi:38290
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717 guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38850
#, no-wrap
msgid "Home Services"
msgstr "Services du dossier personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Specifying home services."
msgstr "Spécifier les services du dossier personnel."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38157
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Instancier une configuration du dossier personnel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to get started is by generating an initial configuration with @command{guix home import}:"
msgstr "L'environnement personnel est configuré en fournissant une déclaration @code{home-environment} dans un fichier qui peut être passé à la commande @command{guix home} (@pxref{Invoking guix home}). Le plus facile pour commencer est de générer une configuration initiale avec @command{guix home import} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:38729
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38177
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home configuration that resembles your current configuration."
msgstr "La commande @command{guix home import} lit certains « dot files » comme @file{~/.bashrc} qui se trouvent dans votre dossier personnel et les copie dans le dossier donné, @file{~/src/guix-config} dans notre exemple. Il lit aussi le contenu de votre profil, @file{~/.guix-profile}, et, en fonction de cela, il rempli @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} avec une configuration du dossier personnel qui ressemble à votre configuration actuelle."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dot files: before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home directory."
msgstr "Une configuration simple peut inclure par exemple Bash et une configuration textuelle personnalisée, comme dans l'exemple ci-dessous. N'ayez pas peur de déclarer des parties de votre environnement personnel qui correspondent à des fichiers de configuration existants : avant d'installer les fichiers de configuration, Guix Home créera une sauvegarde des fichiers existants à un emplacement distinct de votre dossier personnel."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38749
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr "Il est fortement recommandé de gérer votre shell avec Guix Home, car il s'assurera que tous les scripts nécessaires seront sourcés par le fichier de configuration du shell. Sinon, vous devrez le faire manuellement. (@pxref{Configuring the Shell})."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38191
+#: guix-git/doc/guix.texi:38751
#, no-wrap
msgid "home-environment"
msgstr "home-environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:38193
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
#, no-wrap
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "he-config-bare-bones.scm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38200
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
msgstr "Le champ @code{packages} devrait être évident, il installera la liste des paquets dans votre profil. Le champ le plus important est @code{services}, qui contient une liste de @dfn{services personnels}, qui sont les blocs de base d'un environnement personnel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38768
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
msgstr "Il n'y a pas de démon (en tout cas pas nécessairement) lié à un service personnel, un service personnel est seulement un élément qui est utilisé pour déclarer une partie de l'environnement personnel et en étendre d'autres parties. Le mécanisme d'extension présenté dans le chapitre précédent (@pxref{Defining Services}) ne doit pas être confondu avec les services Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). L'utilisation de ce mécanisme d'extension et de code Scheme autour vous donne la liberté de déclarer votre propre environnement personnel, hautement personnalisé."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38209 guix-git/doc/guix.texi:38852
+#: guix-git/doc/guix.texi:38769 guix-git/doc/guix.texi:39412
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "caching, in @command{guix shell}"
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "cache, dans @command{guix shell}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38772
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a throw-away ``container'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215 guix-git/doc/guix.texi:38862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38775 guix-git/doc/guix.texi:39422
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38223
+#: guix-git/doc/guix.texi:38783
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell ``in the real world''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38226
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can reconfigure your home by running:"
msgstr "Une fois que votre configuration correspond à vos besoins, vous pouvez reconfigurer votre dossier personnel en exécutant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38789
#, no-wrap
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38793
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} pointing to it. Voilà!"
msgstr "Cette commande « construit » votre environnement personnel et crée un lien @file{~/.guix-home} qui pointe dessus. Et voilà !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar mechanism to create the XDG run-time directory and has the @env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login} script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its descendants will not start."
msgstr "Assurez-vous que votre système d'exploitation a elogind, systemd ou un mécanisme similaire pour créer les répertoires XDG à l'exécution et défini la variable @env{XDG_RUNTIME_DIR}. Autrement, le script @file{on-first-login} ne sera pas exécuté et les processus comme le Shepherd utilisateur et ses descendants ne démarreront pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38246
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr "Vous pouvez sauter cette section sans problème si votre shell ou vos shells sont gérés par Guix Home. Sinon, lisez-la avec attention."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38253
+#: guix-git/doc/guix.texi:38813
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Il y a quelques scripts qui doivent être évalués par un shell de connexion pour activer l'environnement personnel. Les fichiers de démarrage du shell lus par les shells de connexion ont souvent le suffixe @code{profile}. Pour plus d'information sur les shells de connexion, voir @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} et voir @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38260
+#: guix-git/doc/guix.texi:38820
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr "Le premier script qui a besoin d'être sourcé est @file{setup-environment}, qui initialise toutes les variables d'environnement nécessaires (dont les variables que vous avez déclarées) et le second est @file{on-first-login}, qui démarre Shepherd pour l'utilisateur actuel et effectue les action déclarées par les autres services personnels qui étendent @code{home-run-on-first-login-service-type}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
msgstr "Guix Home créera toujours @file{~/.profile}, qui contient les lignes suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38268
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -71375,123 +72383,123 @@ msgstr ""
"$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
msgstr "Cela fait activer l'environnement personnel sur les shell POSIX. Cependant, dans la plupart des cas ce fichier ne sera pas lu par les shells les plus modernes, parce qu'ils sont lancés en mode non POSIX par défaut et qu'ils ont leur propre fichiers de démarrage @file{*profile}. Par exemple Bash préfèrera @file{~/.bash_profile} s'il existe et n'utilisera @file{~/.profile} que s'il n'existe pas. Zsh (sans option supplémentaire) ignorera @file{~/.profile} même si @file{~/.zprofile} n'existe pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38843
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
msgstr "Pour que votre shell respecte @file{~/.profile}, ajoutez @code{. ~/.profile} ou @code{source ~/.profile} au fichier de démarrage pour le shell de connexion. Dans le cas d eBash, c'est @file{~/.bash_profile}, et dans le cas de Zsh, c'est @file{~/.zprofile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38287
+#: guix-git/doc/guix.texi:38847
msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr "Cette étape n'est requise que si votre shell n'est PAS géré par Guix HOME. Sinon, tout sera déjà fait automatiquement."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38291
+#: guix-git/doc/guix.texi:38851
#, no-wrap
msgid "home services"
msgstr "services personnels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
msgstr "Un @dfn{service personnel} ne correspond pas forcément à un démon géré par le Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), dans la plupart des cas ce n'est pas le cas. C'est un simple bloc de construction de l'environnement personnel, souvent déclaré comme une ensemble de paquets à installer dans le profil de l'environnement personnel, un ensemble de fichiers de configuration vers lesquels créer des liens symboliques dans @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} par défaut) et des variables d'environnement à initialiser dans un shell de connexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38308
+#: guix-git/doc/guix.texi:38868
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
msgstr "Il y a un mécanisme d'extension de services (@pxref{Service Composition}) qui permet aux services personnels d'étendre les autres services personnels et d'utiliser leurs fonctionnalités ; par exemple : déclarer des tâches mcron (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) en étendant @ref{Mcron Home Service} ; déclarer des démons en étendant @ref{Shepherd Home Service} ; ajouter des commandes qui seront invoquées par Bash en étendant @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38319
+#: guix-git/doc/guix.texi:38879
#, fuzzy
#| msgid "A good way to discover avaliable home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
msgid "A good way to discover available home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
msgstr "Une bonne manière de découvrir les services personnels disponibles est d'utiliser la commande @command{guix home search} (@pxref{Invoking guix home}). Après avoir trouvé les services personnels requis, ajoutez son module avec la forme @code{use-modules} (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), ou la directive @code{#:use-modules} (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) et déclarez un service personnels avec la fonction @code{service}, ou étendez un type de service en déclarant un nouveau service avec la procédure @code{simple-service} de @code{(gnu services)}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326 guix-git/doc/guix.texi:38329
-#: guix-git/doc/guix.texi:38330
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886 guix-git/doc/guix.texi:38889
+#: guix-git/doc/guix.texi:38890
#, no-wrap
msgid "Essential Home Services"
msgstr "Services personnels essentiels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Une liste de variables d'environnement, de paquets et de scripts on-*."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Shells : Services shells personnels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr "Shells POSIX, Bash, Zsh."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Mcron : Service personnel Mcron"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Exécution de tâches planifiées par utilisateur."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Shepherd : Service Shepherd personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Gérer les démons utilisateurs."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Services"
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:38326
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, fuzzy
#| msgid "development environments"
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "environnement de développement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38335
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr "Il y a quelques services essentiels définis dans @code{(gnu services)}, ils sont surtout utilisés en interne et sont requis pour construire un environnement personnel, mais certains vous seront utiles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38336
+#: guix-git/doc/guix.texi:38896
#, no-wrap
msgid "environment variables"
msgstr "variables d'environment"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38338
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-environment-variables-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement par défaut, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous voudrez peut-être l'étendre avec une liste de paires pour initialiser certaines variables d'environnement."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38907
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -71501,14 +72509,14 @@ msgstr ""
" (\"ENV_VAR2\" . \"valeur2\"))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38352
+#: guix-git/doc/guix.texi:38912
#, fuzzy
#| msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
msgstr "Le plus simple pour étendre un type de service, sans définir de nouveau type de service est d'utiliser la fonction @code{simple-service} de @code{(gnu services)}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38360
+#: guix-git/doc/guix.texi:38920
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -71526,12 +72534,12 @@ msgstr ""
" (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38365
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
msgstr "Si vous incluez un tel service dans votre définition d'environnement personnel, il ajoutera le contenu suivant au script @file{setup-environment} (qui doit être sourcé par le shell de connexion) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38930
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
@@ -71543,562 +72551,562 @@ msgstr ""
"export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38377
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
msgstr "Assurez-vous que le module @code{(gnu packages shells)} est importé avec @code{use-modules} ou d'une autre façon ; cet espace de nom contient la définition du paquet @code{zsh}, utilisé dans l'exemple précédent."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38950
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
msgstr "La liste d'association (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, le manuel de référence de Guile}) est une structure de données contenant des paires de clé-valeurs. Pour @code{home-environment-variables-service-type} la clé est toujours une chaine, la valeur peut être une chaine, une gexp s'évaluant en une chaine (@pxref{G-Expressions}), un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, file-like object}) ou un booléen. Pour les gexps, la variable sera initialisée à la valeur de la gexp ; pour les objets simili-fichiers, elle sera initialisée au chemin du fichier dans le dépôt (@pxref{The Store}) ; pour @code{#t}, la variable sera exportée sans valeur et pour @code{#f}, la variable sera omise."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38393
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-profile-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38399
+#: guix-git/doc/guix.texi:38959
#, fuzzy
#| msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs avaliable to the user will also extend this service type."
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs available to the user will also extend this service type."
msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement personnel automatiquement, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous pouvez l'étendre avec une liste de paquets si vous voulez installer des paquets supplémentaires dans votre profil. D'autres services, qui ont besoin de rendre certains programmes disponible à l'utilisateur ou l'utilisatrice étendront aussi ce type de service."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38961
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr "La valeur d'extension est simplement une liste de paquets :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr "(list htop vim emacs)\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38414
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
msgstr "Vous pouvez utiliser la même approche avec @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) que pour @code{home-environment-variables-service-type} . Assurez-vous que les modules contenant les paquets spécifiés sont importés avec @code{use-modules}. Pour trouver un paquet ou des informations à propos de son module utilisez @command{guix search} @pxref{Invoking guix package}). Autrement, vous pouvez utiliser @code{specification->package} pour récupérer l'enregistrement de paquet à partir d'une chaine sans importer le module correspondant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38418
+#: guix-git/doc/guix.texi:38978
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
msgstr "Il y a quelques autres services essentiels, mais vous n'avez pas besoin de les étendre."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38419
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38424
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr "La racine du graphe des services personnels, elle génère un dossier qui sera plus tard lié à partir de @file{~/.guix-home}, il contient les configurations, le profil avec les binaires et les bibliothèques et certains scripts nécessaires pour tout faire fonctionner ensemble."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38986
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-run-on-first-login-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38431
+#: guix-git/doc/guix.texi:38991
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr "Le service de ce type génère un script Guile qui devrait être lancé par le shell de connexion. Il n'est exécuté que si le fichier spécial dans @env{XDG_RUNTIME_DIR} n'a pas été créé, ce qui évite les exécutions supplémentaires de ce script si plusieurs shells de connexion sont ouverts."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38437
+#: guix-git/doc/guix.texi:38997
#, fuzzy
#| msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shpeherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with required command using the appropriate service type."
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with the required command using the appropriate service type."
msgstr "Il peut être étendu avec une gexp. Cependant, pour démarrer une application automatiquement, vous ne @emph{devriez pas} utiliser ce service, dans la plupart des cas il vaut mieux étendre @code{home-shepherd-service-type} avec un service Shepherd (@pxref{Shepherd Services}), ou en étendant le fichier de démarrage de shell avec la commande requise en utilisant le type de service approprié."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38439
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-activation-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39003
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui est lancé à chaque invocation de @command{guix home reconfigure} ou n'importe quelle autre action qui active l'environnement personnel."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38445
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
#, no-wrap
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Services shells personnels"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:39006
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38448 guix-git/doc/guix.texi:38814
+#: guix-git/doc/guix.texi:39008 guix-git/doc/guix.texi:39374
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38449
+#: guix-git/doc/guix.texi:39009
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr "shell de connexion"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:39010
#, no-wrap
msgid "interactive shell"
msgstr "shell interactif"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38451 guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39011 guix-git/doc/guix.texi:39376
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38452 guix-git/doc/guix.texi:38817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39012 guix-git/doc/guix.texi:39377
#, no-wrap
msgid "zsh"
msgstr "zsh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38458
+#: guix-git/doc/guix.texi:39018
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr "Les shells jouent un rôle important dans le processus d'initialisation de l'environnement, et vous pouvez les configurer manuellement comme décrit dans la section @ref{Configuring the Shell}, mais il est recommandé d'utiliser les services personnels listés plus bas. C'est à la fois plus facile et plus fiable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38468
+#: guix-git/doc/guix.texi:39028
msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
msgstr "Chaque environnement personnel instancie @code{home-shell-profile-service-type}, qui crée un fichier de démarrage @file{~/.profile} pour tous les shell POSIX. Ce fichier content toutes les étapes nécessaires à l'initialisation de l'environnement, mais de nombreux shells modernes comme Bash ou Zsh préfèrent leur propres fichiers de démarrage, c'est pourquoi les services personnels correspondants (@code{home-bash-service-type} et @code{home-zsh-service-type}) s'assurent que @file{~/.profile} est sourcé par @file{~/.bash_profile} et @file{~/.zprofile}, respectivement."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38469
+#: guix-git/doc/guix.texi:39029
#, no-wrap
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Service de profil du shell"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Type de données} home-shell-profile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38473
+#: guix-git/doc/guix.texi:39033
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-shell-profile-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, no-wrap
msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{profile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
#, fuzzy
#| msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code, which have to be evaluated by login shell to make home-environment's profile avaliable to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's profile available to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
msgstr "@code{home-shell-profile} est instancié automatiquement par @code{home-environment}, NE créez PAS ce service manuellement, il ne peut qu'être étendu. @code{profile} est une liste d'objets simili-fichiers, qui iront dans @file{~/.profile}. Par défaut @file{~/.profile} contient le code d'initialisation, qui doit être évalué par le shell de connexion pour rendre le profil de l'environnement personnel disponible, mais vous pouvez ajouter d'autres commandes au fichier si c'est vraiment nécessaire. Dans la plupart des cas les personnalisations devraient aller dans les fichiers de configuration de votre shell. Étendez le service home-shell-profile qui si vous savez vraiment ce que vous faites."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, no-wrap
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Services personnel Bash"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38493
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Type de données} home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38495
+#: guix-git/doc/guix.texi:39055
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-bash-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38497
+#: guix-git/doc/guix.texi:39057
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bash}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:39059
msgid "The Bash package to use."
msgstr "Le paquet Bash à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38500
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
#, no-wrap
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{guix-defaults?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:39063
#, fuzzy
#| msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the end of the @file{.bashrc} file."
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr "Ajoute des instructions par défaut correctes comme la lecture de @file{/etc/bashrc} et la coloration de la sortie de @command{ls} à la fin du fichier @file{.bashrc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504 guix-git/doc/guix.texi:38558
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:39064 guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39069
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session. The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here (@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr "Liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Bash. Les règles de @code{home-environment-variables-service-type} s'appliquent ici (@pxref{Essential Home Services}). Le contenu de ce champ sera ajouté après le contenu du champ @code{bash-profile}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38510 guix-git/doc/guix.texi:38563
+#: guix-git/doc/guix.texi:39070 guix-git/doc/guix.texi:39123
#, no-wrap
msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38515
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something line this:"
msgstr "Liste d'association d'alias à initialiser pour la session Bash. Les alias seront définis après le contenu du champ @code{bashrc} dans le fichier @file{.bashrc}. Les alias seront automatiquement encadrés de guillemets, pour que ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38518
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr "'((\\\"ls\\\" . \\\"ls -alF\\\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
msgid "turns into"
msgstr "devienne"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39084
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr "alias ls=\\\"ls -alF\\\"\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38526 guix-git/doc/guix.texi:38567
+#: guix-git/doc/guix.texi:39086 guix-git/doc/guix.texi:39127
#, no-wrap
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:39091
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_profile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell qui démarre sur un tty après la connexion). @file{.bash_login} ne sera jamais lu parce que @file{.bash_profile} est toujours présent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532 guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:39092 guix-git/doc/guix.texi:39131
#, no-wrap
msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bashrc} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39097
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bashrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au lancement d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive, démarré en tapant @code{bash} ou par votre application de terminal ou tout autre programme)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38575
+#: guix-git/doc/guix.texi:39098 guix-git/doc/guix.texi:39135
#, no-wrap
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-logout} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38543
+#: guix-git/doc/guix.texi:39103
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bash_logout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Il ne sera pas lu dans certains cas (si le shell termine en utilisant exec sur un autre processus par exemple)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:39113
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} configuration record, whose fields most mirror that of @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Vous pouvez étendre le service Bash en utilisant un enregistrement de configuration @code{home-bash-extension}, dont les champs correspondent à ceux de @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). Le contenu des extensions seront ajoutées à la fin des fichiers de configuration Bash correspondants (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de Bash}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Type de données} home-bash-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38556
+#: guix-git/doc/guix.texi:39116
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-bash-extension} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38562
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with the environment variables from other extensions and the base service to form one coherent block of environment variables."
msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir. Elles seront combinées aux variables d'environnement des autres extensions et du service de base pour former un bloc cohérent de variables d'environnement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases from other extensions and the base service."
msgstr "Alias supplémentaires à définir. Ils seront combinés aux alias des autres extensions et du service de base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_profile}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38574
+#: guix-git/doc/guix.texi:39134
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bashrc}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38578
+#: guix-git/doc/guix.texi:39138
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_logout}, qui seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:39142
#, no-wrap
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Services personnel Zsh"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38584
+#: guix-git/doc/guix.texi:39144
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38586
+#: guix-git/doc/guix.texi:39146
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38588
+#: guix-git/doc/guix.texi:39148
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{zsh}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:39150
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38591
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39156
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr "Place tous les fichiers de configuration dans @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Cela fait initialiser @env{ZDOTDIR} à @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} dans @file{~/.zshenv}. Le processus de démarrage du shell continuera avec @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38599
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la session Zsh."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:39160
#, no-wrap
msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshenv} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39165
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshenv}. C'est utilisé pour initialiser les variables d'environnement du shell. Elle ne doit pas contenir de commande qui suppose la présence d'un tty ou qui produise une sortie. Cela sera toujours lu, et toujours avant tout autre fichiers dans @env{ZDOTDIR}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:39166
#, no-wrap
msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zprofile} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38611
+#: guix-git/doc/guix.texi:39171
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zprofile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell démarré sur un tty après la connexion). Elle sera lue avant @file{.zlogin}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:39172
#, no-wrap
msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshrc} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:39177
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshrc}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell interactif (le shell utilisé de manière interactive démarré en tapant @code{zsh} ou par votre application de terminal ou toute autre application)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
#, no-wrap
msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogin} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:39182
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogin}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la fin du processus de démarrage du shell de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38623
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, no-wrap
msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogout} (par défaut : @code{()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:39188
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. Elle ne sera pas lue dans certains cas (si le shell termine après avoir utilisé exec sur un autre processus par exemple)."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:39193
#, no-wrap
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Service personnel Mcron"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38634
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
#, no-wrap
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées personnelles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39207
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
msgstr "Le module @code{(gnu home services mcron)} fournit une interface pour GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). Les informations sur le mcron du système s'appliquent ici aussi (@pxref{Scheduled Job Execution}), la seule différence pour les services personnels et qu'ils doivent être déclarés dans un enregistrement @code{home-environment} au lieu d'un enregistrement @code{operating-system}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39208
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-mcron-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "C'est le type du service personnel @code{mcron}, dont la valeur est un objet @code{home-mcron-configuration}. Il permet de gérer des tâches planifiées."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:38673
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
#, no-wrap
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Service Shepherd personnel"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38674
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Managing User's Daemons"
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Gérer les démons personnels"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "shepherd services"
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "services shepherd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39244
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-shepherd-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:39249
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
msgstr "Le type de service pour le shepherd en espace utilisateur, qui vous permet de gérer les processus longs ou les tâches uniques. Le shepherd personnel n'est pas un processus d'init (PID 1), mais presque toutes les information décrites dans @ref{Shepherd Services} sont applicables ici aussi."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39254
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorqu'elles veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
#, no-wrap
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "auto-start? (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38705
+#: guix-git/doc/guix.texi:39265
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr "Indique s'il faut lancer le Shepherd à la première connexion."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713 guix-git/doc/guix.texi:38714
+#: guix-git/doc/guix.texi:39273 guix-git/doc/guix.texi:39274
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Desktop Services"
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment such as Xorg."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
msgid "{Scheme Variable} home-redshift-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} home-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to the time of day. Its associated value must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and longitude, might look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:39295
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -72109,202 +73117,202 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38738
+#: guix-git/doc/guix.texi:39298
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:39300
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38742
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
#, fuzzy
#| msgid "The audit package to use."
msgid "Redshift package to use."
msgstr "Le paquet audit à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38745
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38751
+#: guix-git/doc/guix.texi:39311
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case, the Geoclue system service must be running; it will be queried for location information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38754
+#: guix-git/doc/guix.texi:39314
msgid "Color adjustment method."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39315
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{daytime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39323
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{nighttime-brightness} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38766
+#: guix-git/doc/guix.texi:39326
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38767
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
msgid "@code{latitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{accounts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-jami-account-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38769
+#: guix-git/doc/guix.texi:39329
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38770
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
msgid "@code{longitude} (default: @code{disabled}) (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{accounts} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-jami-account-list)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38772
+#: guix-git/doc/guix.texi:39332
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38773
+#: guix-git/doc/guix.texi:39333
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{dawn-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:39337
msgid "Custom time for the transition from night to day in the morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used to determine the daytime/nighttime period."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38778
+#: guix-git/doc/guix.texi:39338
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgid "@code{dusk-time} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (par défaut : @code{disabled}) (type : maybe-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38781
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the evening."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39342
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38786
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
#, fuzzy
#| msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run @command{man redshift} for more information about the configuration file format."
msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de configuration de hostapd. Voir @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence du fichier de configuration."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:39353
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix home}"
msgstr "Invoquer @code{guix home}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38798
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration d'environnement personnel (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}), elle peut être @dfn{instanciée} avec la commande @command{guix home}. Voici le résumé de la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39361
#, no-wrap
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39368
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration @code{home-environment}. @var{action} spécifie comment l'environnement personnel est instancié, mais il y a quelques actions supplémentaires qui ne l'instancient pas. Actuellement les valeurs suivantes sont prises en charge :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:39373
msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Affiche les définitions des types de services personnels disponibles qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39375
#, no-wrap
msgid "shell-profile"
msgstr "shell-profile"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39386
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ guix home search shell\n"
@@ -72337,7 +73345,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: home-zsh\n"
@@ -72362,7 +73370,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38838
+#: guix-git/doc/guix.texi:39398
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: home-zsh\n"
@@ -72387,7 +73395,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38844
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: home-bash\n"
@@ -72412,107 +73420,124 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
#, fuzzy
#| msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38856
+#: guix-git/doc/guix.texi:39416
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a @dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38859
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a container with your home:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39427
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with files; any changes made within the container, any process started---all this disappears as soon as you exit that shell."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38869
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38874
+#: guix-git/doc/guix.texi:39434
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38881
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass @option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38890
+#: guix-git/doc/guix.texi:39450
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38894
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double hyphen)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38903
+#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39463
+msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the @env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} service type:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "guix home describe\n"
+msgid "guix home edit home-mcron\n"
+msgstr "guix home describe\n"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:39476
#, fuzzy
#| msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-configs-backup}, where TIMESTAMP is a current UNIX epoch time."
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} is a current UNIX epoch time."
msgstr "Construit l'environnement personnel décrit dans @var{file} et y bascule. Le basculement signifie que le script d'activation sera évalué et (dans le scénario de base) les liens symboliques vers les fichiesr de configuration générés dans la déclaration @code{home-environment} seront créés dans @file{~}. Si un fichier avec le même chemin existe dans le répertoire personnel il sera déplacé vers @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-confis-backup}, où TIMESTAMP est l'epoch UNIX actuelle."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39481
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois avant de lancer @command{guix home reconfigure} pour la première fois (@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38915
+#: guix-git/doc/guix.texi:39488
#, fuzzy
#| msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop @var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans @var{file}. La commande démarre les services Shepherd spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop X} ou @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:39494
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix home list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38922
+#: guix-git/doc/guix.texi:39495
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
msgstr "À la fin, le nouveau dossier personel est déployé dans @file{~/.guix-home}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et le @var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez voir les informations de provenance avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38930
+#: guix-git/doc/guix.texi:39503
#, no-wrap
msgid "guix home describe\n"
msgstr "guix home describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38936
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que @var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de votre environnement personnel avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38942
+#: guix-git/doc/guix.texi:39515
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -72528,110 +73553,110 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38949
+#: guix-git/doc/guix.texi:39522
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version intégré ! Votre dossier personnel n'est pas seulement un artefact binaire : @emph{il contient ses propres sources}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38955
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, no-wrap
msgid "home generations"
msgstr "générations du dossier personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38958
+#: guix-git/doc/guix.texi:39531
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
msgstr "Bascule à une génération du dossier personnel existante. Cette action bascule de manière atomique à la génération du dossier personnel spécifiée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38962
+#: guix-git/doc/guix.texi:39535
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 du dossier personnel :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38965
+#: guix-git/doc/guix.texi:39538
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix home switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38976
+#: guix-git/doc/guix.texi:39549
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38985
+#: guix-git/doc/guix.texi:39558
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Passe à la génération précédente du dossier personnel. C'est le contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer @command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38987
+#: guix-git/doc/guix.texi:39560
#, no-wrap
msgid "deleting home generations"
msgstr "supprimer des générations du dossier personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38992
+#: guix-git/doc/guix.texi:39565
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Supprimer des générations du dossier personnel, ce qui les rend disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38996
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun argument, toutes les générations du dossier personnel sauf la génération actuelle sont supprimées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:38999
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix home delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39003
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer. L'exemple plus bas supprime toutes les génération du dossier personnel plus vieilles que deux mois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39579
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39012
+#: guix-git/doc/guix.texi:39585
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
msgstr "Construit la dérivation de l'environnement personnel, ce qui comprend tous les fichiers de configuration et les programmes requis. Cette action n'installe rien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39016
+#: guix-git/doc/guix.texi:39589
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
msgstr "Décrit la génération du dossier personnel actuel : son nom de fichier, ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39595
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Affiche un résumé de chaque génération de l'environnement personnel disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39030
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, no-wrap
msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix home list-generations 10d\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39032
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, no-wrap
msgid "import"
msgstr "import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39039
+#: guix-git/doc/guix.texi:39612
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default profile and configuration files found in the user's home directory. The configuration files will be copied to the specified directory, and a @file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment. Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home Services})."
msgstr "Génère un @dfn{environnement personnel} à partir des paquets du profil par défaut et des fichiers de configuration qui se trouvent dans votre répertoire personnel. Les fichiers de configuration sont copiés vers le répertoire donné, et un fichier @file{home-configuration.scm} sera rempli avec l'environnement personnel. Remarquez que les services personnels existants ne sont pas tous pris en charge (@pxref{Home Services})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39043
+#: guix-git/doc/guix.texi:39616
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -72641,106 +73666,106 @@ msgstr ""
"guix home: « /home/alice/guix-config » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39049
+#: guix-git/doc/guix.texi:39622
#, fuzzy
#| msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to one another:"
msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services systèmes sont liés les uns aux autres :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39051
+#: guix-git/doc/guix.texi:39624
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
#, fuzzy
#| msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39064
+#: guix-git/doc/guix.texi:39637
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39068
+#: guix-git/doc/guix.texi:39641
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39073
+#: guix-git/doc/guix.texi:39646
#, fuzzy
#| msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39089
+#: guix-git/doc/guix.texi:39662
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Considère l'environnement personnel en lequel s'évalue @var{expr}. C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un environnement personnel."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/guix.texi:39665
#, fuzzy
#| msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en arrière du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades} allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be careful!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39105
+#: guix-git/doc/guix.texi:39678
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentation, recherche"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39679
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "chercher de la documentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39107
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, format de documentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39108
+#: guix-git/doc/guix.texi:39681
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man, pages de manuel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39109
+#: guix-git/doc/guix.texi:39682
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39689
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande @command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la commande @command{man}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39701
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -72758,12 +73783,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39707
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr "La commande ci-dessous recherche le même mot-clé dans les pages de manuel@footnote{La base de donnée parcourue par @command{man -k} est uniquement créée dans les profils qui contiennent le paquet @code{man-db}.} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39140
+#: guix-git/doc/guix.texi:39713
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -72777,97 +73802,97 @@ msgstr ""
"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39146
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39722
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la documentation appropriée avec, disons :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39156
+#: guix-git/doc/guix.texi:39729
msgid "or:"
msgstr "ou :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39159
+#: guix-git/doc/guix.texi:39732
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39740
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une introduction sur la navigation dans info."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39171
+#: guix-git/doc/guix.texi:39744
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "fichiers de débogage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39177
+#: guix-git/doc/guix.texi:39750
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des @dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet avec les informations de débogage manquantes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39770
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39777
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39785
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie @code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et pour GNU Guile :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39788
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39794
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable @code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39797
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39228
+#: guix-git/doc/guix.texi:39801
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39233
+#: guix-git/doc/guix.texi:39806
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB. This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} file."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39241
+#: guix-git/doc/guix.texi:39814
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -72879,32 +73904,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39249
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a une sortie @code{debug}, utilisez @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoquer guix package})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39259
+#: guix-git/doc/guix.texi:39832
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont pas de sortie @code{debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39271
+#: guix-git/doc/guix.texi:39844
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option @option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas aussi rapide qu'installer la sortie @code{debug}, ça demande relativement peu de choses."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39276
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39287
+#: guix-git/doc/guix.texi:39860
#, no-wrap
msgid ""
"(gdb) bt\n"
@@ -72928,17 +73953,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39864
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib qui contient les informations de débogage :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39297
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39315
+#: guix-git/doc/guix.texi:39888
#, no-wrap
msgid ""
"$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -72976,62 +74001,62 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39318
+#: guix-git/doc/guix.texi:39891
msgid "Much better!"
msgstr "Bien mieux !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39322
+#: guix-git/doc/guix.texi:39895
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels @option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39324
+#: guix-git/doc/guix.texi:39897
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39326
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "packages"
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39327
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} package"
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "{Type de données} package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, @TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your @TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39910
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:39916
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:39353
+#: guix-git/doc/guix.texi:39926
msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install @code{texlive-base}, which provides core functionality and the main commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, etc.---together with individual packages that provide just the features you need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, @code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, @code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39358
+#: guix-git/doc/guix.texi:39931
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39935
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
@@ -73039,12 +74064,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39366
+#: guix-git/doc/guix.texi:39939
msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though. The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39370
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "specifications->manifest"
msgid ""
@@ -73054,7 +74079,7 @@ msgid ""
msgstr "specifications->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39373
+#: guix-git/doc/guix.texi:39946
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-base\"\n"
@@ -73063,7 +74088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
#, no-wrap
msgid ""
" \"texlive-microtype\"\n"
@@ -73072,7 +74097,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39952
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -73081,7 +74106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39383
+#: guix-git/doc/guix.texi:39956
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Additional fonts.\n"
@@ -73090,29 +74115,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39386
+#: guix-git/doc/guix.texi:39959
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39389
+#: guix-git/doc/guix.texi:39962
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39397
-msgid "@xref{Invoking guix package, @option{--manifest}}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
+#: guix-git/doc/guix.texi:39970
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow you to list fewer packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure message along the lines of:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39407
+#: guix-git/doc/guix.texi:39980
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -73120,12 +74145,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39411
+#: guix-git/doc/guix.texi:39984
msgid "or, for a missing font:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39415
+#: guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -73133,12 +74158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39419
+#: guix-git/doc/guix.texi:39992
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, you'll find the answer by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39425
+#: guix-git/doc/guix.texi:39998
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -73148,12 +74173,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39430
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead, you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39434
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
@@ -73162,7 +74187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40009
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -73170,7 +74195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39445
+#: guix-git/doc/guix.texi:40018
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -73184,40 +74209,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39450
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix install @var{package}\n"
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "$ guix install @var{paquet}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39462
+#: guix-git/doc/guix.texi:40035
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40040
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "mises à jour de sécurité"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39476
+#: guix-git/doc/guix.texi:40049
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euses de Guix essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des paquets logiciels dans la distribution :"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:39483
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -73233,39 +74258,39 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39486
+#: guix-git/doc/guix.texi:40059
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39495
+#: guix-git/doc/guix.texi:40068
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39496
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "greffes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39504
+#: guix-git/doc/guix.texi:40077
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement très bas, et plusieurs ordres de grandeurs moins élevé que de reconstruire tout la chaîne de dépendance."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:40078
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40084
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle (@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant la correction :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -73281,190 +74306,190 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39528
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est récursive : lorsqu'une dépendance indirecte a besoin d'être greffée, la greffe se « propage » jusqu'au paquet que l'utilisateur installe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque partagée originale et son remplacement doivent avoir le même @code{SONAME} et être compatibles au niveau binaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40113
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Donc la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39543
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:40123
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39555
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40131
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer (@pxref{Invoking guix gc}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39561
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39566
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39576
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39584
+#: guix-git/doc/guix.texi:40157
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39591
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le premier compilateur est-il construit ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39599
+#: guix-git/doc/guix.texi:40172
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous lançons. C'est une préoccupation centrale du point de vue de la @emph{sécurité} et de @emph{liberté des utilisateurs}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39600 guix-git/doc/guix.texi:39812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40173 guix-git/doc/guix.texi:40385
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:40183
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur. Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin de binaire pré-construits de Guile, GCC, Binutils, la libc et des autres paquets mentionnés plus haut — les @dfn{binaires de bootstrap}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39614
+#: guix-git/doc/guix.texi:40187
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:39621
+#: guix-git/doc/guix.texi:40194
#, no-wrap
msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39628
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « pris pour acquis »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39634
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39639
+#: guix-git/doc/guix.texi:40212
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
msgstr "Pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}, Guix propose maintenant un bootstrap avec « source binaire réduite » @footnote{On aimerait pouvoir dire « Bootstrap Source Complet » et même si on travail vers ce but, utiliser ce terme serait une hyperbole pour ce qu'on fait actuellement.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40218
msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
msgstr "Le bootstrap avec les sources binaires réduites supprime les outils les plus critiques --- du point de vue de la confiance --- des binaires de bootstrap : GCC, Binutils et la bibliothèque C de GNU sont remplacées par : @code{bootstrap-mescc-tools} (un petit assembleur et éditeur des liens) et @code{bootstrap-mes} (un petit interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme et la bibliothèque C de Mes, construite pour TinyCC et pour GCC)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40223
msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
msgstr "À partir de ces nouvelles sources binaires, les Binutils, GCC et la bibliothèque C de GNU sont construits à partir des sources. À partir de là, les processus de bootstrap plus traditionnel continue. Cette approche a réduit la taille des binaires de bootstrap à environ 145 Mo dans Guix v1.1."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40231
msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés sont maintenant construits à partir des sources."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et certains autres. Pour les détails, voir @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables (p.@: ex.@: les nouvelles versions de GNU Sed proposeront de nouveau des archives gzip, en alternative à la compression @code{xz} difficile à boostrapper), on espère pouvoir réduire de nouveau cet ensemble de paquets supplémentaires."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39672
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour @code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap traditionnel du reste du système Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40255
msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
msgstr "La seule source binaire restant@footnote{En ignorant @code{mescc-tools} qui fait 68 Ko ; qui sera supprimée plus tard, avec @code{mes}.} sont un interpréteur Scheme et un compilateur Scheme : GNU Mes et GNU Guile@footnote{Ce graphe ne montre pas les binaires statiques pour @file{bash}, @code{tar} et @code{xz} utilisés pour pouvoir lancer Guile.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40258
msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
msgstr "Cette réduction supplémentaire a réduit la taille du bootstrap à environ 60 Mo pour @code{i686-linux} et @code{x86_64-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40263
msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:40267
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} sur le réseau IRC Freenode our discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou @email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39701
+#: guix-git/doc/guix.texi:40274
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières dérivations de bootstrap}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:40279
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39711
+#: guix-git/doc/guix.texi:40284
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -73476,12 +74501,12 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > gcc.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39719
+#: guix-git/doc/guix.texi:40292
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -73493,43 +74518,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39728
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation @code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise @code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui font aussi partie de la distribution source de Guix, dont le seul but est de permettre à l'archive de Guile d'être décompressée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39749
+#: guix-git/doc/guix.texi:40322
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation @code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent ces modules dans un répertoire dans le dépôt, en utilisant la disposition d'origine. Les dérivations @code{module-import-compiled.drv} compilent ces modules, et les écrivent dans un répertoire de sortie avec le bon agencement. Cela correspond à l'argument @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40327
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou @code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construire les outils de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39764
+#: guix-git/doc/guix.texi:40337
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets qui se trouvent dans le module @code{(gnu packages commencement)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40344
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler le paquet depuis les sources. La commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40349
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -73541,168 +74566,240 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39783
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale »@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40358
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des premiers paquets}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39791
+#: guix-git/doc/guix.texi:40364
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39796
+#: guix-git/doc/guix.texi:40369
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à @code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune référence à la chaîne d'outils initiale."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39802
+#: guix-git/doc/guix.texi:40375
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus) sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable @code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39810
+#: guix-git/doc/guix.texi:40383
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:40396
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40399
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39831
+#: guix-git/doc/guix.texi:40404
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39837
+#: guix-git/doc/guix.texi:40410
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:39838
+#: guix-git/doc/guix.texi:40411
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39846
+#: guix-git/doc/guix.texi:40419
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile, etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson dans le document @emph{Reflections on Trusting Trust} de 1984."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39852
+#: guix-git/doc/guix.texi:40425
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de bootstrap au minimum."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:40431
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la bienvenue."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap avec les sources binaires réduites, comme cela a réduit de moitié la taille de nous binaires de bootstrap ! Aussi, cela a éliminé le compilateur C binaire ; les paquets i686-linux et x86_64-linux de Guix sont maintenant bootstrappé sans aucun compilateur C binaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39870
+#: guix-git/doc/guix.texi:40443
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:39872
+#: guix-git/doc/guix.texi:40445
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39881
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires de bootstrap et mettre à jour le module @code{(gnu packages bootstrap)} pour les utiliser sur cette plateforme."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de lancer une commande comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40462
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
-msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
-msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40471
+msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding Linux architecture name if applicable."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39905
-msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#, fuzzy
+#| msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Une fois qu'ils sont construits, le module @code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et @file{gnu/local.mk} a une règle pour la télécharger pour les architectures supportées ; vous devez également ajouter une règle pour la nouvelle plateforme."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:40489
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration @option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient échouer à se construire pour cette plateforme. Enfin, les binaires générés pourraient être cassé pour une raison ou une autre."
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39916
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.fr.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39929
+#: guix-git/doc/guix.texi:40504
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références. Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39932
+#: guix-git/doc/guix.texi:40507
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39938
+#: guix-git/doc/guix.texi:40513
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39943
+#: guix-git/doc/guix.texi:40518
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40519
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "specifications->manifest"
+#~ msgstr "specifications->manifest"
+
+#~ msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
+#~ msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant. On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(specifications->manifest\n"
+#~ " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+
+#~ msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
+#~ msgstr "Vous pourriez aussi vouloir créer un manifeste pour toutes les dépendances d'un paquet, plutôt que pour le paquet lui-même :"
+
+#~ msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
+#~ msgstr "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
+
+#~ msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
+#~ msgstr "L'exemple plus haut vous donne tous les logiciels requis pour développer Emacs, comme ce que @command{guix environment emacs} vous donnerait."
+
+#~ msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
+#~ msgstr "Pour plus de praticité, lorsque vous lancez la commande depuis un répertoire qui contient un @file{manifest.scm} ou un @file{guix.scm} (dans cet ordre), ou dont un répertoire parent les contient, @command{guix shell} chargera automatiquement le fichier — du moment que le répertoire est indiqué dans @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories} et seulement pour l'utilisation interactive :"
+
+#~ msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+#~ msgstr "Cela permet de facilement définir, partager et entrer dans des environnements de développement."
+
+#~ msgid "wicd"
+#~ msgstr "wicd"
+
+#~ msgid "network management"
+#~ msgstr "gestion du réseau"
+
+#~ msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+#~ msgstr "{Procédure Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
+
+#~ msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+#~ msgstr "Renvoie un service qui lance @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un démon de gestion réseau qui cherche à simplifier la configuration des réseaux filaires et sans fil."
+
+#~ msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+#~ msgstr "Ce service ajoute le paquet @var{wicd} au profil global, pour fournir des commandes pour interagir avec le démon et configurer le réseau : @command{wicd-client}, une interface graphique et les interfaces utilisateurs @command{wicd-cli} et @command{wicd-curses}."
+
+#~ msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
+#~ msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service SDDM."
+
+#~ msgid "User to use for auto-login."
+#~ msgstr "Utilisateur à utiliser pour la connexion automatique."
+
+#~ msgid "Desktop file to use for auto-login."
+#~ msgstr "Le fichier desktop à utiliser pour la connexion automatique."
+
+#~ msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
+#~ msgstr "@code{display-server} (default : @code{\"x11\"})"
+
+#~ msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
+#~ msgstr "La valeur doit être soit @code{\"X11\"}, soit @code{\"wayland\"}."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
+#~ msgstr "Si la valeur n'est pas vide, c'est le compte utilisateur sous lequel se connecter automatiquement."
+
+#~ msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
+#~ msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{\"\"})"
+
+#~ msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
+#~ msgstr "Pour que cela fonctione, la procédure @code{glibc-dynamic-linker} dans @code{(gnu packages bootstrap)} doit être augmentée pour renvoyer le bon nom de fichier pour l'éditeur de lien dynamique de la libc sur cette plateforme ; de même, il faut indiquer cette nouvelle platefore à @code{system->linux-architecture} dans @code{(gnu packages linux)}."
+
#~ msgid "Murmur (VoIP server)"
#~ msgstr "Murmur (serveur VoIP)"
@@ -74099,15 +75196,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste littérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-#~ msgid ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(use-modules (gnu packages gdb) ;pour 'gdb'\n"
-#~ " (srfi srfi-1)) ;pour 'alist-delete'\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#~ msgstr "L'appel à @code{alist-delete} supprime le tuple du champ @code{inputs} qui a @code{\"guile\"} comme premier élément (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
@@ -74488,9 +75576,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
#~ msgstr "@code{build} (par défaut : @code{all})"
-#~ msgid "{Data Type} build-manifest"
-#~ msgstr "{Type de données} build-manifest"
-
#, fuzzy
#~| msgid "channel news"
#~ msgid "channel-name"
@@ -74501,9 +75586,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
#~ msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
-#~ msgid "manifest"
-#~ msgstr "manifest"
-
#, fuzzy
#~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
#~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
diff --git a/po/doc/guix-manual.pt_BR.po b/po/doc/guix-manual.pt_BR.po
index 665502bd12..bf1ff9dbcd 100644
--- a/po/doc/guix-manual.pt_BR.po
+++ b/po/doc/guix-manual.pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix manual checkout\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/pt_BR/>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuindo"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Growing the distribution."
msgstr "Crescendo a distribuição."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:939
-#: guix-git/doc/contributing.texi:940
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1021
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1022
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Estilo de código"
@@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Limpeza do contribuidor."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1032
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1114
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Enviando patches"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid "Share your work."
msgstr "Compartilhe seu trabalho."
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1317
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1400
#, no-wrap
msgid "Tracking Bugs and Patches"
msgstr ""
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "Keeping it all organized."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1432
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1433
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1514
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1515
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
msgstr ""
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid "Pushing to the official repository."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1663
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1664
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1746
#, no-wrap
msgid "Updating the Guix Package"
msgstr ""
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid "Updating the Guix package definition."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1704
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1705
+#: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1786
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
#, no-wrap
msgid "Translating Guix"
msgstr "Traduzindo o Guix"
@@ -396,32 +396,32 @@ msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1515
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:657
-#: guix-git/doc/guix.texi:847 guix-git/doc/guix.texi:1837
-#: guix-git/doc/guix.texi:2100 guix-git/doc/guix.texi:2284
-#: guix-git/doc/guix.texi:2505 guix-git/doc/guix.texi:2717
-#: guix-git/doc/guix.texi:3848 guix-git/doc/guix.texi:4593
-#: guix-git/doc/guix.texi:4607 guix-git/doc/guix.texi:4689
-#: guix-git/doc/guix.texi:4919 guix-git/doc/guix.texi:5662
-#: guix-git/doc/guix.texi:6197 guix-git/doc/guix.texi:6458
-#: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6607
-#: guix-git/doc/guix.texi:6660 guix-git/doc/guix.texi:9750
-#: guix-git/doc/guix.texi:9874 guix-git/doc/guix.texi:9944
-#: guix-git/doc/guix.texi:11681 guix-git/doc/guix.texi:11721
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995 guix-git/doc/guix.texi:12007
-#: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:15162
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069 guix-git/doc/guix.texi:17059
-#: guix-git/doc/guix.texi:19756 guix-git/doc/guix.texi:19926
-#: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:31974
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:36065
-#: guix-git/doc/guix.texi:36235 guix-git/doc/guix.texi:36399
-#: guix-git/doc/guix.texi:36501 guix-git/doc/guix.texi:36540
-#: guix-git/doc/guix.texi:36614 guix-git/doc/guix.texi:36951
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109 guix-git/doc/guix.texi:38184
-#: guix-git/doc/guix.texi:38234 guix-git/doc/guix.texi:38284
-#: guix-git/doc/guix.texi:38372 guix-git/doc/guix.texi:38904
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/contributing.texi:173 guix-git/doc/contributing.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:664
+#: guix-git/doc/guix.texi:854 guix-git/doc/guix.texi:1844
+#: guix-git/doc/guix.texi:2107 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:2512 guix-git/doc/guix.texi:2724
+#: guix-git/doc/guix.texi:3831 guix-git/doc/guix.texi:4576
+#: guix-git/doc/guix.texi:4590 guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4902 guix-git/doc/guix.texi:5645
+#: guix-git/doc/guix.texi:6192 guix-git/doc/guix.texi:6453
+#: guix-git/doc/guix.texi:6574 guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6655 guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10108 guix-git/doc/guix.texi:10251
+#: guix-git/doc/guix.texi:10321 guix-git/doc/guix.texi:12058
+#: guix-git/doc/guix.texi:12098 guix-git/doc/guix.texi:12372
+#: guix-git/doc/guix.texi:12384 guix-git/doc/guix.texi:14941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15734 guix-git/doc/guix.texi:16641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17631 guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484 guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32515 guix-git/doc/guix.texi:36378
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625 guix-git/doc/guix.texi:36795
+#: guix-git/doc/guix.texi:36959 guix-git/doc/guix.texi:37061
+#: guix-git/doc/guix.texi:37100 guix-git/doc/guix.texi:37174
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511 guix-git/doc/guix.texi:38669
+#: guix-git/doc/guix.texi:38744 guix-git/doc/guix.texi:38794
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844 guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:39477 guix-git/doc/guix.texi:40032
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -781,213 +781,226 @@ msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{gu
msgstr "Os usuários podem obter a nova definição de pacote simplesmente executando @command{guix pull} (@pxref{Invocando guix pull}). Quando o @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} terminar de compilar o pacote, a instalação do pacote fará o download automático dos binários a partir daí (@pxref{Substitutos}). O único lugar onde a intervenção humana é necessária é para revisar e aplicar o patch."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:453
-#: guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:454
+#: guix-git/doc/contributing.texi:455
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Liberdade de software"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "O que pode ir na distribuição."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:481
-#: guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:482
+#: guix-git/doc/contributing.texi:483
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Nomeando um pacote"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "What's in a name?"
msgstr "Que há em um nome?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:514
-#: guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:515
+#: guix-git/doc/contributing.texi:516
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Números de versão"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Quando o nome não é suficiente."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:621
-#: guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:622
+#: guix-git/doc/contributing.texi:623
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Sinopses e descrições"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Ajudando usuários a localizar o pacote certo."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:700
-#: guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:702
#, no-wrap
msgid "Snippets versus Phases"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:715
-#: guix-git/doc/contributing.texi:716 guix-git/doc/guix.texi:2035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:716
+#: guix-git/doc/contributing.texi:717 guix-git/doc/guix.texi:2042
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Your Elisp fix."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:755
-#: guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:756
+#: guix-git/doc/contributing.texi:757
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Módulos Python"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Um toque de comédia britânica."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:831
-#: guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:832
+#: guix-git/doc/contributing.texi:833
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos Perl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Little pearls."
msgstr "Pequenas pérolas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:847
-#: guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:848
+#: guix-git/doc/contributing.texi:849
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Pacotes Java"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Coffee break."
msgstr "Parada para o café."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:867
-#: guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:869
#, no-wrap
msgid "Rust Crates"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Beware of oxidation."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451 guix-git/doc/contributing.texi:901
-#: guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:902
+#: guix-git/doc/contributing.texi:903
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Java Packages"
+msgid "Elm Packages"
+msgstr "Pacotes Java"
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
+msgid "Trees of browser code"
+msgstr ""
+
+#. type: subsection
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452 guix-git/doc/contributing.texi:983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:984
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:452
msgid "Fond of fonts."
msgstr "Vício em fontes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:457
+#: guix-git/doc/contributing.texi:458
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr "software livre"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:466
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:471
+#: guix-git/doc/contributing.texi:472
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:479
+#: guix-git/doc/contributing.texi:480
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr "Algumas fontes de pacotes upstream livres de outra forma contêm um subconjunto pequeno e opcional que viola as diretrizes acima, por exemplo, porque esse subconjunto é ele próprio um código não livre. Quando isso acontece, os itens incorretos são removidos com patches ou trechos de código apropriados no formato @code{origin} do pacote (@pxref{Definindo pacotes}). Dessa forma, o @code{guix build --source} retorna a fonte ``lançada'' em vez da fonte upstream não modificada."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:484
+#: guix-git/doc/contributing.texi:485
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr "nome de pacote"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:492
+#: guix-git/doc/contributing.texi:493
#, fuzzy
msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr "Na verdade, um pacote possui dois nomes associados: Primeiro, existe o nome da @emph{variável Scheme}, a que vem após @code{define-public}. Com esse nome, o pacote pode ser conhecido no código do esquema, por exemplo, como entrada para outro pacote. Segundo, existe a string no campo @code{name} de uma definição de pacote. Esse nome é usado por comandos de gerenciamento de pacotes como @command{guix package} e @command{guix build}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:497
+#: guix-git/doc/contributing.texi:498
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr "Ambos são geralmente iguais e correspondem à conversão em minúscula do nome do projeto escolhido a montante, com os sublinhados substituídos por hífenes. Por exemplo, o GNUnet está disponível como @code{gnunet} e SDL_net como @code{sdl-net}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:506
msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:510
+#: guix-git/doc/contributing.texi:511
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
msgstr "Não adicionamos prefixos @code{lib} para pacotes de bibliotecas, a menos que eles já façam parte do nome oficial do projeto. Mas @pxref{Módulos Python} e @ref{Módulos Perl} para regras especiais relativas a módulos para as linguagens Python e Perl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:512
+#: guix-git/doc/contributing.texi:513
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr "Nomes de pacote de fontes são lidados de forma diferente. @xref{Fontes}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:517
+#: guix-git/doc/contributing.texi:518
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr "versão de pacote"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:526
+#: guix-git/doc/contributing.texi:527
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
msgstr "Geralmente, empacotamos apenas a versão mais recente de um determinado projeto de software livre. Mas, às vezes, por exemplo, para versões incompatíveis de bibliotecas, são necessárias duas (ou mais) versões do mesmo pacote. Isso requer nomes de variáveis Scheme diferentes. Usamos o nome como definido em @ref{Nomeando um pacote} para a versão mais recente; as versões anteriores usam o mesmo nome, com o sufixo @code{-} e o menor prefixo do número da versão que pode distinguir as duas versões."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:529
+#: guix-git/doc/contributing.texi:530
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
msgstr "O nome dentro da definição do pacote é o mesmo para todas as versões de um pacote e não contém nenhum número de versão."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:531
+#: guix-git/doc/contributing.texi:532
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
msgstr "Por exemplo, as versões 2.24.20 e 3.9.12 do GTK podem ser empacotados da seguinte forma:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:543
+#: guix-git/doc/contributing.texi:544
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
@@ -1013,12 +1026,12 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:545
+#: guix-git/doc/contributing.texi:546
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr "Se também quiséssemos GTK 3.8.2, este seria empacotado como"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:552
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
@@ -1034,23 +1047,23 @@ msgstr ""
" ...))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:555
+#: guix-git/doc/contributing.texi:556
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr "número de versão, para snapshots de VCS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:561
+#: guix-git/doc/contributing.texi:562
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr "Ocasionalmente, empacotamos snapshots do sistema de controle de versão (VCS) do upstream em vez de lançamentos formais. Isso deve permanecer excepcional, porque cabe aos desenvolvedores upstream esclarecer qual é a versão estável. No entanto, às vezes é necessário. Então, o que devemos colocar no campo @code{version}?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:569
+#: guix-git/doc/contributing.texi:570
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
msgstr "Claramente, precisamos tornar o identificador de commit do snapshot VCS visível na string de versão, mas também precisamos garantir que a string de versão esteja aumentando monotonicamente para que o @command{pacote guix --upgrade} possa determinar qual versão é mais recente. Como os identificadores de commit, principalmente com o Git, não estão aumentando monotonicamente, adicionamos um número de revisão que aumentamos cada vez que atualizamos para um snapshot mais recente. A sequência da versão resultante é assim:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:578
+#: guix-git/doc/contributing.texi:579
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
@@ -1070,12 +1083,12 @@ msgstr ""
"versão mais recente do upstream\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:588
+#: guix-git/doc/contributing.texi:589
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:605
+#: guix-git/doc/contributing.texi:606
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
@@ -1109,18 +1122,18 @@ msgstr ""
" )))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:607
+#: guix-git/doc/contributing.texi:608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:609
+#: guix-git/doc/contributing.texi:610
msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:613
+#: guix-git/doc/contributing.texi:614
#, no-wrap
msgid ""
"(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
@@ -1128,71 +1141,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:617
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:619
+#: guix-git/doc/contributing.texi:620
msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:624
+#: guix-git/doc/contributing.texi:625
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr "descrição do pacote"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:626
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr "sinopse do pacote"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:632
+#: guix-git/doc/contributing.texi:633
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
msgstr "Como vimos anteriormente, cada pacote no GNU@tie{}Guix inclui uma sinopse e uma descrição (@pxref{Definindo pacotes}). Sinopses e descrições são importantes: são o que o @command{guix package --search} pesquisa e uma informação crucial para ajudar os usuários a determinar se um determinado pacote atende às suas necessidades. Consequentemente, os empacotadores devem prestar atenção ao que entra neles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:640
+#: guix-git/doc/contributing.texi:641
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr "As sinopses devem começar com uma letra maiúscula e não devem terminar com um ponto. Elas não devem começar com ``a'' ou ``the'', que geralmente não traz nada; por exemplo, prefira ``Tool-frobbing tool'' em vez de ``A tool that frobs files''. A sinopse deve dizer o que é o pacote -- por exemplo, ``Core GNU utilities (file, text, shell)'' -- ou para que é usado -- por exemplo, a sinopse do GNU@tie{}grep é ``Print lines matching a pattern''."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:650
+#: guix-git/doc/contributing.texi:651
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
msgstr "Lembre-se de que a sinopse deve ser significativa para um público muito amplo. Por exemplo, ``Manipulate alignments in the SAM format'' pode fazer sentido para um pesquisador experiente em bioinformática, mas pode ser bastante inútil ou até enganoso para um público não especializado. É uma boa ideia apresentar uma sinopse que dê uma ideia do domínio do aplicativo do pacote. Neste exemplo, isso pode fornecer algo como ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', o que, esperançosamente, dá ao usuário uma melhor ideia de se é isso que eles estão procurando."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:658
+#: guix-git/doc/contributing.texi:659
msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr "Descrições devem levar entre cinco e dez linhas. Use sentenças completas e evite usar acrônimos sem primeiro apresentá-los. Por favor, evite frases de marketing como ``inovação mundial'', ``força industrial'' e ``próxima geração'', e evite superlativos como ``a mais avançada'' -- eles não ajudam o usuário procurando por um pacote e podem atém parece suspeito. Em vez idsso, tente se ater aos fatos, mencionando casos de uso e recursos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:659
+#: guix-git/doc/contributing.texi:660
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr "Marcação Texinfo, em descrições de pacote"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:668
+#: guix-git/doc/contributing.texi:669
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
msgstr "Descrições podem incluir marcação Texinfo, a qual é útil para apresentar adornos como @code{@@code} ou @code{@@dfn}, listas não numeradas ou hiperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Porém, você deve ter cuidado ao usar alguns caracteres, por exemplo @samp{@@} e chaves, que são caracteres especiais básicos no Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Interfaces de usuário, como @command{guix package --show}, cuidam de renderizá-las adequadamente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:674
+#: guix-git/doc/contributing.texi:675
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:679
+#: guix-git/doc/contributing.texi:680
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr "Para permitir que @command{xgettext} extrai-as com strings traduzíveis, as sinopses e descrições @emph{devem ser strings literais}. Isso significa que você não pode usar @code{string-append} ou @code{format} para construir essas strings:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:685
+#: guix-git/doc/contributing.texi:686
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -1206,12 +1219,12 @@ msgstr ""
" (description (string-append \"Isso \" \"*não*\" \" é traduzível.\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:693
+#: guix-git/doc/contributing.texi:694
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr "Tradução é muito trabalhoso, então, como empacotador, por favor, tenha ainda mais atenção às suas sinopses e descrições, pois cada alteração pode implicar em trabalho adicional para tradutores. Para ajudá-loas, é possível tornar recomendações ou instruções visíveis inserindo comentários especiais como esse (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:698
+#: guix-git/doc/contributing.texi:699
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
@@ -1223,446 +1236,559 @@ msgstr ""
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:704
#, no-wrap
msgid "snippets, when to use"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:714
+#: guix-git/doc/contributing.texi:715
msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:718
+#: guix-git/doc/contributing.texi:719
#, no-wrap
msgid "emacs, packaging"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:720
#, no-wrap
msgid "elisp, packaging"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:732
msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:736
+#: guix-git/doc/contributing.texi:737
msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:746
msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:748
+#: guix-git/doc/contributing.texi:749
#, no-wrap
msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:754
+#: guix-git/doc/contributing.texi:755
msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:759
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:764
+#: guix-git/doc/contributing.texi:765
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
msgstr "Atualmente empacotamos Python 2 e Python 3, sob os nomes de variável Scheme @code{python-2} e @code{python} conforme explicado em @ref{Números de versão}. Para evitar confusão e conflitos de nomes com outras linguagens de programação, parece desejável que o nome de um pacote para um módulo Python contenha a palavra @code{python}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:771
+#: guix-git/doc/contributing.texi:772
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:777
+#: guix-git/doc/contributing.texi:778
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr "Se um projeto já contém a palavra @code{python}, nós a descartamos; por exemplo, o módulo python-dateutil é empacotado sob os nomes @code{python-dateutil} e @code{python2-dateutil}. Se o nome do projeto começa com @code{py} (p.ex., @code{pytz}), nós o mantemos e o prefixamos conforme descrito acima."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:778
+#: guix-git/doc/contributing.texi:779
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr "Especificando dependências"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:779
+#: guix-git/doc/contributing.texi:780
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr "entradas, para pacotes Python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:784
+#: guix-git/doc/contributing.texi:785
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr "Informações de dependências para pacotes Python estão geralmente disponíveis na árvore de fonte do pacote, com vários graus de precisão: no arquivo @file{setup.py}, no @file{requirements.txt} ou no @file{tox.ini}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:790
+#: guix-git/doc/contributing.texi:791
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
msgstr "Sua missão, ao escrever uma receita para um pacote Python, é mapear essas dependências para o tipo apropriado de ``entrada'' (@pxref{Referência do package, inputs}). Apesar do importador do @code{pypi} normalmente fazer um bom trabalho (@pxref{Invocando guix import}), você pode se interessar em verificar a lista de verificação a seguir para determinar qual dependência vai onde."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:798
+#: guix-git/doc/contributing.texi:799
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr "Atualmente empacotamos Python 2 com @code{setuptools} e @code{pip} instalado como Python 3.4 tem por padrão. Então, você não precisa especificar nenhum deles como entrada. @command{guix lint} vai avisar você se precisar."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:804
+#: guix-git/doc/contributing.texi:805
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
msgstr "Dependências de Python necessárias em tempo de execução vão em @code{propagated-inputs}. Elas geralmente são definidas com a palavra-chave @code{install_requires} em @file{setup.py} ou no arquivo @file{requirements.txt}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:812
+#: guix-git/doc/contributing.texi:813
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
msgstr "Pacotes Python necessários apenas em tempo de compilação -- p.ex., aqueles listados com a palavra-chave @code{setup_requires} em @file{setup.py} -- ou apenas para teste -- p.ex., aqueles em @code{tests_require} -- vão em @code{native-inputs}. O motivo é que (1) eles não precisam ser propagados porque não são necessários em tempo de execução e (2) em um contexto de compilação cruzada, é a entrada ``nativa'' que nós queremos."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:817
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr "Exemplos são os frameworks de teste @code{pytest}, @code{mock} e @code{nose}. É claro, se qualquer um desses pacotes também for necessário em tempo de compilação, ele precisa ir para @code{propagated-inputs}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:821
+#: guix-git/doc/contributing.texi:822
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
msgstr "Qualquer coisa que não encaixar nas categorias anteriores vai para @code{inputs}. Por exemplo, programas ou bibliotecas C necessárias para compilar pacotes Python contendo extensões C."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:827
+#: guix-git/doc/contributing.texi:828
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr "Se um pacote Python tem dependências opcionais (@code{extras_require}), fica a seu critério adicioná-las ou não, com base na sua proporção de utilidade/sobrecarga (@pxref{Enviando patches, @command{guix size}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:834
+#: guix-git/doc/contributing.texi:835
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:845
+#: guix-git/doc/contributing.texi:846
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
msgstr "Os programas Perl próprios são nomeados como qualquer outro pacote, usando o nome upstream em letras minúsculas. Para pacotes Perl que contêm uma única classe, usamos o nome da classe em letras minúsculas, substituímos todas as ocorrências de @code{::} por traços e precede o prefixo @code{perl-}. Portanto, a classe @code{XML::Parser} se torna @code{perl-xml-parser}. Módulos contendo várias classes mantêm seu nome upstream em minúsculas e também são precedidos por @code{perl-}. Esses módulos tendem a ter a palavra @code{perl} em algum lugar do nome, que é descartada em favor do prefixo. Por exemplo, @code{libwww-perl} se torna @code{perl-libwww}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:851
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:853
+#: guix-git/doc/contributing.texi:854
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Os programas Java próprios são nomeados como qualquer outro pacote, usando o nome do upstream em letras minúsculas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:859
+#: guix-git/doc/contributing.texi:860
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
msgstr "Para evitar confusão e conflitos de nomes com outras linguagens de programação, é desejável que o nome de um pacote para um pacote Java seja prefixado com @code{java-}. Se um projeto já contém a palavra @code{java}, descartamos isso; por exemplo, o pacote @code{ngsjava} é empacotado com o nome @code{java-ngs}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:865
+#: guix-git/doc/contributing.texi:866
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr "Para pacotes Java que contêm uma única classe ou uma pequena hierarquia de classes, usamos o nome da classe em letras minúsculas, substitua todas as ocorrências de @code{.} por traços e acrescente o prefixo @code{java-}. Assim, a classe @code{apache.commons.cli} se torna o pacote @code{java-apache-commons-cli}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:870
+#: guix-git/doc/contributing.texi:871
#, no-wrap
msgid "rust"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:873
+#: guix-git/doc/contributing.texi:874
msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:877
+#: guix-git/doc/contributing.texi:878
msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:884
msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:893
+#: guix-git/doc/contributing.texi:894
msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:899
+#: guix-git/doc/contributing.texi:900
msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:904 guix-git/doc/guix.texi:1970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:905
+#, no-wrap
+msgid "Elm"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:908
+msgid "Elm applications can be named like other software: their names need not mention Elm."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+msgid "Packages in the Elm sense (see @code{elm-build-system} under @ref{Build Systems}) are required use names of the format @var{author}@code{/}@var{project}, where both the @var{author} and the @var{project} may contain hyphens internally, and the @var{author} sometimes contains uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:918
+msgid "To form the Guix package name from the upstream name, we follow a convention similar to Python packages (@pxref{Python Modules}), adding an @code{elm-} prefix unless the name would already begin with @code{elm-}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:925
+msgid "In many cases we can reconstruct an Elm package's upstream name heuristically, but, since conversion to a Guix-style name involves a loss of information, this is not always possible. Care should be taken to add the @code{'upstream-name} property when necessary so that @samp{guix import elm} will work correctly (@pxref{Invoking guix import}). The most notable scenarios when explicitly specifying the upstream name is necessary are:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:930
+msgid "When the @var{author} is @code{elm} and the @var{project} contains one or more hyphens, as with @code{elm/virtual-dom}; and"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+msgid "When the @var{author} contains hyphens or uppercase letters, as with @code{Elm-Canvas/raster-shapes}---unless the @var{author} is @code{elm-explorations}, which is handled as a special case, so packages like @code{elm-explorations/markdown} do @emph{not} need to use the @code{'upstream-name} property."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/contributing.texi:941
+msgid "The module @code{(guix build-system elm)} provides the following utilities for working with names and related conventions:"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:942
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme procedure} elm-package-origin @var{elm-name} @var{version} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:947
+msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the repository naming and tagging regime required for a published Elm package with the upstream name @var{elm-name} at version @var{version} with sha256 checksum @var{hash}."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: deffn
+#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/contributing.texi:949 guix-git/doc/guix.texi:32382
+msgid "For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"elm-html\")\n"
+" (version \"1.0.0\")\n"
+" (source\n"
+" (elm-package-origin\n"
+" \"elm/html\"\n"
+" version\n"
+" (base32 \"15k1679ja57vvlpinpv06znmrxy09lbhzfkzdc89i01qa8c4gb4a\")))\n"
+" ...)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:962
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme procedure} elm->package-name @var{elm-name}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:965
+msgid "Returns the Guix-style package name for an Elm package with upstream name @var{elm-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:968
+msgid "Note that there is more than one possible @var{elm-name} for which @code{elm->package-name} will produce a given result."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme procedure} guix-package->elm-name @var{package}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:974
+msgid "Given an Elm @var{package}, returns the possibly-inferred upstream name, or @code{#f} the upstream name is not specified via the @code{'upstream-name} property and can not be inferred by @code{infer-elm-package-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:976
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme procedure} infer-elm-package-name @var{guix-name}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/contributing.texi:981
+msgid "Given the @var{guix-name} of an Elm package, returns the inferred upstream name, or @code{#f} if the upstream name can't be inferred. If the result is not @code{#f}, supplying it to @code{elm->package-name} would produce @var{guix-name}."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/contributing.texi:986 guix-git/doc/guix.texi:1977
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "fontes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:992
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr "Para fontes que geralmente não são instaladas por um usuário para fins de digitação ou que são distribuídas como parte de um pacote de software maior, contamos com as regras gerais de empacotamento de software; por exemplo, isso se aplica às fontes entregues como parte do sistema X.Org ou às fontes que fazem parte do TeX Live."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:996
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
msgstr "Para facilitar a busca de fontes por um usuário, os nomes de outros pacotes contendo apenas fontes são compilados da seguinte maneira, independentemente do nome do pacote upstream."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:922
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
msgstr "O nome de um pacote que contém apenas uma família de fontes começa com @code{font-}; é seguido pelo nome da fundição e um traço @code{-} se a fundição for conhecida e o nome da família da fonte, em que os espaços são substituídos por hífenes (e, como sempre, todas as letras maiúsculas são transformadas em minúsculas). Por exemplo, a família de fontes Gentium da SIL é empacotada com o nome @code{font-sil-gentium}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:931
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1013
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
msgstr "Para um pacote que contém várias famílias de fontes, o nome da coleção é usado no lugar do nome da família de fontes. Por exemplo, as fontes Liberation consistem em três famílias, Liberation Sans, Liberation Serif e Liberation Mono. Eles podem ser empacotados separadamente com os nomes @code{font-liberation-sans} e assim por diante; mas como eles são distribuídos juntos com um nome comum, preferimos agrupá-los como @code{font-liberation}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:937
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1019
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr "No caso de vários formatos da mesma família ou coleção de fontes serem empacotados separadamente, um formato abreviado do formato, precedido por um traço, é adicionado ao nome do pacote. Usamos @code{-ttf} para fontes TrueType, @code{-otf} para fontes OpenType e @code{-type1} para fontes PostScript Type 1."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:945
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
msgstr "Em geral, nosso código segue os Padrões de Codificação GNU (@pxref{Top ,,, standards, GNU Coding Standards}). No entanto, eles não dizem muito sobre Scheme, então aqui estão algumas regras adicionais."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:953
-#: guix-git/doc/contributing.texi:954
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1035
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1036
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Paradigma de programação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Como compor seus elementos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:960
-#: guix-git/doc/contributing.texi:961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1042
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1043
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Where to store your code?"
msgstr "Onde armazenar seu código?"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:971
-#: guix-git/doc/contributing.texi:972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1053
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1054
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Tipos de dados e correspondência de padrão"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implementação de estruturas de dados."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951 guix-git/doc/contributing.texi:986
-#: guix-git/doc/contributing.texi:987
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033 guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1069
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formatação de código"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1033
msgid "Writing conventions."
msgstr "Convenções de escrita."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:959
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1041
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "O código Scheme no Guix é escrito em um estilo puramente funcional. Uma exceção é o código que envolve entrada/saída e procedimentos que implementam conceitos de baixo nível, como o procedimento @code{memoize}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:967
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1049
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
msgstr "Os módulos de Guile que devem ser usados no lado do compilador devem residir no espaço de nomes @code{(guix build @dots{})}. Eles não devem fazer referência a outros módulos Guix ou GNU. No entanto, é aceitável que um módulo no lado do ``hospedeiro'' use um módulo do lado do compilador."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:970
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1052
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Módulos que lidam com o sistema GNU mais amplo devem estar no espaço de nome @code{(gnu @dots{})} em vez de @code{(guix @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:979
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "A tendência no Lisp clássico é usar listas para representar tudo e, em seguida, pesquisá-las ``à mão'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} e co. Existem vários problemas com esse estilo, notadamente o fato de que é difícil de ler, propenso a erros e um obstáculo para os relatórios de erros de tipos adequados."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:985
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1067
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:989
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1071
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "formatação de código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:990
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1072
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "estilo de codificação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:997
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1079
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1004
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1086
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
msgstr "Alguns formulários especiais introduzidos no Guix, como a macro @code{substitute*}, possuem regras especiais de recuo. Estes são definidos no arquivo @file{.dir-locals.el}, que o Emacs usa automaticamente. Observe também que o Emacs-Guix fornece o modo @code{guix-devel-mode} que recua e destaca o código Guix corretamente (@pxref{Development ,,, emacs-guix, O manual de referência do Emacs-Guix})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1005
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "recuo, de código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1006
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1088
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "formatação, de código"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1009
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Se você não usa o Emacs, por favor, certifique-se que o seu editor conhece estas regras. Para recuar automaticamente uma definição de pacote, você também pode executar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1012
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1094
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
msgid "./pre-inst-env guix style @var{package}\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1016
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1098
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgid "@xref{Invoking guix style}, for more information."
msgstr "@xref{Invocando guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1017
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, edição de código Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1023
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1105
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Se você estiver editando código com o Vim, recomendamos que execute @code{:set autoindent} para que seu código seja automaticamente recuado na medida em que você digita. Além disso, o @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} pode ajudá-lo a lidar com todos esses parênteses."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1027
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1109
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
msgstr "Nós exigimos que todos os procedimentos de nível superior carreguem uma docstring. Porém, este requisito pode ser relaxado para procedimentos privados simples no espaço de nomes @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1030
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Os procedimentos não devem ter mais de quatro parâmetros posicionais. Use os parâmetros de palavra-chave para procedimentos que levam mais de quatro parâmetros."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1044
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1126
msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1051
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1133
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1055
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1137
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
msgstr "Por favor, escreva os logs de commit no formato de ChangeLog (@pxref{Change Logs ,,, standards, GNU Coding Standards}); você pode verificar o histórico de commit para exemplos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1058
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1140
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
msgstr "Antes de enviar um patch que adicione ou modifique uma definição de pacote, execute esta lista de verificação:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1060 guix-git/doc/contributing.texi:1270
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1142 guix-git/doc/contributing.texi:1352
#, no-wrap
msgid "git format-patch"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1061
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1143
#, no-wrap
msgid "git-format-patch"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1068
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
msgid "When generating your patches with @code{git format-patch} or @code{git send-email}, we recommend using the option @code{--base=}, perhaps with the value @code{auto}. This option adds a note to the patch stating which commit the patch is based on. This helps reviewers understand how to apply and review your patches."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1074
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1156
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
msgstr "Se os autores do software empacotado fornecerem uma assinatura criptográfica para o tarball de lançamento, faça um esforço para verificar a autenticidade do arquivo. Para um arquivo de assinatura GPG separado, isso seria feito com o comando @code{gpg --verify}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1078
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1160
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Reserve algum tempo para fornecer uma sinopse e descrição adequadas para o pacote. @xref{Sinopses e descrições}, para algumas diretrizes."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1083
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1165
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "Execute @code{guix lint @var{pacote}}, sendo @var{pacote} o nome do pacote novo ou modificado e corrija quaisquer erros que forem relatados (@pxref{Invocando guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1087
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
#, fuzzy
#| msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgid "Run @code{guix style @var{package}} to format the new package definition according to the project's conventions (@pxref{Invoking guix style})."
msgstr "Execute @code{guix lint @var{pacote}}, sendo @var{pacote} o nome do pacote novo ou modificado e corrija quaisquer erros que forem relatados (@pxref{Invocando guix lint})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1091
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
msgstr "Certifique-se de que o pacote compila em sua plataforma, usando @code{guix build @var{pacote}}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1099
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1181
#, fuzzy
#| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgstr "Recomendamos que você também tente compilar o pacote em outras plataformas suportadas. Como você pode não ter acesso às plataformas de hardware reais, recomendamos o uso do @code{qemu-binfmt-service-type} para emulá-las. Para habilitar isso, adicione o seguinte serviço à lista de serviços na sua configuração @code{operating-system}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1104
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -1671,19 +1797,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1107
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1189
msgid "Then reconfigure your system."
msgstr "Então, reconfigure seu sistema."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1112
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1194
#, fuzzy
#| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgstr "Você pode criar pacotes para plataformas diferentes especificando a opção @code{--system}. Por exemplo, para compilar o pacote \"hello\" para as arquiteturas armhf, aarch64 ou mips64, você executaria os seguintes comandos, respectivamente:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1115
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1197
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
@@ -1691,237 +1817,237 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1118
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "incorporando"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1121
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1203
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
msgstr "Verifique se o pacote não usa cópias de software já disponíveis como pacotes separados."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1130
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1212
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
msgstr "Às vezes, os pacotes incluem cópias do código-fonte de suas dependências como uma conveniência para os usuários. No entanto, como uma distribuição, queremos garantir que esses pacotes acabem usando a cópia que já temos na distribuição, se houver. Isso melhora o uso de recursos (a dependência é criada e armazenada apenas uma vez) e permite que a distribuição faça alterações transversais, como aplicar atualizações de segurança para um determinado pacote de software em um único local e fazê-las afetar todo o sistema -- algo que cópias incluídas impedem."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1139
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1221
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1144
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1226
#, fuzzy
#| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Para alterações importantes, verifique se o pacote dependente (se aplicável) não é afetado pela alteração; @code{guix refresh --list-dependent @var{pacote}} ajudará você a fazer isso (@pxref{Invocando guix refresh})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1146
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "estratégia de ramificação"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1147
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1229
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "estratégia de agendamento de recompilação"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1150
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1232
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "Dependendo do número de pacotes dependentes e, portanto, da quantidade de recompilação induzida, os commits vão para diferentes ramos, ao longo das seguintes linhas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1152
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1234
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 pacotes dependentes ou menos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1154
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "Ramo @code{master} (alterações não disruptivas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1155
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1237
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1161
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1162
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1244
#, no-wrap
msgid "more than 1,800 dependent packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1167
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1249
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1174
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1256
msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1183
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1185
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1267
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "determinismo, de processos de compilação"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1186
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1268
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "compilações reproduzíveis, verificação"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1190
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1272
msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Verifique se o processo de compilação do pacote é determinístico. Isso normalmente significa verificar se uma compilação independente do pacote produz o mesmo resultado que você obteve, bit por bit."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1193
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1275
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Uma maneira simples de fazer isso é compilar o mesmo pacote várias vezes seguidas em sua máquina (@pxref{Invocando guix build}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1196
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1278
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 meu-pacote\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1200
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1282
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Isso é suficiente para capturar uma classe de problemas comuns de não-determinismo, como registros de data e hora ou saída gerada aleatoriamente no resultado da compilação."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1210
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
#, fuzzy
#| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgstr "Outra opção é usar @command{guix challenge} (@pxref{Invocando guix challenge}). Você pode executá-lo uma vez que o pacote se tenha sido feito o commit e compilação por @code{SUBSTITUTE-SERVER} para verificar se obtém o mesmo resultado que você fez. Melhor ainda: encontre outra máquina que possa compilá-lo e executar @command{guix publish}. Como a máquina de compilação remota provavelmente é diferente da sua, isso pode capturar problemas de não determinismo relacionados ao hardware - por exemplo, uso de extensões de conjunto de instruções diferentes – ou ao kernel do sistema operacional – por exemplo, confiança em @code{uname} ou arquivos de @file{/proc}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1216
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1298
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Ao escrever documentação, por favor, use palavras de gênero neutras ao se referir a pessoas, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their'' @comma{} ``them''}, e assim por diante."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1220
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1302
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Verifique se o seu patch contém apenas um conjunto de alterações relacionadas. Agrupar mudanças não relacionadas juntas torna a revisão mais difícil e lenta."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1223
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Exemplos de alterações não relacionadas incluem a adição de vários pacotes ou uma atualização de pacote juntamente com correções para esse pacote."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1228
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1310
#, fuzzy
#| msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running @command{guix style} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Siga nossas regras de formatação de código, possivelmente executando o script @command{etc/indent-code.el} para fazer isso automaticamente para você (@pxref{Formatação de código})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1236
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1318
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
msgstr "Quando possível, use espelhos no URL fonte (@pxref{Invocando guix download}). Use URLs confiáveis, não os gerados. Por exemplo, os arquivos do GitHub não são necessariamente idênticos de uma geração para a seguinte, portanto, nesse caso, geralmente é melhor clonar o repositório. Não use o campo @command{name} no URL: não é muito útil e se o nome mudar, o URL provavelmente estará errado."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1240
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1243
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1325
msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1245
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
#, no-wrap
msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1340
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1345
msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1266
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Quando um erro for resolvido, feche o tópico enviando um e-mail para @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1267 guix-git/doc/contributing.texi:1268
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1349 guix-git/doc/contributing.texi:1350
#, no-wrap
msgid "Configuring Git"
msgstr "Configurando o Git"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1269
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1351
#, no-wrap
msgid "git configuration"
msgstr "Configuração do git"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1271 guix-git/doc/contributing.texi:1306
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1353 guix-git/doc/contributing.texi:1388
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1279
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1285
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1367
msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1288
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1370
#, no-wrap
msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1292
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1374
msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1297
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1379
msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1301
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1383
#, no-wrap
msgid ""
"git config --local format.thread shallow\n"
@@ -1929,185 +2055,185 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1303 guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1385 guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Enviando uma série de patches"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1305
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "série de patches"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1316
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1398
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1322
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1404
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1329
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1330
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1411
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1412
#, no-wrap
msgid "The Issue Tracker"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "The official bug and patch tracker."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1343
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1344
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1425
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1426
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "user interfaces"
msgid "Debbugs User Interfaces"
msgstr "interfaces de usuário"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Ways to interact with Debbugs."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327 guix-git/doc/contributing.texi:1383
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1384
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409 guix-git/doc/contributing.texi:1465
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1466
#, no-wrap
msgid "Debbugs Usertags"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1327
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1409
msgid "Tag reports with custom labels."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1332
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1414
#, no-wrap
msgid "bug reports, tracking"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1333
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1415
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1334
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1416
#, no-wrap
msgid "issue tracking"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1335
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1417
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1342
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1348
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1430
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1357
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1439
msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1359
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1441
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1361
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1443
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1366
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1448
msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1369
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1372
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1454
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-debbugs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1375
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1457
msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1378
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1460
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1382
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1386
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1468
#, no-wrap
msgid "usertags, for debbugs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1387
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1469
#, no-wrap
msgid "Debbugs usertags"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1475
msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1399
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1481
msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1403
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1485
msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1408
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1490
msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1411 guix-git/doc/guix.texi:560
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1493 guix-git/doc/guix.texi:567
#, fuzzy, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1419
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
msgstr ""
@@ -2115,134 +2241,134 @@ msgstr ""
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1420 guix-git/doc/guix.texi:3110
-#: guix-git/doc/guix.texi:4816
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1502 guix-git/doc/guix.texi:3117
+#: guix-git/doc/guix.texi:4799
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1424
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1506
msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1431
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1435
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1517
#, no-wrap
msgid "commit access, for developers"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1446
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1528
msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. As a rule of thumb, a contributor should have accumulated fifty (50) reviewed commits to be considered as a committer and have sustained their activity in the project for at least 6 months. This ensures enough interactions with the contributor, which is essential for mentoring and assessing whether they are ready to become a committer. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1450
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1532
msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1451
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
#, no-wrap
msgid "Applying for Commit Access"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1455
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1537
msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1464
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1470
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1552
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1477
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1559
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1483
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1486
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1568
#, no-wrap
msgid "digest-algo sha512\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1491
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1573
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1493
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1575
#, no-wrap
msgid "OpenPGP, signed commits"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1498
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1580
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1499 guix-git/doc/guix.texi:18579
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1501
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1505
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1508
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1590
msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1513
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1595
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1519
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1601
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1523
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1605
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1530
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1612
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1533
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1615
#, no-wrap
msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
@@ -2250,7 +2376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1536
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1618
#, no-wrap
msgid ""
"# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
@@ -2258,349 +2384,349 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1541
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1623
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1544
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
#, no-wrap
msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1546
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1628
#, no-wrap
msgid "Commit Policy"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1551
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1556
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1638
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1565
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1570
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1652
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1574
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1656
msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1577
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1659
#, no-wrap
msgid "make check-channel-news\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1583
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1665
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1586
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1668
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1587
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1669
#, no-wrap
msgid "Addressing Issues"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1598
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1680
msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1603
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1685
msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1604
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
#, no-wrap
msgid "reverting commits"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1610
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1692
msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1616
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1698
msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1625
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1707
msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1626
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1708
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Log Rotation"
msgid "Commit Revocation"
msgstr "Rotação de log"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1633
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1715
msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1643
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1725
msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1645
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1727
#, no-wrap
msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1646
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1728
#, no-wrap
msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1647
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1729
#, no-wrap
msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1654
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1736
msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1655
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
#, no-wrap
msgid "Helping Out"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1662
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1744
msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1666
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1748
#, no-wrap
msgid "update-guix-package, updating the guix package"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1672
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1754
msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1675
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1757
#, no-wrap
msgid "make update-guix-package\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1682
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1764
msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1686
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1768
msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1689
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1771
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1694
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1776
msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1699
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1781
msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1700
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1782
#, no-wrap
msgid "translation"
msgstr "tradução"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1701
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1783
#, no-wrap
msgid "l10n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1702
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1784
#, no-wrap
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1703
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1785
#, no-wrap
msgid "native language support"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1713
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1795
msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1719
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1801
msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1726
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1731
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1813
msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1733
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1815
msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1735
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1817
#, no-wrap
msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1737
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1819
#, no-wrap
msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1739
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1821
#, no-wrap
msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
msgid "blog posts and multimedia content."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1741
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1742
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
#, no-wrap
msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1745
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1827
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "generations"
msgid "General Directions"
msgstr "gerações"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1753
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1758
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1840
msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1769
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1851
msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1774
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1856
msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1857
#, no-wrap
msgid "Translation Components"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1780
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1862
msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:9903
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1864 guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1787
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1796
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1878
msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1800
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1882
msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1808
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1890
msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
msgstr ""
@@ -2608,99 +2734,99 @@ msgstr ""
#. type: item
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:3028
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1891 guix-git/doc/guix.texi:3035
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "pacotes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1814
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1896
msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1823
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1905
msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1824
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
#, no-wrap
msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1828
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1830
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
#, no-wrap
msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1833
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1915
#, no-wrap
msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1835
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1917
#, no-wrap
msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1838
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1920
msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1843
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1925
msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1850
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1932
msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1858
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1940
msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1868
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1950
msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1869
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "official website"
msgid "website"
msgstr "website"
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1876
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1958
msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1883
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1965
#, no-wrap
msgid ""
"#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
@@ -2711,159 +2837,159 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1886
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1968
msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1894
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1976
msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1895
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1977
#, no-wrap
msgid "Outside of Weblate"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1898
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1980
msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1900
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1982
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1906
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1988
#, no-wrap
msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1907
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1989
#, no-wrap
msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1908
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1990
#, no-wrap
msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1910
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1992
#, no-wrap
msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1912
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1994
msgid "translated."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1914
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1996
#, no-wrap
msgid "Conditions for Inclusion"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1921
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2003
msgid "There are no conditions for adding new translations of the @code{guix} and @code{guix-packages} components, other than they need at least one translated string. New languages will be added to Guix as soon as possible. The files may be removed if they fall out of sync and have no more translated strings."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1927
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2009
msgid "Given that the web site is dedicated to new users, we want its translation to be as complete as possible before we include it in the language menu. For a new language to be included, it needs to reach at least 80% completion. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 60% completion."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1935
-msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Everytime we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2017
+msgid "The manual and cookbook are automatically added in the default compilation target. Every time we synchronize translations, developers need to recompile all the translated manuals and cookbooks. This is useless for what is essentially the English manual or cookbook. Therefore, we will only include a new language when it reaches 10% completion in the component. When a language is included, it may be removed in the future if it stays out of sync and falls below 5% completion."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1936
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2018
#, no-wrap
msgid "Translation Infrastructure"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1947
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2029
msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1951
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2033
msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1957
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2039
msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1961
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2043
msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2045
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1966
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2048
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1972
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2054
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1978
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2060
#, no-wrap
msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1983
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2065
msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
msgstr ""
@@ -2877,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"@frenchspacing on"
#. type: title
-#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:134
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manual de referência do GNU Guix"
@@ -2889,2606 +3015,2659 @@ msgid "version.texi"
msgstr "version-pt_BR.texi"
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:105
-msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@*"
+#: guix-git/doc/guix.texi:106
+msgid "Copyright @copyright{} 2012-2022 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017–2022 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021, 2022 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021, 2022 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@* Copyright @copyright{} 2021 Josselin Poiret@* Copyright @copyright{} 2022 Remco van 't Veer@* Copyright @copyright{} 2022 Aleksandr Vityazev@* Copyright @copyright{} 2022 Philip M@sup{c}Grath@*"
msgstr ""
#. type: copying
-#: guix-git/doc/guix.texi:112
+#: guix-git/doc/guix.texi:113
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.3 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Uma cópia da licença está incluída na seção intitulada ``GNU Free Documentation License''."
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:114
+#: guix-git/doc/guix.texi:115
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administração de Sistemas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gerencie softwares instalados e configuração do sistema."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix)Invocando guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Instalando, removendo e atualizando pacotes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix)Invocando guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Recuperando espaço em disco não utilizado."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix)Invocando guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Atualize a lista de pacotes disponíveis."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix)Invocando guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:122
+#: guix-git/doc/guix.texi:123
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
msgstr ""
#. type: dircategory
-#: guix-git/doc/guix.texi:124
+#: guix-git/doc/guix.texi:125
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Desenvolvimento de software"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
#, fuzzy
#| msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgid "guix shell: (guix)Invoking guix shell"
msgstr "guix pull: (guix)Invocando guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
#, fuzzy
#| msgid "Creating software bundles."
msgid "Creating software environments."
msgstr "Criando pacotes de software."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix)Invocando guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Compilando ambientes de desenvolvimento com Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix)Invocando guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Building packages."
msgstr "Compilando pacotes."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix)Invocando guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:130
+#: guix-git/doc/guix.texi:131
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Criando pacotes de binários."
#. type: subtitle
-#: guix-git/doc/guix.texi:134
+#: guix-git/doc/guix.texi:135
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Usando o Gerenciador de Pacotes Funcional GNU Guix"
#. type: author
-#: guix-git/doc/guix.texi:135
+#: guix-git/doc/guix.texi:136
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Os desenvolvedores do GNU Guix"
#. type: titlepage
-#: guix-git/doc/guix.texi:141
+#: guix-git/doc/guix.texi:142
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edição @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:148
+#: guix-git/doc/guix.texi:149
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"
#. type: top
-#: guix-git/doc/guix.texi:149
+#: guix-git/doc/guix.texi:150
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:153
+#: guix-git/doc/guix.texi:154
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Esse documento descreve Guix versão @value{VERSION}, uma ferramenta de gerenciamento de pacotes funcional escrita para o sistema GNU."
+#. You can replace the following paragraph with information on
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:165
+#: guix-git/doc/guix.texi:166
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:195
-#: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:407
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:197
+#: guix-git/doc/guix.texi:413 guix-git/doc/guix.texi:414
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "What is Guix about?"
msgstr "Sobre o que é o Guix?"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:200
-#: guix-git/doc/guix.texi:603 guix-git/doc/guix.texi:604
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:202
+#: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing Guix."
msgstr "Instalando o Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:216
-#: guix-git/doc/guix.texi:2089 guix-git/doc/guix.texi:2090
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:218
+#: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Instalação do sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Instalando todo o sistema operacional."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:2817
-#: guix-git/doc/guix.texi:2818
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:2824
+#: guix-git/doc/guix.texi:2825
#, no-wrap
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your first steps."
msgstr ""
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:233
-#: guix-git/doc/guix.texi:3025 guix-git/doc/guix.texi:3026
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:235
+#: guix-git/doc/guix.texi:3032 guix-git/doc/guix.texi:3033
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gerenciamento de pacote"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Instalação de pacote, atualização, etc."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:256
-#: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:258
+#: guix-git/doc/guix.texi:5081 guix-git/doc/guix.texi:5082
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personalizando a coleção de pacotes."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:270
-#: guix-git/doc/guix.texi:5628 guix-git/doc/guix.texi:5629
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:272
+#: guix-git/doc/guix.texi:5611 guix-git/doc/guix.texi:5612
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Desenvolvimento de software auxiliado pelo Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:278
-#: guix-git/doc/guix.texi:6928 guix-git/doc/guix.texi:6929
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:280
+#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interface de programação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Usando o Guix no Scheme."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:298
-#: guix-git/doc/guix.texi:11257 guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:301
+#: guix-git/doc/guix.texi:11634 guix-git/doc/guix.texi:11635
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitários"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Package management commands."
msgstr "Comandos de gerenciamento de pacote."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:14809 guix-git/doc/guix.texi:14810
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:329
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219 guix-git/doc/guix.texi:15220
+#, no-wrap
+msgid "Foreign Architectures"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
+msgid "Build for foreign architectures."
+msgstr ""
+
+#. type: chapter
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:331
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381 guix-git/doc/guix.texi:15382
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurando o sistema operacional."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:38094
-#: guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38655
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "System Configuration"
msgid "Home Configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, fuzzy
#| msgid "Configuring the boot loader."
msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Configurando o \"bootloader\"."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39102
-#: guix-git/doc/guix.texi:39103
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39676
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Navegando por manuais do usuário do software."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:393
-#: guix-git/doc/guix.texi:39168 guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:400
+#: guix-git/doc/guix.texi:39741 guix-git/doc/guix.texi:39742
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Instalando arquivos de depuração"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Alimentando o depurador."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39323
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:39896
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
#, fuzzy
#| msgid "Testing Guix."
msgid "Typesetting."
msgstr "Testando o Guix."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39464
-#: guix-git/doc/guix.texi:39465
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40038
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Implementando correções de segurança rapidamente."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:398
-#: guix-git/doc/guix.texi:39579 guix-git/doc/guix.texi:39580
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:405
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152 guix-git/doc/guix.texi:40153
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Inicializando"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux compilado do zero."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:185 guix-git/doc/guix.texi:39871
+#: guix-git/doc/guix.texi:187 guix-git/doc/guix.texi:40444
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Portando"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Objetivando outra plataforma ou kernel."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:185
+#: guix-git/doc/guix.texi:187
msgid "Your help needed!"
msgstr "Sua ajuda é necessária!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39919
-#: guix-git/doc/guix.texi:39920
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40495
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Agradecimentos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Thanks!"
msgstr "Obrigado!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39941
-#: guix-git/doc/guix.texi:39942
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40516
+#: guix-git/doc/guix.texi:40517
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licença de Documentação Livre GNU"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "The license of this manual."
msgstr "A licença deste manual."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39947
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40522
+#: guix-git/doc/guix.texi:40523
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Índice de conceitos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Concepts."
msgstr "Conceitos."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:190 guix-git/doc/guix.texi:39951
-#: guix-git/doc/guix.texi:39952
+#: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:40526
+#: guix-git/doc/guix.texi:40527
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Índice de programação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:190
+#: guix-git/doc/guix.texi:192
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Tipos de dados, funções e variáveis."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:193
+#: guix-git/doc/guix.texi:195
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- A listagem detalhada de nós ---"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:435 guix-git/doc/guix.texi:436
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:442 guix-git/doc/guix.texi:443
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Gerenciando software do jeito do Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "What's special."
msgstr "O que há de especial."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
-#: guix-git/doc/guix.texi:490 guix-git/doc/guix.texi:491
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
+#: guix-git/doc/guix.texi:497 guix-git/doc/guix.texi:498
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribuição GNU"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:198 guix-git/doc/guix.texi:433
+#: guix-git/doc/guix.texi:200 guix-git/doc/guix.texi:440
msgid "The packages and tools."
msgstr "Os pacotes e as ferramentas."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:646
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:652 guix-git/doc/guix.texi:653
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Instalação de binários"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "Faça o Guix funcionar rapidamente!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:885 guix-git/doc/guix.texi:886
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:892 guix-git/doc/guix.texi:893
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Software necessário para compilar e executar o Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:972 guix-git/doc/guix.texi:973
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:979 guix-git/doc/guix.texi:980
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Executando a suíte de testes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Testing Guix."
msgstr "Testando o Guix."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:210
-#: guix-git/doc/guix.texi:643 guix-git/doc/guix.texi:1069
-#: guix-git/doc/guix.texi:1070
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:212
+#: guix-git/doc/guix.texi:650 guix-git/doc/guix.texi:1076
+#: guix-git/doc/guix.texi:1077
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Configurando o daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Preparando o ambiente do daemon de compilação."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1545
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1552
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invocando guix-daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Executando o daemon de compilação."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:1851 guix-git/doc/guix.texi:1852
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:1858 guix-git/doc/guix.texi:1859
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Configuração de aplicativo"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Configuração específica de aplicativo."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
-#: guix-git/doc/guix.texi:2052 guix-git/doc/guix.texi:2053
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
+#: guix-git/doc/guix.texi:2059 guix-git/doc/guix.texi:2060
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:643
+#: guix-git/doc/guix.texi:210 guix-git/doc/guix.texi:650
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1091 guix-git/doc/guix.texi:1092
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1098 guix-git/doc/guix.texi:1099
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Configuração do ambiente de compilação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Preparando o ambiente de compilação isolado."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1215
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1222
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Configuração de descarregamento de daemon"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Descarregando compilações para máquinas remotas."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
-#: guix-git/doc/guix.texi:1454 guix-git/doc/guix.texi:1455
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
+#: guix-git/doc/guix.texi:1461 guix-git/doc/guix.texi:1462
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Suporte a SELinux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:214 guix-git/doc/guix.texi:1089
+#: guix-git/doc/guix.texi:216 guix-git/doc/guix.texi:1096
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Usando um política SELinux para o daemon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:1490
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2125
-#: guix-git/doc/guix.texi:2126
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:1497
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2133
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "What you can expect."
msgstr "O que você pode esperar."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2151 guix-git/doc/guix.texi:2152
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2158 guix-git/doc/guix.texi:2159
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Considerações de hardware"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Supported hardware."
msgstr "Hardware suportado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2186 guix-git/doc/guix.texi:2187
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Instalação em um pendrive e em DVD"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Preparando a mídia de instalação."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2267 guix-git/doc/guix.texi:2268
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2274 guix-git/doc/guix.texi:2275
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Preparando para instalação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Rede, particionamento, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2290 guix-git/doc/guix.texi:2291
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2297 guix-git/doc/guix.texi:2298
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Instalação gráfica guiada"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Instalação gráfica fácil."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:228
-#: guix-git/doc/guix.texi:2123 guix-git/doc/guix.texi:2321
-#: guix-git/doc/guix.texi:2322
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2130 guix-git/doc/guix.texi:2328
+#: guix-git/doc/guix.texi:2329
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalação manual"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Instalação manual para magos."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2707 guix-git/doc/guix.texi:2708
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Após a instalação do sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Quando a instalação conclui com sucesso."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2734
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2741
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Instalando Guix em um VM"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "Guix System playground."
msgstr "Parque de diversões do Guix System."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
-#: guix-git/doc/guix.texi:2785 guix-git/doc/guix.texi:2786
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
+#: guix-git/doc/guix.texi:2792 guix-git/doc/guix.texi:2793
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Compilando a imagem de instalação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:226 guix-git/doc/guix.texi:2123
+#: guix-git/doc/guix.texi:228 guix-git/doc/guix.texi:2130
msgid "How this comes to be."
msgstr "Como isso vem a ser."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2341
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2348
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Disposição de teclado e rede e particionamento"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Initial setup."
msgstr "Configuração inicial."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
-#: guix-git/doc/guix.texi:2611 guix-git/doc/guix.texi:2612
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
+#: guix-git/doc/guix.texi:2618 guix-git/doc/guix.texi:2619
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Prosseguindo com a instalação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:231 guix-git/doc/guix.texi:2339
+#: guix-git/doc/guix.texi:233 guix-git/doc/guix.texi:2346
msgid "Installing."
msgstr "Instalando."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3059 guix-git/doc/guix.texi:3060
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3066 guix-git/doc/guix.texi:3067
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Como o Guix vai iluminar a sua vida."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:3149
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:3156
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invocando guix package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Instalação de pacote, remoção, etc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:246
-#: guix-git/doc/guix.texi:3057 guix-git/doc/guix.texi:3779
-#: guix-git/doc/guix.texi:3780
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:248
+#: guix-git/doc/guix.texi:3064 guix-git/doc/guix.texi:3762
+#: guix-git/doc/guix.texi:3763
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Substitutos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Baixando binários pré-compilados."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4115 guix-git/doc/guix.texi:4116
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4098 guix-git/doc/guix.texi:4099
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Pacotes com múltiplas saídas"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Um único pacote de fontes, várias saídas."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4169
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4152
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invocando guix gc"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Executando o coletor de lixo."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4379
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4362
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invocando guix pull"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Obtendo o Guix mais recente e distribuição."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4630
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4613
#, no-wrap
msgid "Invoking guix time-machine"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Running an older revision of Guix."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4685 guix-git/doc/guix.texi:4686
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4668 guix-git/doc/guix.texi:4669
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inferiores"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interagindo com outra revisão do Guix."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4813
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4796
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invocando guix describe"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Exibe informações sobre sua revisão do Guix."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
-#: guix-git/doc/guix.texi:4908
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
+#: guix-git/doc/guix.texi:4891
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invocando guix archive"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:244 guix-git/doc/guix.texi:3057
+#: guix-git/doc/guix.texi:246 guix-git/doc/guix.texi:3064
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exportando e importando arquivos do armazém."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3805 guix-git/doc/guix.texi:3806
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3788 guix-git/doc/guix.texi:3789
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Official Substitute Server"
msgid "Official Substitute Servers"
msgstr "Servidor substituto oficial"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Uma fonte específica de substitutos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3835 guix-git/doc/guix.texi:3836
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3818 guix-git/doc/guix.texi:3819
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autorização de servidor substituto"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Como habilitar ou desabilitar substitutos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:3905 guix-git/doc/guix.texi:3906
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3888 guix-git/doc/guix.texi:3889
#, no-wrap
msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "Substitute diversity."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4010 guix-git/doc/guix.texi:4011
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:3993 guix-git/doc/guix.texi:3994
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Autenticação de substituto"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Como Guix verifica substitutos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4045 guix-git/doc/guix.texi:4046
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4028 guix-git/doc/guix.texi:4029
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações de proxy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Como obter substitutos via proxy."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4057 guix-git/doc/guix.texi:4058
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4040 guix-git/doc/guix.texi:4041
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Falha na substituição"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "O que acontece quando a substituição falha."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
-#: guix-git/doc/guix.texi:4085 guix-git/doc/guix.texi:4086
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4068 guix-git/doc/guix.texi:4069
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Confiança em binários"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:254 guix-git/doc/guix.texi:3803
+#: guix-git/doc/guix.texi:256 guix-git/doc/guix.texi:3786
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "Como você pode confiar naquele blob binário?"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5131 guix-git/doc/guix.texi:5132
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5114 guix-git/doc/guix.texi:5115
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Extending the package collection."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5164 guix-git/doc/guix.texi:5165
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using a customized Guix."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5203 guix-git/doc/guix.texi:5204
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5186 guix-git/doc/guix.texi:5187
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5244 guix-git/doc/guix.texi:5245
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5227 guix-git/doc/guix.texi:5228
#, no-wrap
msgid "Channel Authentication"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How Guix verifies what it fetches."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5284 guix-git/doc/guix.texi:5285
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5267 guix-git/doc/guix.texi:5268
#, no-wrap
msgid "Channels with Substitutes"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Using channels with available substitutes."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5309 guix-git/doc/guix.texi:5310
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5292 guix-git/doc/guix.texi:5293
#, no-wrap
msgid "Creating a Channel"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to write your custom channel."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5376 guix-git/doc/guix.texi:5377
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5359 guix-git/doc/guix.texi:5360
#, no-wrap
msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Specifying the channel's package modules location."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5390 guix-git/doc/guix.texi:5391
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5373 guix-git/doc/guix.texi:5374
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "How to depend on other channels."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:5433
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5415 guix-git/doc/guix.texi:5416
#, no-wrap
msgid "Specifying Channel Authorizations"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Defining channel authors authorizations."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5535 guix-git/doc/guix.texi:5536
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5518 guix-git/doc/guix.texi:5519
#, no-wrap
msgid "Primary URL"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Distinguishing mirror to original."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
-#: guix-git/doc/guix.texi:5558 guix-git/doc/guix.texi:5559
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
+#: guix-git/doc/guix.texi:5541 guix-git/doc/guix.texi:5542
#, no-wrap
msgid "Writing Channel News"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:268 guix-git/doc/guix.texi:5129
+#: guix-git/doc/guix.texi:270 guix-git/doc/guix.texi:5112
msgid "Communicating information to channel's users."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:5650
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5633
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix size"
msgid "Invoking guix shell"
msgstr "Invocando guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
#, fuzzy
#| msgid "Preparing the isolated build environment."
msgid "Spawning one-off software environments."
msgstr "Preparando o ambiente de compilação isolado."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6071
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6066
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invocando guix environment"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Configurando ambientes de desenvolvimento."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6450
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6445
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invocando guix pack"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Criando pacotes de software."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6840 guix-git/doc/guix.texi:6841
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6837 guix-git/doc/guix.texi:6838
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Working with languages supported by GCC."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
-#: guix-git/doc/guix.texi:6866
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:6863
#, no-wrap
msgid "Invoking guix git authenticate"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:276 guix-git/doc/guix.texi:5648
+#: guix-git/doc/guix.texi:278 guix-git/doc/guix.texi:5631
msgid "Authenticating Git repositories."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:6971 guix-git/doc/guix.texi:6972
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:6970
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Módulos de pacote"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Pacotes do ponto de vista do programador."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:293
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969 guix-git/doc/guix.texi:7033
-#: guix-git/doc/guix.texi:7034
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967 guix-git/doc/guix.texi:7031
+#: guix-git/doc/guix.texi:7032
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Definindo pacotes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Defining new packages."
msgstr "Definindo novos pacotes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7699 guix-git/doc/guix.texi:7700
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7697 guix-git/doc/guix.texi:7698
#, no-wrap
msgid "Defining Package Variants"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Customizing packages."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:7966 guix-git/doc/guix.texi:7967
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:7963 guix-git/doc/guix.texi:7964
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Writing conventions."
+msgid "Writing Manifests"
+msgstr "Convenções de escrita."
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+msgid "The bill of materials of your environment."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:8270 guix-git/doc/guix.texi:8271
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Sistemas de compilação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Especificando como pacotes são compilados."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9005 guix-git/doc/guix.texi:9006
-#: guix-git/doc/guix.texi:9514
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9363 guix-git/doc/guix.texi:9364
+#: guix-git/doc/guix.texi:9872
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Phases of the build process of a package."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9203 guix-git/doc/guix.texi:9204
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:9561 guix-git/doc/guix.texi:9562
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Helpers for your package definitions and more."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9673 guix-git/doc/guix.texi:9674
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10031 guix-git/doc/guix.texi:10032
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--search-paths"
msgid "Search Paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
#, fuzzy
#| msgid "Preparing the isolated build environment."
msgid "Declaring search path environment variables."
msgstr "Declarando o Ambiente Doméstico"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:9852 guix-git/doc/guix.texi:9853
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10229 guix-git/doc/guix.texi:10230
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "O armazém"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipulação do armazém de pacotes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10005 guix-git/doc/guix.texi:10006
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382 guix-git/doc/guix.texi:10383
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Derivações"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interface de baixo nível para derivações de pacotes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:10577
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "A mônada do armazém"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interface puramente funcional para o armazém."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:10518 guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:10895 guix-git/doc/guix.texi:10896
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "Expressões-G"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipulação de expressões de compilação."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:291 guix-git/doc/guix.texi:6969
-#: guix-git/doc/guix.texi:11157
+#: guix-git/doc/guix.texi:294 guix-git/doc/guix.texi:6967
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invocando guix repl"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:291
+#: guix-git/doc/guix.texi:294
msgid "Programming Guix in Guile."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7233
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7231
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Referência do package"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The package data type."
msgstr "O tipo de dados package."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
-#: guix-git/doc/guix.texi:7507
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
+#: guix-git/doc/guix.texi:7505
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Referência do origin"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:296 guix-git/doc/guix.texi:7230
+#: guix-git/doc/guix.texi:299 guix-git/doc/guix.texi:7228
msgid "The origin data type."
msgstr "O tipo de dados origin."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:11284
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:11661
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invocando guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Compilando pacotes a partir da linha de comando."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12182
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invocando guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Editando definições de pacote."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12212
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12597
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invocando guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Baixando um arquivo e imprimindo seu hash."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12655
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invocando guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Computando a hash criptográfica de um arquivo."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12361
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invocando guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importando definições de pacote."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:12896
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invocando guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Atualizando definições de pacotes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13268
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13678
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix system"
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Invocando guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
#, fuzzy
#| msgid "Editing package definitions."
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Editando definições de pacote."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invocando guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Encontrando erros nas definições de pacote."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13582
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invocando guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Perfilando uso de disco."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:13726
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14136
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invocando guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualizando o grafo de pacotes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14417
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invocando guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Compartilhando substitutos."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14691
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invocando guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Desafiando servidores substitutos."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14874
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invocando guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copiando para e de um armazém remoto."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14527
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14937
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invocando guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Process isolation."
msgstr "Isolação de processo."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14581
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invocando guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Acessando disponibilidade de substituto."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
-#: guix-git/doc/guix.texi:14711
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15121
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invocando guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:315 guix-git/doc/guix.texi:11282
+#: guix-git/doc/guix.texi:318 guix-git/doc/guix.texi:11659
msgid "Listing client processes."
msgstr "Listando processos do cliente."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:11285
+#: guix-git/doc/guix.texi:320 guix-git/doc/guix.texi:11662
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invocando @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338 guix-git/doc/guix.texi:11339
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11715 guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Opções de compilação comum"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Opções de compilação para a maioria dos comandos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11493 guix-git/doc/guix.texi:11494
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11870 guix-git/doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Opções de transformação de pacote"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Criando variantes de pacotes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:11864 guix-git/doc/guix.texi:11865
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12241 guix-git/doc/guix.texi:12242
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Opções de compilação adicional"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Opções específicas para \"guix build\"."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
-#: guix-git/doc/guix.texi:12102 guix-git/doc/guix.texi:12103
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12487 guix-git/doc/guix.texi:12488
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Depurando falhas de compilação"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:322 guix-git/doc/guix.texi:11336
+#: guix-git/doc/guix.texi:325 guix-git/doc/guix.texi:11713
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Experiência de empacotamento na vida real."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855 guix-git/doc/guix.texi:14856
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15246
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Process isolation."
+msgid "Cross-Compilation"
+msgstr "Isolação de processo."
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+msgid "Cross-compiling for another architecture."
+msgstr ""
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15293 guix-git/doc/guix.texi:15294
+#, no-wrap
+msgid "Native Builds"
+msgstr ""
+
+#. type: menuentry
+#: guix-git/doc/guix.texi:329 guix-git/doc/guix.texi:15243
+#, fuzzy
+#| msgid "Targeting another platform or kernel."
+msgid "Targeting another architecture through native builds."
+msgstr "Objetivando outra plataforma ou kernel."
+
+#. type: section
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427 guix-git/doc/guix.texi:15428
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Usando o sistema de configuração"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personalizando seu sistema GNU."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15678
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Referência do operating-system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Detalhe das declarações do operating-system."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15329 guix-git/doc/guix.texi:15330
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:15901 guix-git/doc/guix.texi:15902
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de arquivos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurando montagens de sistema de arquivos."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15682 guix-git/doc/guix.texi:15683
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16254 guix-git/doc/guix.texi:16255
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Dispositivos mapeados"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Processamento extra de dispositivo de bloco."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831 guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16403 guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:15949
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16520 guix-git/doc/guix.texi:16521
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Contas de usuários"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Especificando contas de usuários."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2348
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16129
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16701
+#: guix-git/doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposição do teclado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Como o sistema interpreta pressionamento de teclas."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1859
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16275
-#: guix-git/doc/guix.texi:16276
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16847
+#: guix-git/doc/guix.texi:16848
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Configurações de idioma e de convenção cultural."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:349
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:16415
-#: guix-git/doc/guix.texi:16416
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:16987
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Specifying system services."
msgstr "Especificando serviços de sistema."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35206 guix-git/doc/guix.texi:35207
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35753 guix-git/doc/guix.texi:35754
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programas setuid"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programas sendo executados com privilégios de root."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:2024
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35292
-#: guix-git/doc/guix.texi:35293
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:2031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35839
+#: guix-git/doc/guix.texi:35840
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificados X.509"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Autenticando servidores HTTPS."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:1918
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:35355
-#: guix-git/doc/guix.texi:35356
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:1925
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:35902
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurando name service switch do libc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35493 guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36040 guix-git/doc/guix.texi:36041
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disco de RAM inicial"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Inicialização do Linux-Libre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698 guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36245 guix-git/doc/guix.texi:36246
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuração do carregador de inicialização"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurando o \"bootloader\"."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:35996
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:36543
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invocando guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Inicializando uma configuração de sistema."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37164
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
-#: guix-git/doc/guix.texi:36844
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
+#: guix-git/doc/guix.texi:37404
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Executando Guix em uma VM"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Como executar Guix System em uma máquina virtual."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853 guix-git/doc/guix.texi:36978
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:392
+#: guix-git/doc/guix.texi:15425 guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37539
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Definindo serviços"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:350 guix-git/doc/guix.texi:15425
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Adicionando novas definições de serviço."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:345
+#: guix-git/doc/guix.texi:352
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "Home Environment Configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:347 guix-git/doc/guix.texi:38157
-#: guix-git/doc/guix.texi:38792
+#: guix-git/doc/guix.texi:354 guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:39352
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking guix hash"
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Invocando guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:347
+#: guix-git/doc/guix.texi:354
#, fuzzy
#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Instantiating a home environment configuration."
msgstr "Inicializando uma configuração de sistema."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:16501 guix-git/doc/guix.texi:16502
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17073 guix-git/doc/guix.texi:17074
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Serviços base"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Essential system services."
msgstr "Serviços essenciais do sistema."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17449 guix-git/doc/guix.texi:17450
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Execução de trabalho agendado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The mcron service."
msgstr "O serviço mcron."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17600
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotação de log"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The rottlog service."
msgstr "O serviço rottlog."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:17750 guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18322 guix-git/doc/guix.texi:18323
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Networking"
msgid "Networking Setup"
msgstr "Rede"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Configurando interfaces de rede."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:18168 guix-git/doc/guix.texi:18169
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:18726 guix-git/doc/guix.texi:18727
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Serviços de Rede"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
#| msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Configuração de rede, daemon SSH, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19636 guix-git/doc/guix.texi:19637
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20194 guix-git/doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Automated system upgrades."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:19774 guix-git/doc/guix.texi:19775
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332 guix-git/doc/guix.texi:20333
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Graphical display."
msgstr "Exibição gráfica."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:20172 guix-git/doc/guix.texi:20173
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713 guix-git/doc/guix.texi:20714
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Serviços de impressão"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Suporte a impressora local e remota."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21025 guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:21566 guix-git/doc/guix.texi:21567
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Serviços de desktop"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "Serviços de D-Bus e desktop."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:21985 guix-git/doc/guix.texi:21986
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22526 guix-git/doc/guix.texi:22527
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Serviços de som"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Serviços ALSA e Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158 guix-git/doc/guix.texi:22159
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:22699 guix-git/doc/guix.texi:22700
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Serviços de bancos de dados"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Banco de dados SQL, armazenamentos de valor chave, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493 guix-git/doc/guix.texi:22494
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034 guix-git/doc/guix.texi:23035
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Serviços de correio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP e tudo isso."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352 guix-git/doc/guix.texi:24353
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:24893 guix-git/doc/guix.texi:24894
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Serviços de mensageria"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Messaging services."
msgstr "Serviços de mensageria."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855 guix-git/doc/guix.texi:24856
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396 guix-git/doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Serviços de telefonia"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Telephony services."
msgstr "Serviços de telefonia."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095 guix-git/doc/guix.texi:26096
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636 guix-git/doc/guix.texi:26637
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Serviços de monitoramento"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Monitoring services."
msgstr "Serviços de monitoramento."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516 guix-git/doc/guix.texi:26517
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057 guix-git/doc/guix.texi:27058
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Serviços Kerberos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Kerberos services."
msgstr "Serviços Kerberos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:26642 guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27183 guix-git/doc/guix.texi:27184
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "LDAP services."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121 guix-git/doc/guix.texi:27122
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27662 guix-git/doc/guix.texi:27663
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Serviços Web"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Web servers."
msgstr "Servidores Web."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28332 guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28873 guix-git/doc/guix.texi:28874
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Serviços de certificado"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513 guix-git/doc/guix.texi:28514
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054 guix-git/doc/guix.texi:29055
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Serviços DNS"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "DNS daemons."
msgstr "Deamons DNS."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29270 guix-git/doc/guix.texi:29271
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:29811 guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Serviços VPN"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "VPN daemons."
msgstr "Deamons VPN."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29782 guix-git/doc/guix.texi:29783
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323 guix-git/doc/guix.texi:30324
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de arquivos de rede"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "NFS related services."
msgstr "Serviços relacionados a NFS."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:29978 guix-git/doc/guix.texi:29979
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30519 guix-git/doc/guix.texi:30520
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integração contínua"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
#, fuzzy
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "O serviço Cuirass."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:30805 guix-git/doc/guix.texi:30806
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Serviços de gerenciamento de energia"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Extending battery life."
msgstr "Estendendo a vida da bateria."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30830 guix-git/doc/guix.texi:30831
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371 guix-git/doc/guix.texi:31372
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Serviços de áudio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "The MPD."
msgstr "O MPD."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949 guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490 guix-git/doc/guix.texi:31491
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Serviços de virtualização"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Virtualization services."
msgstr "Serviços de virtualização."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621 guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162 guix-git/doc/guix.texi:33163
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Serviços de controlando versão"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Fornecendo acesso remoto a repositórios Git."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957 guix-git/doc/guix.texi:33958
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34498 guix-git/doc/guix.texi:34499
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Serviços de jogos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Game servers."
msgstr "Servidores de jogos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:33989 guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34530 guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072 guix-git/doc/guix.texi:34073
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34613 guix-git/doc/guix.texi:34614
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34440 guix-git/doc/guix.texi:34441
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34988
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35214 guix-git/doc/guix.texi:35215
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
-#: guix-git/doc/guix.texi:34709 guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35256 guix-git/doc/guix.texi:35257
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Serviços diversos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:383 guix-git/doc/guix.texi:16499
+#: guix-git/doc/guix.texi:390 guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "Other services."
msgstr "Outros serviços."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:36993 guix-git/doc/guix.texi:36994
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37553 guix-git/doc/guix.texi:37554
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composição de serviço"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "The model for composing services."
msgstr "O modelo para serviços de composição."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37049 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609 guix-git/doc/guix.texi:37610
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Tipos de Service e Serviços"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "Types and services."
msgstr "Tipos e serviços."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37186 guix-git/doc/guix.texi:37187
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746 guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Referência de Service"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "API reference."
msgstr "Referência de API."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37505 guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38065 guix-git/doc/guix.texi:38066
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Serviços de Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
msgid "A particular type of service."
msgstr "Um tipo em particular de serviço."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
-#: guix-git/doc/guix.texi:37724 guix-git/doc/guix.texi:37725
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284 guix-git/doc/guix.texi:38285
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "System Configuration"
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Configuração do sistema"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:391 guix-git/doc/guix.texi:36991
+#: guix-git/doc/guix.texi:398 guix-git/doc/guix.texi:37551
#, fuzzy
#| msgid "Instantiating a system configuration."
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Inicializando uma configuração de sistema."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39187 guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760 guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260 guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
+#: guix-git/doc/guix.texi:39833 guix-git/doc/guix.texi:39834
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:396 guix-git/doc/guix.texi:39185
+#: guix-git/doc/guix.texi:403 guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Building missing debug info."
msgstr ""
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39620
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40193
#, no-wrap
msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
-#: guix-git/doc/guix.texi:39695 guix-git/doc/guix.texi:39696
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
+#: guix-git/doc/guix.texi:40268 guix-git/doc/guix.texi:40269
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:401 guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:408 guix-git/doc/guix.texi:40191
msgid "Building that what matters most."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:409
+#: guix-git/doc/guix.texi:416
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "propósito"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:417
+#: guix-git/doc/guix.texi:424
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' é pronunciado como ``geeks'', ou ``ɡiːks'' usando o alfabeto fonético internacional (IPA).} é uma ferramenta de gerenciamento de pacotes e distribuição do sistema GNU. O Guix facilita a instalação, a atualização ou a remoção de pacotes de software, a reversão para um conjunto de pacotes anterior, a compilação de pacotes a partir do código-fonte e geralmente ajuda na criação e manutenção de ambientes de software."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:418 guix-git/doc/guix.texi:493
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:500
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:419
+#: guix-git/doc/guix.texi:426
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, agora Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:420
+#: guix-git/doc/guix.texi:427
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Guix System Distribution, agora Guix System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:429
+#: guix-git/doc/guix.texi:436
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Você pode instalar o GNU@tie{}Guix sobre um sistema GNU/Linux existente, onde ele complementa as ferramentas disponíveis sem interferência (@pxref{Instalação}) ou você pode usá-lo como uma distribuição de sistema operacional independente, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{Costumávamos nos referir ao Guix System como ``Guix System Distribution'' ou ``GuixSD''. Agora consideramos que faz mais sentido agrupar tudo sob o banner ``Guix'', pois, afinal, o Guix System está prontamente disponível através do comando @command{guix system}, mesmo se você estiver usando uma distribuição diferente por baixo!}. @xref{Distribuição GNU}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:438
+#: guix-git/doc/guix.texi:445
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces de usuário"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:444
+#: guix-git/doc/guix.texi:451
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "build daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:448
+#: guix-git/doc/guix.texi:455
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "O @dfn{build daemon} é responsável por compilar pacotes em nome dos usuários (@pxref{Configurando o daemon}) e por baixar binários pré-compilados de fontes autorizados (@pxref{Substitutos})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:449
+#: guix-git/doc/guix.texi:456
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilidade da distribuição"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:450 guix-git/doc/guix.texi:6993
+#: guix-git/doc/guix.texi:457 guix-git/doc/guix.texi:6991
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personalização, de pacotes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:459
+#: guix-git/doc/guix.texi:466
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix inclui definições de pacotes para muitos pacotes GNU e não-GNU, todos os quais @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respeitam a liberdade de computação do usuário}. É @emph{extensível}: os usuários podem escrever suas próprias definições de pacotes (@pxref{Definindo pacotes}) e disponibilizá-los como módulos de pacotes independentes (@pxref{Módulos de pacote}). Também é @emph{personalizável}: os usuários podem @emph{derivar} definições de pacotes especializados das existentes, incluindo da linha de comando (@pxref{Opções de transformação de pacote})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:460
+#: guix-git/doc/guix.texi:467
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gerenciamento de pacotes funcional"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:461
+#: guix-git/doc/guix.texi:468
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "isolação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:476
+#: guix-git/doc/guix.texi:483
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "Nos bastidores, a Guix implementa a disciplina @dfn{gerenciamento de pacotes funcional} pioneira da Nix (@pxref{Agradecimentos}). No Guix, o processo de compilação e instalação de pacotes é visto como uma @emph{função}, no sentido matemático. Essa função recebe entradas, como scripts de compilação, um compilador e bibliotecas, e retorna um pacote instalado. Como uma função pura, seu resultado depende apenas de suas entradas – por exemplo, não pode fazer referência a um software ou scripts que não foram explicitamente passados como entradas. Uma função de compilação sempre produz o mesmo resultado ao passar por um determinado conjunto de entradas. Não pode alterar o ambiente do sistema em execução de qualquer forma; por exemplo, ele não pode criar, modificar ou excluir arquivos fora de seus diretórios de compilação e instalação. Isto é conseguido através da execução de processos de compilação em ambientes isolados (ou @dfn{containers}), onde somente suas entradas explícitas são visíveis."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:477 guix-git/doc/guix.texi:9855
+#: guix-git/doc/guix.texi:484 guix-git/doc/guix.texi:10232
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "armazém"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:484
+#: guix-git/doc/guix.texi:491
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "O resultado das funções de compilação do pacote é mantido (@dfn{cached}) no sistema de arquivos, em um diretório especial chamado @dfn{armazém} (@pxref{The Store}). Cada pacote é instalado em um diretório próprio no armazém – por padrão, em @file{/gnu/store}. O nome do diretório contém um hash de todas as entradas usadas para compilar esse pacote; Assim, a alteração uma entrada gera um nome de diretório diferente."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:488
+#: guix-git/doc/guix.texi:495
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Essa abordagem é a fundação para os principais recursos do Guix: suporte para atualização transacional de pacotes e reversão, instalação por usuário e coleta de lixo de pacotes (@pxref{Recursos})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:503
+#: guix-git/doc/guix.texi:510
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "O Guix vem com uma distribuição do sistema GNU que consiste inteiramente de software livre@footnote{O termo ``free'' em ``free software`` se refere à @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,liberdade fornecida aos usuários desse software}. A ambiguidade no termo em inglês não ocorre na tradução para português ``livre``.}. A distribuição pode ser instalada por conta própria (@pxref{Instalação do sistema}), mas também é possível instalar o Guix como um gerenciador de pacotes em cima de um sistema GNU/Linux instalado (@pxref{Instalação}). Quando precisamos distinguir entre os dois, nos referimos à distribuição independente como Guix@tie{}System."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:509
+#: guix-git/doc/guix.texi:516
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "A distribuição fornece pacotes GNU principais, como GNU libc, GCC e Binutils, além de muitos aplicativos GNU e não GNU. A lista completa de pacotes disponíveis pode ser acessada @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} ou executando @command{guix package} (@pxref{Invocando guix package}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:512
+#: guix-git/doc/guix.texi:519
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:518
+#: guix-git/doc/guix.texi:525
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Nosso objetivo é fornecer uma distribuição prática e 100% de software livre, baseada em Linux e outras variantes do GNU, com foco na promoção e forte integração de componentes do GNU e ênfase em programas e ferramentas que ajudam os usuários a exercer essa liberdade."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:520
+#: guix-git/doc/guix.texi:527
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:523 guix-git/doc/guix.texi:2195
+#: guix-git/doc/guix.texi:530 guix-git/doc/guix.texi:2202
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:525
+#: guix-git/doc/guix.texi:532
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:526 guix-git/doc/guix.texi:2198
+#: guix-git/doc/guix.texi:533 guix-git/doc/guix.texi:2205
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:528
+#: guix-git/doc/guix.texi:535
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:529
+#: guix-git/doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:533
+#: guix-git/doc/guix.texi:540
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "Arquitetura ARMv7-A com hard float, Thumb-2 e NEON, usando a interface binária de aplicativos EABI hard-float (ABI) e o kernel Linux-Libre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:534
+#: guix-git/doc/guix.texi:541
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:536
+#: guix-git/doc/guix.texi:543
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:537
+#: guix-git/doc/guix.texi:544
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:540
+#: guix-git/doc/guix.texi:547
msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:546
+#: guix-git/doc/guix.texi:553
msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:547
+#: guix-git/doc/guix.texi:554
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux (unsupported)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:553
+#: guix-git/doc/guix.texi:560
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:554
+#: guix-git/doc/guix.texi:561
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux (unsupported)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:559
+#: guix-git/doc/guix.texi:566
msgid "big-endian 32-bit PowerPC processors, specifically the PowerPC G4 with AltiVec support, and Linux-Libre kernel. This configuration is not fully supported and there is no ongoing work to ensure this architecture works."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:570
+#: guix-git/doc/guix.texi:577
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:571
+#: guix-git/doc/guix.texi:578
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "aarch64-linux"
msgid "riscv64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:579
+#: guix-git/doc/guix.texi:586
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and Linux-Libre kernel. This playform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:589
+#: guix-git/doc/guix.texi:596
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Com o Guix@tie{}System, você @emph{declara} todos os aspectos da configuração do sistema operacional, e o Guix cuida de instanciar a configuração de maneira transacional, reproduzível e sem estado (@pxref{Configuração do sistema}). O Guix System usa o kernel Linux-libre, o sistema de inicialização Shepherd (@pxref{Introduction ,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), os conhecidos utilitários do GNU e cadeia de ferramentas, bem como o ambiente gráfico ou os serviços de sistema do sua escolha."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:593
+#: guix-git/doc/guix.texi:600
#, fuzzy
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}, @code{powerpc-linux}, @code{powerpc64le-linux} and @code{riscv64-linux}."
msgstr "O Guix System está disponível em todas as plataformas acima, exceto @code{mips64el-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:597
+#: guix-git/doc/guix.texi:604
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Para obter informações sobre como portar para outras arquiteturas ou kernels, @pxref{Portando}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:600
+#: guix-git/doc/guix.texi:607
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "A construção desta distribuição é um esforço cooperativo e você está convidado a participar! @xref{Contribuindo}, para obter informações sobre como você pode ajudar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:606
+#: guix-git/doc/guix.texi:613
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "instalando Guix"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:618
+#: guix-git/doc/guix.texi:625
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
msgstr "Recomendamos o uso deste @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script de instalação do shell} para instalar o Guix sobre o sistema GNU/Linux que você esteja usando, posteriormente denominado @dfn{distro alheia}.@footnote{Esta seção trata da instalação do gerenciador de pacotes, que pode ser feita sobre um sistema GNU/Linux atualmente em uso. Se, em vez disso, você deseja instalar o sistema operacional GNU completo, @pxref{Instalação do sistema}.} O script automatiza o download, a instalação e a configuração inicial do Guix. Ele deve ser executado como usuário root."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:620 guix-git/doc/guix.texi:1854
+#: guix-git/doc/guix.texi:627 guix-git/doc/guix.texi:1861
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distro alheia"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:621
+#: guix-git/doc/guix.texi:628
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "diretórios relacionados à distro alheia"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:626
+#: guix-git/doc/guix.texi:633
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Quando instalado sobre uma distro alheia. GNU@tie{}Guix complementa as ferramentas disponíveis sem interferência. Seus dados residem exclusivamente em dois diretórios, geralmente @file{/gnu/store} e @file{/var/guix}; outros arquivos no seu sistema, como @file{/etc}, são deixados intactos."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:629
+#: guix-git/doc/guix.texi:636
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Uma vez instalado, o Guix pode ser atualizado executando @command{guix pull} (@pxref{Invocando guix pull})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:634
+#: guix-git/doc/guix.texi:641
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Se você preferir executar as etapas de instalação manualmente ou desejar ajustá-las, poderá achar úteis as seguintes subseções. Eles descrevem os requisitos de software do Guix, bem como instalá-lo manualmente e se preparar para usá-lo."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:648
+#: guix-git/doc/guix.texi:655
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "instalando Guix de binários"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:649
+#: guix-git/doc/guix.texi:656
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "script de instalação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:655
+#: guix-git/doc/guix.texi:662
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Esta seção descreve como instalar o Guix em um sistema arbitrário a partir de um tarball independente que fornece binários para o Guix e para todas as suas dependências. Isso geralmente é mais rápido do que instalar do código-fonte, o que é descrito nas próximas seções. O único requisito é ter o GNU@tie{}tar e Xz."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:663
+#: guix-git/doc/guix.texi:670
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:669
+#: guix-git/doc/guix.texi:676
#, no-wrap
msgid ""
"cd /tmp\n"
@@ -5498,33 +5677,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:673
+#: guix-git/doc/guix.texi:680
msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:676
+#: guix-git/doc/guix.texi:683
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "A instalação segue as seguintes linhas:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:679
+#: guix-git/doc/guix.texi:686
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "baixando binário do Guix"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:685
+#: guix-git/doc/guix.texi:692
msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:689
+#: guix-git/doc/guix.texi:696
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Certifique-se de baixar o arquivo @file{.sig} associado e verificar a autenticidade do tarball, seguindo estas linhas:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:693
+#: guix-git/doc/guix.texi:700
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
@@ -5532,12 +5711,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:697 guix-git/doc/guix.texi:2213
+#: guix-git/doc/guix.texi:704 guix-git/doc/guix.texi:2220
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Se esse comando falhar porque você não possui a chave pública requerida, execute este comando para importá-lo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:701
+#: guix-git/doc/guix.texi:708
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
@@ -5545,22 +5724,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:705 guix-git/doc/guix.texi:2221
+#: guix-git/doc/guix.texi:712 guix-git/doc/guix.texi:2228
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "e execute novamente o comando @code{gpg --verify}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:708 guix-git/doc/guix.texi:2224
+#: guix-git/doc/guix.texi:715 guix-git/doc/guix.texi:2231
msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:714
+#: guix-git/doc/guix.texi:721
msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
msgstr "Agora, você precisa se tornar o usuário @code{root}. Dependendo de sua distribuição, você pode ter que executar @code{su -} ou @code{sudo -i}. Como @code{root}, execute:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:720
+#: guix-git/doc/guix.texi:727
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
@@ -5570,27 +5749,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:725
+#: guix-git/doc/guix.texi:732
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:728
+#: guix-git/doc/guix.texi:735
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "@emph{Não} descompacte o tarball em um sistema Guix funcional, pois isso substituiria seus próprios arquivos essenciais."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:738
+#: guix-git/doc/guix.texi:745
msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:742
+#: guix-git/doc/guix.texi:749
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Torne o perfil disponível sob @file{~root/.config/guix/current}, que é onde @command{guix pull} vai instalar atualizações (@pxref{Invoking guix pull}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:747
+#: guix-git/doc/guix.texi:754
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
@@ -5602,12 +5781,12 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:751
+#: guix-git/doc/guix.texi:758
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:755
+#: guix-git/doc/guix.texi:762
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
@@ -5617,22 +5796,22 @@ msgstr ""
" source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:760
+#: guix-git/doc/guix.texi:767
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Crie o grupo e contas de usuário para compilar usuários conforme explicado abaixo (@pxref{Configuração do ambiente de compilação})."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:763
+#: guix-git/doc/guix.texi:770
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Execute o daemon e configure-o para iniciar automaticamente na inicialização do sistema."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:766
+#: guix-git/doc/guix.texi:773
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Se sua distro hospedeira usa o sistema init systemd, isso pode ser obtido com estes comandos:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:779
+#: guix-git/doc/guix.texi:786
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
@@ -5642,12 +5821,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:782
+#: guix-git/doc/guix.texi:789
msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:788
+#: guix-git/doc/guix.texi:795
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
@@ -5657,17 +5836,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:792
+#: guix-git/doc/guix.texi:799
msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:794 guix-git/doc/guix.texi:14271
+#: guix-git/doc/guix.texi:801 guix-git/doc/guix.texi:14681
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Se sua distro hospedeira usa o sistema init Upstart:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:800
+#: guix-git/doc/guix.texi:807
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
@@ -5681,12 +5860,12 @@ msgstr ""
"# start guix-daemon\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:803
+#: guix-git/doc/guix.texi:810
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "Caso contrário, você ainda pode iniciar o daemon manualmente com:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:807
+#: guix-git/doc/guix.texi:814
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
@@ -5696,12 +5875,12 @@ msgstr ""
" --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:812
+#: guix-git/doc/guix.texi:819
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Disponibilize o comando @command{guix} para outros usuários na máquina, por exemplo, com:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:817
+#: guix-git/doc/guix.texi:824
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
@@ -5713,12 +5892,12 @@ msgstr ""
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:821
+#: guix-git/doc/guix.texi:828
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Também é uma boa ideia disponibilizar a versão Info deste manual:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:827
+#: guix-git/doc/guix.texi:834
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
@@ -5732,26 +5911,26 @@ msgstr ""
" do ln -s $i ; done\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:833
+#: guix-git/doc/guix.texi:840
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:835 guix-git/doc/guix.texi:3839
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:842 guix-git/doc/guix.texi:3822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "substitutos, autenticação dela"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:839
+#: guix-git/doc/guix.texi:846
#, fuzzy
#| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Para usar substitutos de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ou um de seus espelhos (@pxref{Substitutos}), autorize-os:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:845
+#: guix-git/doc/guix.texi:852
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -5765,49 +5944,49 @@ msgstr ""
" ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:852
+#: guix-git/doc/guix.texi:859
msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:857
+#: guix-git/doc/guix.texi:864
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Cada usuário pode precisar executar algumas etapas adicionais para tornar seu ambiente Guix pronto para uso, @pxref{Configuração de aplicativo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:860
+#: guix-git/doc/guix.texi:867
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, a instalação está completa!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:863
+#: guix-git/doc/guix.texi:870
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Você pode confirmar que o Guix está funcionando instalando um pacote de amostra no perfil raiz:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:866
+#: guix-git/doc/guix.texi:873
#, no-wrap
msgid "# guix install hello\n"
msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:870
+#: guix-git/doc/guix.texi:877
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "O tarball da instalação binária pode ser (re)produzido e verificado simplesmente executando o seguinte comando na árvore de código-fonte do Guix:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:873
+#: guix-git/doc/guix.texi:880
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:877
+#: guix-git/doc/guix.texi:884
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "...@: que, por sua vez, executa:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:881
+#: guix-git/doc/guix.texi:888
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
@@ -5817,233 +5996,233 @@ msgstr ""
" --profile-name=current-guix guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:884
+#: guix-git/doc/guix.texi:891
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invocando guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:892
+#: guix-git/doc/guix.texi:899
msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Esta seção lista os requisitos ao compilar o Guix a partir do fonte. O procedimento de compilação do Guix é o mesmo que para outros softwares GNU, e não é coberto aqui. Por favor, veja os arquivos @file{README} e @file{INSTALL} na árvore fonte do Guix para detalhes adicionais."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:893
+#: guix-git/doc/guix.texi:900
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "site oficial"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:896
+#: guix-git/doc/guix.texi:903
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "O GNU Guix está disponível para download em seu site em @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:898
+#: guix-git/doc/guix.texi:905
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix depende dos seguintes pacotes:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:900
+#: guix-git/doc/guix.texi:907
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x,"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, fuzzy
msgid "version 3.0.3 or later;"
msgstr "0.1.0 ou posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:902
+#: guix-git/doc/guix.texi:909
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versão"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:904
+#: guix-git/doc/guix.texi:911
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 ou posterior;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:908
+#: guix-git/doc/guix.texi:915
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, especificamente suas associações com Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versão 0.1.0 ou posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:911
+#: guix-git/doc/guix.texi:918
#, fuzzy, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, fuzzy
msgid "version 0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 ou posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:913
+#: guix-git/doc/guix.texi:920
#, no-wrap
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:914
+#: guix-git/doc/guix.texi:921
#, no-wrap
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, fuzzy
#| msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versão 0.1.0 ou posterior;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:918
+#: guix-git/doc/guix.texi:925
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
msgid "4.3.0 or later;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:920
+#: guix-git/doc/guix.texi:927
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:924
+#: guix-git/doc/guix.texi:931
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "As seguintes dependências são opcionais:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:932
+#: guix-git/doc/guix.texi:939
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:937
+#: guix-git/doc/guix.texi:944
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:941
+#: guix-git/doc/guix.texi:948
msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:946
+#: guix-git/doc/guix.texi:953
msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:950
+#: guix-git/doc/guix.texi:957
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Quando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponível, @command{guix-daemon} pode usá-lo para comprimir logs de compilação."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:954
+#: guix-git/doc/guix.texi:961
msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:956
+#: guix-git/doc/guix.texi:963
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:957
+#: guix-git/doc/guix.texi:964
#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:958
+#: guix-git/doc/guix.texi:965
#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, com suporte ao"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:960
+#: guix-git/doc/guix.texi:967
msgid "C++11 standard."
msgstr "padrão C++11."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:962
+#: guix-git/doc/guix.texi:969
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "diretório de estado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:971
+#: guix-git/doc/guix.texi:978
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:975
+#: guix-git/doc/guix.texi:982
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "suíte/conjunto de testes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:981
+#: guix-git/doc/guix.texi:988
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
msgstr "Depois que um @command{configure} e @code{make} bem-sucedido forem executados, é uma boa ideia executar o conjunto de testes. Ele pode ajudar a detectar problemas com a configuração ou o ambiente, ou com bugs no próprio Guix – e realmente, relatar falhas de teste é uma boa maneira de ajudar a melhorar o software. Para executar o conjunto de testes, digite:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:984
+#: guix-git/doc/guix.texi:991
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:991
+#: guix-git/doc/guix.texi:998
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Os casos de teste podem ser executados em paralelo: você pode usar a opção @code{-j} do GNU@tie{}make para acelerar as coisas. A primeira execução pode levar alguns minutos em uma máquina recente; as execuções subsequentes serão mais rápidas porque o armazém criado para fins de teste já terá vários itens no cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:994
+#: guix-git/doc/guix.texi:1001
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Também é possível executar um subconjunto dos testes definindo a variável makefile @code{TESTS} como neste exemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:997
+#: guix-git/doc/guix.texi:1004
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1002
+#: guix-git/doc/guix.texi:1009
msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Por padrão, os resultados dos testes são exibidos em um nível de arquivo. Para ver os detalhes de cada caso de teste individual, é possível definir a variável makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como neste exemplo:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1005
+#: guix-git/doc/guix.texi:1012
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1013
+#: guix-git/doc/guix.texi:1020
msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1017
+#: guix-git/doc/guix.texi:1024
#, no-wrap
msgid ""
"export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
@@ -6051,114 +6230,114 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1023
+#: guix-git/doc/guix.texi:1030
msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1026
+#: guix-git/doc/guix.texi:1033
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1031
+#: guix-git/doc/guix.texi:1038
msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1034
+#: guix-git/doc/guix.texi:1041
#, no-wrap
msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1038
+#: guix-git/doc/guix.texi:1045
msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1043
+#: guix-git/doc/guix.texi:1050
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "Em caso de falha, envie um e-mail para @email{bug-guix@@gnu.org} e anexe o arquivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique a versão do Guix que está sendo usada, bem como os números de versão das dependências (@pxref{Requisitos}) em sua mensagem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1047
+#: guix-git/doc/guix.texi:1054
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "O Guix também vem com um conjunto de testes de sistema completo que testa instâncias completas do Guix System. Ele só pode ser executado em sistemas nos quais o Guix já está instalado, usando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1050
+#: guix-git/doc/guix.texi:1057
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1054
+#: guix-git/doc/guix.texi:1061
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "ou, novamente, definindo @code{TESTS} para selecionar um subconjunto de testes a serem executados:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1057
+#: guix-git/doc/guix.texi:1064
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1065
+#: guix-git/doc/guix.texi:1072
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Esses testes de sistema são definidos nos módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Eles trabalham executando os sistemas operacionais em teste com instrumentação leve em uma máquina virtual (VM). Eles podem ser computacionalmente intensivos ou bastante baratos, dependendo se os substitutos estão disponíveis para suas dependências (@pxref{Substitutos}). Alguns deles exigem muito espaço de armazenamento para armazenar imagens de VM."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1068
+#: guix-git/doc/guix.texi:1075
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "Novamente, em caso de falhas nos testes, por favor envie @email{bug-guix@@gnu.org} todos os detalhes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1072
+#: guix-git/doc/guix.texi:1079
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1080
+#: guix-git/doc/guix.texi:1087
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operações como compilar um pacote ou executar o coletor de lixo são todas executadas por um processo especializado, o @dfn{build daemon}, em nome dos clientes. Apenas o daemon pode acessar o armazém e seu banco de dados associado. Assim, qualquer operação que manipule o armazém passa pelo daemon. Por exemplo, ferramentas de linha de comando como @command{guix package} e @command{guix build} se comunicam com o daemon (@i{via} chamadas de procedimento remoto) para instruir o que fazer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1084
+#: guix-git/doc/guix.texi:1091
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "As seções a seguir explicam como preparar o ambiente do daemon de compilação. Veja também @ref{Substitutos}, para informações sobre como permitir que o daemon baixe binários pré-compilados."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1094 guix-git/doc/guix.texi:1566
+#: guix-git/doc/guix.texi:1101 guix-git/doc/guix.texi:1573
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "ambiente de compilação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1102
+#: guix-git/doc/guix.texi:1109
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "Em uma configuração multiusuário padrão, o Guix e seu daemon – o programa @command{guix-daemon} – são instalados pelo administrador do sistema; @file{/gnu/store} é de propriedade de @code{root} e @command{guix-daemon} é executado como @code{root}. Usuários desprivilegiados podem usar ferramentas Guix para criar pacotes ou acessar o armazém, e o daemon fará isso em seu nome, garantindo que o armazém seja mantido em um estado consistente e permitindo que pacotes construídos sejam compartilhados entre os usuários."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1103
+#: guix-git/doc/guix.texi:1110
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "usuários de compilação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1114
+#: guix-git/doc/guix.texi:1121
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Quando @command{guix-daemon} é executado como @code{root}, você pode não querer que os próprios processos de compilação de pacotes também sejam executados como @code{root}, por razões óbvias de segurança. Para evitar isso, um conjunto especial de @dfn{usuários de compilação} deve ser criado para uso pelos processos de construção iniciados pelo daemon. Esses usuários de compilação não precisam ter um shell e um diretório inicial: eles serão usados apenas quando o daemon der um privilégio @code{root} nos processos de compilação. Ter vários desses usuários permite que o daemon ative processos de compilação distintos sob UIDs separados, o que garante que eles não interfiram uns com os outros - um recurso essencial, pois as compilações são consideradas funções puras (@pxref{Introdução})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1117
+#: guix-git/doc/guix.texi:1124
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "Em um sistema GNU/Linux, um conjunto de usuários de construção pode ser criado assim (usando a sintaxe Bash e os comandos @code{shadow}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1136
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
@@ -6180,144 +6359,144 @@ msgstr ""
" done\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix.texi:1146
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "O número de usuários de compilação determina quantos trabalhos de compilação podem ser executados em paralelo, conforme especificado pela opção @option{--max-jobs} (@pxref{Invocando guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} e comandos relacionados, você pode precisar adicionar os usuários de compilação ao grupo @code{kvm} para que eles possam acessar @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} em vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invocando guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix.texi:1155
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "O programa @code{guix-daemon} pode então ser executado como @code{root} com o seguinte comando@footnote{Se sua máquina usa o sistema init systemd, colocar o arquivo @file{@var{prefixo}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} em @file{/etc/systemd/system} irá assegurar que @command{guix-daemon} seja iniciado automaticamente. Da mesma forma, se a sua máquina usa o sistema init Upstart, coloque o arquivo @file{@var{prefixo}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} em @file{/etc/init}.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1151 guix-git/doc/guix.texi:1555
+#: guix-git/doc/guix.texi:1158 guix-git/doc/guix.texi:1562
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1153 guix-git/doc/guix.texi:1564
+#: guix-git/doc/guix.texi:1160 guix-git/doc/guix.texi:1571
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1158
+#: guix-git/doc/guix.texi:1165
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "Dessa forma, o daemon inicia os processos de compilação em um chroot, sob um dos usuários @code{guixbuilder}. No GNU/Linux, por padrão, o ambiente chroot contém nada além de:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1166
+#: guix-git/doc/guix.texi:1173
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "um diretório @code{/dev} mínimo, criado principalmente independentemente do @code{/dev} do hospedeiro@footnote{``Principalmente'' porque enquanto o conjunto de arquivos que aparece no @code{/dev} do chroot é corrigido, a maioria desses arquivos só pode ser criada se o hospedeiro os possuir.};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1170
+#: guix-git/doc/guix.texi:1177
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "o diretório @code{/proc}; mostra apenas os processos do contêiner desde que um espaço de nome PID separado é usado;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1174
+#: guix-git/doc/guix.texi:1181
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} com uma entrada para o usuário atual e uma entrada para o usuário @file{nobody};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1177
+#: guix-git/doc/guix.texi:1184
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/group} com uma entrada para o grupo de usuários;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1188
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} com uma entrada que mapeia @code{localhost} para @code{127.0.0.1};"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:1184
+#: guix-git/doc/guix.texi:1191
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "um diretório @file{/tmp} com permissão de escrita."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1197
msgid "The chroot does not contain a @file{/home} directory, and the @env{HOME} environment variable is set to the non-existent @file{/homeless-shelter}. This helps to highlight inappropriate uses of @env{HOME} in the build scripts of packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1198
+#: guix-git/doc/guix.texi:1205
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1199 guix-git/doc/guix.texi:4048
+#: guix-git/doc/guix.texi:1206 guix-git/doc/guix.texi:4031
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1200 guix-git/doc/guix.texi:4049
+#: guix-git/doc/guix.texi:1207 guix-git/doc/guix.texi:4032
#, no-wrap
msgid "https_proxy"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1205
+#: guix-git/doc/guix.texi:1212
msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1213
+#: guix-git/doc/guix.texi:1220
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1216
+#: guix-git/doc/guix.texi:1223
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Usando o recurso de descarregamento"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1218 guix-git/doc/guix.texi:1625
+#: guix-git/doc/guix.texi:1225 guix-git/doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "descarregamento"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1219
+#: guix-git/doc/guix.texi:1226
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "hook de compilação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1238
+#: guix-git/doc/guix.texi:1245
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1244
+#: guix-git/doc/guix.texi:1251
msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1248
+#: guix-git/doc/guix.texi:1255
msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1253
+#: guix-git/doc/guix.texi:1260
msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1256
+#: guix-git/doc/guix.texi:1263
msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1259
+#: guix-git/doc/guix.texi:1266
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "O arquivo @file{/etc/guix/machines.scm} geralmente se parece com isso:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1267
+#: guix-git/doc/guix.texi:1274
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
@@ -6330,7 +6509,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1273
+#: guix-git/doc/guix.texi:1280
#, no-wrap
msgid ""
" (build-machine\n"
@@ -6342,7 +6521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1277
+#: guix-git/doc/guix.texi:1284
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Remember 'guix offload' is spawned by\n"
@@ -6351,98 +6530,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1283
+#: guix-git/doc/guix.texi:1290
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1292
+#: guix-git/doc/guix.texi:1299
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "De fato, esse arquivo é -- não surpreendentemente! -- um arquivo de esquema que é avaliado quando o hook @code{offload} é iniciado. Seu valor de retorno deve ser uma lista de objetos de @code{build-machine}. Embora este exemplo mostre uma lista fixa de máquinas de compilação, pode-se imaginar, digamos, usando DNS-SD para retornar uma lista de possíveis máquinas de compilação descobertas na rede local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi ,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). O tipo de dados de @code{build-machine} está detalhado abaixo."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1293
+#: guix-git/doc/guix.texi:1300
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "build-machine {Data Type}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1296
+#: guix-git/doc/guix.texi:1303
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
msgstr "Esse tipo de dados representa máquinas de compilação nas quais o daemon pode descarregar compilações. Os campos importantes são:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1299 guix-git/doc/guix.texi:7243
-#: guix-git/doc/guix.texi:15994 guix-git/doc/guix.texi:16093
-#: guix-git/doc/guix.texi:16334 guix-git/doc/guix.texi:17921
-#: guix-git/doc/guix.texi:18542 guix-git/doc/guix.texi:18816
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359 guix-git/doc/guix.texi:25273
-#: guix-git/doc/guix.texi:26577 guix-git/doc/guix.texi:27189
-#: guix-git/doc/guix.texi:27543 guix-git/doc/guix.texi:27584
-#: guix-git/doc/guix.texi:29759 guix-git/doc/guix.texi:32132
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152 guix-git/doc/guix.texi:34916
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933 guix-git/doc/guix.texi:35472
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308 guix-git/doc/guix.texi:37635
+#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:8126 guix-git/doc/guix.texi:16566
+#: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:16906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493 guix-git/doc/guix.texi:19100
+#: guix-git/doc/guix.texi:19374 guix-git/doc/guix.texi:22900
+#: guix-git/doc/guix.texi:25814 guix-git/doc/guix.texi:27118
+#: guix-git/doc/guix.texi:27730 guix-git/doc/guix.texi:28084
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125 guix-git/doc/guix.texi:30300
+#: guix-git/doc/guix.texi:32673 guix-git/doc/guix.texi:32693
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463 guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019 guix-git/doc/guix.texi:37868
+#: guix-git/doc/guix.texi:38195
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1301
+#: guix-git/doc/guix.texi:1308
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "O nome de host da máquina remota."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1302
+#: guix-git/doc/guix.texi:1309
#, no-wrap
msgid "systems"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1305
+#: guix-git/doc/guix.texi:1312
msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1306 guix-git/doc/guix.texi:18552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1313 guix-git/doc/guix.texi:19110
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1310
+#: guix-git/doc/guix.texi:1317
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "A conta de usuário a ser usada ao conectar-se à máquina remota por SSH. Observe que o par de chaves SSH deve @emph{não} protegido por senha, para permitir logins não interativos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1311
+#: guix-git/doc/guix.texi:1318
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1315
+#: guix-git/doc/guix.texi:1322
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
msgstr "Essa deve ser a SSH @dfn{chave pública do host} da máquina no formato OpenSSH. Isso é usado para autenticar a máquina quando nos conectamos a ela. É uma string longa que se parece com isso:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1325
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1323
+#: guix-git/doc/guix.texi:1330
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Se a máquina estiver executando o daemon OpenSSH, @command{sshd}, a chave do host poderá ser encontrada em um arquivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1328
+#: guix-git/doc/guix.texi:1335
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Se a máquina estiver executando o daemon SSH do GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, a chave do host estará em @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou em um arquivo semelhante. Ele pode ser convertido para o formato OpenSSH usando o @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1332
+#: guix-git/doc/guix.texi:1339
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
@@ -6450,689 +6630,689 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1337
+#: guix-git/doc/guix.texi:1344
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Vários campos opcionais podem ser especificados:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1340 guix-git/doc/guix.texi:36784
+#: guix-git/doc/guix.texi:1347 guix-git/doc/guix.texi:37344
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (padrão: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1342
+#: guix-git/doc/guix.texi:1349
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "O número da porta para o servidor SSH na máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1343
+#: guix-git/doc/guix.texi:1350
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (padrão: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1346
+#: guix-git/doc/guix.texi:1353
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "O arquivo de chave privada SSH a ser usado ao conectar-se à máquina, no formato OpenSSH. Esta chave não deve ser protegida com uma senha."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1356
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Observe que o valor padrão é a chave privada @emph{da usuário root}. Verifique se ele existe se você usar o padrão."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1350
+#: guix-git/doc/guix.texi:1357
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (padrão: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1351
+#: guix-git/doc/guix.texi:1358
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (padrão: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1353
+#: guix-git/doc/guix.texi:1360
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Os métodos de compactação no nível SSH e o nível de compactação solicitado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1356
+#: guix-git/doc/guix.texi:1363
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Observe que o descarregamento depende da compactação SSH para reduzir o uso da largura de banda ao transferir arquivos de e para máquinas de compilação."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1357
+#: guix-git/doc/guix.texi:1364
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (padrão: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix.texi:1367
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "O nome do arquivo do soquete do domínio Unix @command{guix-daemon} está escutando nessa máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1361
+#: guix-git/doc/guix.texi:1368
#, no-wrap
msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1374
msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix.texi:1375
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (padrão: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1370
+#: guix-git/doc/guix.texi:1377
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "O número de compilações que podem ser executadas paralelamente na máquina."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1371
+#: guix-git/doc/guix.texi:1378
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (padrão: @code{1.0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1374
+#: guix-git/doc/guix.texi:1381
msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Um ``fator de velocidade relativo''. O agendador de descarregamento tenderá a preferir máquinas com um fator de velocidade mais alto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1375
+#: guix-git/doc/guix.texi:1382
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (padrão: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1380
+#: guix-git/doc/guix.texi:1387
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Uma lista de strgins que denotam recursos específicos suportados pela máquina. Um exemplo é @code{\"kvm\"} para máquinas que possuem os módulos KVM Linux e o suporte de hardware correspondente. As derivações podem solicitar recursos pelo nome e serão agendadas nas máquinas de compilação correspondentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1386
+#: guix-git/doc/guix.texi:1393
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
msgstr "O comando @command{guix} deve estar no caminho de pesquisa nas máquinas de compilação. Você pode verificar se este é o caso executando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1389
+#: guix-git/doc/guix.texi:1396
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1396
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Há uma última coisa a fazer quando o @file{machines.scm} está em vigor. Como explicado acima, ao descarregar, os arquivos são transferidos entre os armazéns das máquinas. Para que isso funcione, primeiro você precisa gerar um par de chaves em cada máquina para permitir que o daemon exporte arquivos assinados de arquivos do armazém (@pxref{Invocando guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1399 guix-git/doc/guix.texi:36688
+#: guix-git/doc/guix.texi:1406 guix-git/doc/guix.texi:37248
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1404
+#: guix-git/doc/guix.texi:1411
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Cada máquina de construção deve autorizar a chave da máquina principal para que ela aceite itens do armazém que recebe do mestre:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1407
+#: guix-git/doc/guix.texi:1414
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1411
+#: guix-git/doc/guix.texi:1418
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "Da mesma forma, a máquina principal deve autorizar a chave de cada máquina de compilação."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1417
+#: guix-git/doc/guix.texi:1424
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Todo esse barulho com as chaves está aqui para expressar relações de confiança mútua de pares entre a máquina mestre e as de compilação. Concretamente, quando o mestre recebe arquivos de uma máquina de compilação (e @i{vice-versa}), seu daemon de compilação pode garantir que eles sejam genuínos, não tenham sido violados e que sejam assinados por uma chave autorizada."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1425
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "offload test"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1428
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Para testar se sua configuração está operacional, execute este comando no nó principal:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1424
+#: guix-git/doc/guix.texi:1431
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1430
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1440
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Se você quiser testar um arquivo de máquina diferente, basta especificá-lo na linha de comando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1443
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1440
+#: guix-git/doc/guix.texi:1447
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Por fim, você pode testar o subconjunto das máquinas cujo nome corresponde a uma expressão regular como esta:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1443
+#: guix-git/doc/guix.texi:1450
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1445
+#: guix-git/doc/guix.texi:1452
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "offload status"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1448
+#: guix-git/doc/guix.texi:1455
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Para exibir o carregamento atual de todos os hosts de compilação, execute este comando no nó principal:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1458
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1464
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, política de daemons"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1458
+#: guix-git/doc/guix.texi:1465
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "controle de acesso obrigatório, SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1459
+#: guix-git/doc/guix.texi:1466
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "segurança, guix-daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1465
+#: guix-git/doc/guix.texi:1472
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "O Guix inclui um arquivo de políticas do SELinux em @file{etc/guix-daemon.cil} que pode ser instalado em um sistema em que o SELinux está ativado, para rotular os arquivos do Guix e especificar o comportamento esperado do daemon. Como o Guix System não fornece uma política básica do SELinux, a política do daemon não pode ser usada no Guix System."
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1466
+#: guix-git/doc/guix.texi:1473
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Instalando a política do SELinux"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1467
+#: guix-git/doc/guix.texi:1474
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, instalação de política"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1469
+#: guix-git/doc/guix.texi:1476
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Para instalar a política, execute esse comando como root:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1472
+#: guix-git/doc/guix.texi:1479
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1476
+#: guix-git/doc/guix.texi:1483
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Em seguida, altere o rótulo do sistema de arquivos com @code{restorecon} ou por um mecanismo diferente fornecido pelo seu sistema."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1481
+#: guix-git/doc/guix.texi:1488
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
msgstr "Depois que a política é instalada, o sistema de arquivos foi rotulado novamente e o daemon foi reiniciado, ele deve estar em execução no contexto @code{guix_daemon_t}. Você pode confirmar isso com o seguinte comando:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1484
+#: guix-git/doc/guix.texi:1491
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1489
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Monitore os arquivos de log do SELinux enquanto executa um comando como @code{guix build hello} para se convencer de que o SELinux permite todas as operações necessárias."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1491
+#: guix-git/doc/guix.texi:1498
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limitações"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496
+#: guix-git/doc/guix.texi:1503
msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Esta política não é perfeita. Aqui está uma lista de limitações ou peculiaridades que devem ser consideradas ao implementar a política SELinux fornecida para o daemon Guix."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1503
+#: guix-git/doc/guix.texi:1510
#, fuzzy
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} não é realmente usado. Nenhuma das operações de soquete envolve contextos que têm algo a ver com @code{guix_daemon_socket_t}. Não faz mal ter esse rótulo não utilizado, mas seria preferível definir regras de soquete apenas para esse rótulo."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1514
+#: guix-git/doc/guix.texi:1521
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} não pode acessar links arbitrários para perfis. Por design, o rótulo do arquivo do destino de um link simbólico é independente do rótulo do arquivo do próprio link. Embora todos os perfis em $localstatedir estejam rotulados, os links para esses perfis herdam o rótulo do diretório em que estão. Para os links no diretório inicial do usuário, será @code{user_home_t}. Mas, para links do diretório inicial do usuário raiz, ou @file{/tmp}, ou do diretório de trabalho do servidor HTTP etc., isso não funcionará. @code{guix gc} seria impedido de ler e seguir esses links."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1519
+#: guix-git/doc/guix.texi:1526
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "O recurso do daemon de escutar conexões TCP pode não funcionar mais. Isso pode exigir regras extras, porque o SELinux trata os soquetes de rede de maneira diferente dos arquivos."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1537
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Atualmente, todos os arquivos com um nome correspondente à expressão regular @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} recebem o rótulo @code{guix_daemon_exec_t}; isso significa que @emph{qualquer} arquivo com esse nome em qualquer perfil poderá ser executado no domínio de @code{guix_daemon_t}. Isto não é o ideal. Um invasor pode criar um pacote que forneça esse executável e convencer um usuário a instalar e executá-lo, o que o eleva ao domínio de @code{guix_daemon_t}. Nesse ponto, o SELinux não poderia impedir o acesso a arquivos permitidos para processos nesse domínio."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1535
+#: guix-git/doc/guix.texi:1542
msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1543
+#: guix-git/doc/guix.texi:1550
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Poderíamos gerar uma política muito mais restritiva no momento da instalação, para que apenas o nome do arquivo @emph{exato} do executável @code{guix-daemon} atualmente instalado seja rotulado com @code{guix_daemon_exec_t}, em vez de usar um amplo expressão regular. A desvantagem é que o root precisaria instalar ou atualizar a política no momento da instalação sempre que o pacote Guix que fornece o executável @code{guix-daemon} em execução efetiva for atualizado."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:1546
+#: guix-git/doc/guix.texi:1553
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invocando @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1552
+#: guix-git/doc/guix.texi:1559
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "O programa @command{guix-daemon} implementa todas as funcionalidades para acessar o armazém. Isso inclui iniciar processos de compilação, executar o coletor de lixo, consultar a disponibilidade de um resultado da compilação etc. É normalmente executado como @code{root}, assim:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1557
+#: guix-git/doc/guix.texi:1564
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgid "socket activation, for @command{guix-daemon}"
msgstr "Invocando @command{guix-daemon}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1561
+#: guix-git/doc/guix.texi:1568
msgid "This daemon can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1563
+#: guix-git/doc/guix.texi:1570
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Para detalhes sobre como configurá-lo, @pxref{Configurando o daemon}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1565
+#: guix-git/doc/guix.texi:1572
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "contêiner, ambiente de compilação"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1567 guix-git/doc/guix.texi:3111
-#: guix-git/doc/guix.texi:4029 guix-git/doc/guix.texi:14284
+#: guix-git/doc/guix.texi:1574 guix-git/doc/guix.texi:3118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4012 guix-git/doc/guix.texi:14694
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "compilações reproduzíveis"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1579
+#: guix-git/doc/guix.texi:1586
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1585
+#: guix-git/doc/guix.texi:1592
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1589
+#: guix-git/doc/guix.texi:1596
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1595
+#: guix-git/doc/guix.texi:1602
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1597
+#: guix-git/doc/guix.texi:1604
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "As seguintes opções de linha de comando são suportadas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1599
+#: guix-git/doc/guix.texi:1606
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1602
+#: guix-git/doc/guix.texi:1609
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Obtém os usuários do @var{grupo} para executar os processos de compilação (@pxref{Configurando o daemon, usuários de compilação})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1603 guix-git/doc/guix.texi:11398
+#: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:11775
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:3123
-#: guix-git/doc/guix.texi:3782
+#: guix-git/doc/guix.texi:1611 guix-git/doc/guix.texi:3130
+#: guix-git/doc/guix.texi:3765
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "substitutos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1608 guix-git/doc/guix.texi:11402
+#: guix-git/doc/guix.texi:1615 guix-git/doc/guix.texi:11779
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Não use substitutos para compilar produtos. Ou seja, sempre crie coisas localmente, em vez de permitir downloads de binários pré-compilados (@pxref{Substitutos})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1612
+#: guix-git/doc/guix.texi:1619
msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:11385
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:14655
+#: guix-git/doc/guix.texi:1621 guix-git/doc/guix.texi:11762
+#: guix-git/doc/guix.texi:14096 guix-git/doc/guix.texi:14840
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1618
+#: guix-git/doc/guix.texi:1625
#, fuzzy
#| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
msgstr "Considere @var{urls} a lista padrão separada por espaços em branco de URLs de fontes substitutos. Quando essa opção é omitida, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} é usado."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1621
+#: guix-git/doc/guix.texi:1628
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Isso significa que os substitutos podem ser baixados de @var{urls}, desde que assinados por uma assinatura confiável (@pxref{Substitutos})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1624
+#: guix-git/doc/guix.texi:1631
msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1626 guix-git/doc/guix.texi:11421
+#: guix-git/doc/guix.texi:1633 guix-git/doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1630 guix-git/doc/guix.texi:11425
+#: guix-git/doc/guix.texi:1637 guix-git/doc/guix.texi:11802
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1631
+#: guix-git/doc/guix.texi:1638
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1633
+#: guix-git/doc/guix.texi:1640
msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
msgstr "Armazena em cache as compilações que falharam. Por padrão, apenas compilações bem-sucedidas são armazenadas em cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1638
+#: guix-git/doc/guix.texi:1645
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Quando essa opção é usada, o @command{guix gc --list-failures} pode ser usado para consultar o conjunto de itens do armazém marcados como com falha; O @command{guix gc --clear-failures} remove os itens do armazém do conjunto de falhas em cache. @xref{Invocando guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1639 guix-git/doc/guix.texi:11451
+#: guix-git/doc/guix.texi:1646 guix-git/doc/guix.texi:11828
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1640 guix-git/doc/guix.texi:11452
+#: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1643
+#: guix-git/doc/guix.texi:1650
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Usa @var{n} núcleos de CPU para compilar cada derivação; @code{0} significa todos disponíveis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1647
+#: guix-git/doc/guix.texi:1654
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1651
+#: guix-git/doc/guix.texi:1658
msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1652 guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11833
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1653 guix-git/doc/guix.texi:11457
+#: guix-git/doc/guix.texi:1660 guix-git/doc/guix.texi:11834
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1658
+#: guix-git/doc/guix.texi:1665
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permite no máximo @var{n} tarefas de compilação em paralelo. O valor padrão é @code{1}. Definir como @code{0} significa que nenhuma compilação será executada localmente; em vez disso, o daemon descarregará as compilações (@pxref{Configuração de descarregamento de daemon}) ou simplesmente falhará."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1659 guix-git/doc/guix.texi:11426
+#: guix-git/doc/guix.texi:1666 guix-git/doc/guix.texi:11803
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1662 guix-git/doc/guix.texi:11429
+#: guix-git/doc/guix.texi:1669 guix-git/doc/guix.texi:11806
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Quando o processo de compilação ou substituição permanecer em silêncio por mais de @var{segundos}, encerra-o e relata uma falha de compilação."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:1673
+#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:1680
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "O valor padrão é @code{0}, que desativa o tempo limite."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1667
+#: guix-git/doc/guix.texi:1674
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1668 guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:1675 guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{segundos}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1671 guix-git/doc/guix.texi:11436
+#: guix-git/doc/guix.texi:1678 guix-git/doc/guix.texi:11813
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Da mesma forma, quando o processo de compilação ou substituição durar mais que @var{segundos}, encerra-o e relata uma falha de compilação."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1676
+#: guix-git/doc/guix.texi:1683
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1677
+#: guix-git/doc/guix.texi:1684
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1682
+#: guix-git/doc/guix.texi:1689
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Compila cada derivação @var{n} vezes seguidas e gera um erro se os resultados consecutivos da compilação não forem idênticos bit a bit. Observe que essa configuração pode ser substituída por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invocando guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1686 guix-git/doc/guix.texi:11420
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:1693 guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:12429
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Quando usado em conjunto com @option{--keep-failed}, uma saída de comparação é mantida no armazém, sob @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Isso facilita procurar por diferenças entre os dois resultados."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1687
+#: guix-git/doc/guix.texi:1694
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1689
+#: guix-git/doc/guix.texi:1696
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produz uma saída de depuração."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1693
+#: guix-git/doc/guix.texi:1700
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1694
+#: guix-git/doc/guix.texi:1701
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1696
+#: guix-git/doc/guix.texi:1703
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "adiciona @var{dir} ao chroot de compilação."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1702
+#: guix-git/doc/guix.texi:1709
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Isso pode alterar o resultado dos processos de compilação -- por exemplo, se eles usam dependências opcionais encontradas em @var{dir} quando estão disponíveis, e não o contrário. Por esse motivo, não é recomendável fazê-lo. Em vez disso, verifique se cada derivação declara todas as entradas necessárias."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1703
+#: guix-git/doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1705
+#: guix-git/doc/guix.texi:1712
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Desabilita compilações em chroot."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1710
+#: guix-git/doc/guix.texi:1717
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "O uso dessa opção não é recomendado, pois, novamente, isso permitiria que os processos de compilação obtivessem acesso a dependências não declaradas. Porém, é necessário quando o @command{guix-daemon} está sendo executado em uma conta de usuário sem privilégios."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1711
+#: guix-git/doc/guix.texi:1718
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1714
+#: guix-git/doc/guix.texi:1721
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Compacta logs de compilação de aconrdo com @var{tipo}, que pode ser um entre @code{gzip}, @code{bzip2} e @code{none}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1718
+#: guix-git/doc/guix.texi:1725
msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with gzip by default."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719
+#: guix-git/doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1722 guix-git/doc/guix.texi:17127
+#: guix-git/doc/guix.texi:1729 guix-git/doc/guix.texi:17699
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1725
+#: guix-git/doc/guix.texi:1732
msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1729
+#: guix-git/doc/guix.texi:1736
msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1732
+#: guix-git/doc/guix.texi:1739
msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1736
+#: guix-git/doc/guix.texi:1743
msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1739
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746
msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1743
+#: guix-git/doc/guix.texi:1750
msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1747
+#: guix-git/doc/guix.texi:1754
#, no-wrap
msgid ""
"herd discover guix-daemon on\n"
@@ -7140,236 +7320,236 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1749
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1750 guix-git/doc/guix.texi:4367
+#: guix-git/doc/guix.texi:1757 guix-git/doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "deduplicação"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1752
+#: guix-git/doc/guix.texi:1759
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Desabilita ``deduplicação'' automática de arquivos no armazém."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1759
+#: guix-git/doc/guix.texi:1766
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
msgstr "Por padrão, os arquivos adicionados ao armazém são automaticamente ``deduplicados'': se um arquivo recém-adicionado for idêntico a outro encontrado no armazém, o daemon tornará o novo arquivo um link físico para o outro arquivo. Isso pode reduzir notavelmente o uso do disco, às custas de um leve aumento na carga de entrada/saída no final de um processo de criação. Esta opção desativa essa otimização."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1760
+#: guix-git/doc/guix.texi:1767
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1763
+#: guix-git/doc/guix.texi:1770
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Diz se o coletor de lixo (GC) deve manter as saídas de derivações vivas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:4180
+#: guix-git/doc/guix.texi:1771 guix-git/doc/guix.texi:4163
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "raízes de GC"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1765 guix-git/doc/guix.texi:4181
+#: guix-git/doc/guix.texi:1772 guix-git/doc/guix.texi:4164
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "raízes de coletor de lixo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1771
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778
msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1772
+#: guix-git/doc/guix.texi:1779
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775
+#: guix-git/doc/guix.texi:1782
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Diz se o coletor de lixo (GC) deve manter as derivações correspondentes às saídas vivas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1781
+#: guix-git/doc/guix.texi:1788
msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1790
+#: guix-git/doc/guix.texi:1797
msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1791
+#: guix-git/doc/guix.texi:1798
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1794
+#: guix-git/doc/guix.texi:1801
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1797
+#: guix-git/doc/guix.texi:1804
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1798
+#: guix-git/doc/guix.texi:1805
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1801
+#: guix-git/doc/guix.texi:1808
msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:4612
-#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
-#: guix-git/doc/guix.texi:6758 guix-git/doc/guix.texi:11988
-#: guix-git/doc/guix.texi:13713 guix-git/doc/guix.texi:13978
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660 guix-git/doc/guix.texi:36418
+#: guix-git/doc/guix.texi:1809 guix-git/doc/guix.texi:4595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:6755 guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14123 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15070 guix-git/doc/guix.texi:36978
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1806
+#: guix-git/doc/guix.texi:1813
msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1807 guix-git/doc/guix.texi:11230
+#: guix-git/doc/guix.texi:1814 guix-git/doc/guix.texi:11607
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1812
+#: guix-git/doc/guix.texi:1819
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1814
+#: guix-git/doc/guix.texi:1821
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1817
+#: guix-git/doc/guix.texi:1824
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1818
+#: guix-git/doc/guix.texi:1825
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1819 guix-git/doc/guix.texi:9904
+#: guix-git/doc/guix.texi:1826 guix-git/doc/guix.texi:10281
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1820 guix-git/doc/guix.texi:9905
+#: guix-git/doc/guix.texi:1827 guix-git/doc/guix.texi:10282
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1821 guix-git/doc/guix.texi:9906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1828 guix-git/doc/guix.texi:10283
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1822 guix-git/doc/guix.texi:9907
+#: guix-git/doc/guix.texi:1829 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1825
+#: guix-git/doc/guix.texi:1832
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1826
+#: guix-git/doc/guix.texi:1833
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1829
+#: guix-git/doc/guix.texi:1836
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1836
+#: guix-git/doc/guix.texi:1843
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:1843
+#: guix-git/doc/guix.texi:1850
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1848
+#: guix-git/doc/guix.texi:1855
msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1858
+#: guix-git/doc/guix.texi:1865
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
msgstr "Ao usar Guix sobre uma distribuição GNU/Linux que não seja um Guix System --- uma chamada @dfn{distro alheia} --- algumas etapas adicionais são necessárias para colocar tudo no seu lugar. Aqui estão algumas delas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1869
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "locales, quando não está no Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1863 guix-git/doc/guix.texi:16318
+#: guix-git/doc/guix.texi:1870 guix-git/doc/guix.texi:16890
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1864
+#: guix-git/doc/guix.texi:1871
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1869
+#: guix-git/doc/guix.texi:1876
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1873
+#: guix-git/doc/guix.texi:1880
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install glibc-locales\n"
@@ -7377,12 +7557,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1885
+#: guix-git/doc/guix.texi:1892
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 930@tie{}MiB@footnote{The size of the @code{glibc-locales} package is reduced down to about 213@tie{}MiB with store deduplication and further down to about 67@tie{}MiB when using a zstd-compressed Btrfs file system.}. If you only need a few locales, you can define your custom locales package via the @code{make-glibc-utf8-locales} procedure from the @code{(gnu packages base)} module. The following example defines a package containing the various Canadian UTF-8 locales known to the GNU@tie{}libc, that weighs around 14@tie{}MiB:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1888
+#: guix-git/doc/guix.texi:1895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
msgid ""
@@ -7391,7 +7571,7 @@ msgid ""
msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:1894
+#: guix-git/doc/guix.texi:1901
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-glibc-locales\n"
@@ -7402,127 +7582,127 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1899
+#: guix-git/doc/guix.texi:1906
msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1906
+#: guix-git/doc/guix.texi:1913
msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:1913
+#: guix-git/doc/guix.texi:1920
msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1917
+#: guix-git/doc/guix.texi:1924
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1920
+#: guix-git/doc/guix.texi:1927
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1921
+#: guix-git/doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1922
+#: guix-git/doc/guix.texi:1929
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923
+#: guix-git/doc/guix.texi:1930
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1930
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
msgstr "Ao usar o Guix em uma distro alheia, nós @emph{recomendamos fortemente} que o sistema use o @dfn{daemon de cache de serviço de nomes} da biblioteca C do GNU, @command{nscd}, que deve ouvir no soquete @file{/var/run/nscd/socket}. Caso não faça isso, os aplicativos instalados com Guix podem falhar em procurar nomes de máquina e contas de usuário, ou até mesmo travar. Os próximos parágrafos explicam o porquê."
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1931
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1943
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937
+#: guix-git/doc/guix.texi:1944
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938
+#: guix-git/doc/guix.texi:1945
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1947
+#: guix-git/doc/guix.texi:1954
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1957
+#: guix-git/doc/guix.texi:1964
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1962
+#: guix-git/doc/guix.texi:1969
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1967
+#: guix-git/doc/guix.texi:1974
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:1968
+#: guix-git/doc/guix.texi:1975
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1978
+#: guix-git/doc/guix.texi:1985
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{font-ghostscript}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979
+#: guix-git/doc/guix.texi:1986
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1980
+#: guix-git/doc/guix.texi:1987
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1984
+#: guix-git/doc/guix.texi:1991
msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1988
+#: guix-git/doc/guix.texi:1995
#, no-wrap
msgid ""
"guix install fontconfig\n"
@@ -7530,266 +7710,266 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:1996
+#: guix-git/doc/guix.texi:2003
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1999
+#: guix-git/doc/guix.texi:2006
#, no-wrap
msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2001
+#: guix-git/doc/guix.texi:2008
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2005
+#: guix-git/doc/guix.texi:2012
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2008
+#: guix-git/doc/guix.texi:2015
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2012
+#: guix-git/doc/guix.texi:2019
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2017
+#: guix-git/doc/guix.texi:2024
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2019
+#: guix-git/doc/guix.texi:2026
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2022
+#: guix-git/doc/guix.texi:2029
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:35313
+#: guix-git/doc/guix.texi:2033 guix-git/doc/guix.texi:35860
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2029
+#: guix-git/doc/guix.texi:2036
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2034
+#: guix-git/doc/guix.texi:2041
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Ao usar uma Guix em uma distro alheia, você pode instalar esse pacote e definir as variáveis de ambiente relevantes de forma que os pacotes saibam onde procurar por certificados. @xref{Certificados X.509}, para informações detalhadas."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2037
+#: guix-git/doc/guix.texi:2044
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2043
+#: guix-git/doc/guix.texi:2050
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2050
+#: guix-git/doc/guix.texi:2057
msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2055
+#: guix-git/doc/guix.texi:2062
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2058
+#: guix-git/doc/guix.texi:2065
msgid "To upgrade Guix, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2061 guix-git/doc/guix.texi:2919
+#: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2926
#, no-wrap
msgid "guix pull\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2071
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2065
+#: guix-git/doc/guix.texi:2072
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2066
+#: guix-git/doc/guix.texi:2073
#, no-wrap
msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2067
+#: guix-git/doc/guix.texi:2074
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2070
+#: guix-git/doc/guix.texi:2077
msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2073
+#: guix-git/doc/guix.texi:2080
#, no-wrap
msgid "sudo -i guix pull\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2078
+#: guix-git/doc/guix.texi:2085
msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2081
+#: guix-git/doc/guix.texi:2088
#, no-wrap
msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2085
+#: guix-git/doc/guix.texi:2092
msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2099
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "instalando o Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2093
+#: guix-git/doc/guix.texi:2100
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "Guix System, instalação"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2098
+#: guix-git/doc/guix.texi:2105
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2107
+#: guix-git/doc/guix.texi:2114
msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2110
+#: guix-git/doc/guix.texi:2117
msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2131
+#: guix-git/doc/guix.texi:2138
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2134
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2139
+#: guix-git/doc/guix.texi:2146
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2144
+#: guix-git/doc/guix.texi:2151
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2149
+#: guix-git/doc/guix.texi:2156
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2154
+#: guix-git/doc/guix.texi:2161
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "suporte a hardware no Guix System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2163
+#: guix-git/doc/guix.texi:2170
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2164
+#: guix-git/doc/guix.texi:2171
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2173
+#: guix-git/doc/guix.texi:2180
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2174
+#: guix-git/doc/guix.texi:2181
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2180
+#: guix-git/doc/guix.texi:2187
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2184
+#: guix-git/doc/guix.texi:2191
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2193
+#: guix-git/doc/guix.texi:2200
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2197
+#: guix-git/doc/guix.texi:2204
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2200
+#: guix-git/doc/guix.texi:2207
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2205
+#: guix-git/doc/guix.texi:2212
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2209
+#: guix-git/doc/guix.texi:2216
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
@@ -7797,7 +7977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2217
+#: guix-git/doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
@@ -7805,23 +7985,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2229
+#: guix-git/doc/guix.texi:2236
msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2230
+#: guix-git/doc/guix.texi:2237
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2235
+#: guix-git/doc/guix.texi:2242
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2239
+#: guix-git/doc/guix.texi:2246
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
@@ -7829,238 +8009,238 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2242
+#: guix-git/doc/guix.texi:2249
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2243
+#: guix-git/doc/guix.texi:2250
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2248
+#: guix-git/doc/guix.texi:2255
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2251
+#: guix-git/doc/guix.texi:2258
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2254
+#: guix-git/doc/guix.texi:2261
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:2255
+#: guix-git/doc/guix.texi:2262
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2262
+#: guix-git/doc/guix.texi:2269
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2265
+#: guix-git/doc/guix.texi:2272
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2275
+#: guix-git/doc/guix.texi:2282
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2283
+#: guix-git/doc/guix.texi:2290
msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2288
+#: guix-git/doc/guix.texi:2295
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2295
+#: guix-git/doc/guix.texi:2302
msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2300
+#: guix-git/doc/guix.texi:2307
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2302
+#: guix-git/doc/guix.texi:2309
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2307
+#: guix-git/doc/guix.texi:2314
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2309
+#: guix-git/doc/guix.texi:2316
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2312
+#: guix-git/doc/guix.texi:2319
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2314
+#: guix-git/doc/guix.texi:2321
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2319
+#: guix-git/doc/guix.texi:2326
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2329
+#: guix-git/doc/guix.texi:2336
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2335
-msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system, but is also a full-blown Guix System. This means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2342
+#: guix-git/doc/guix.texi:2349
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2347
+#: guix-git/doc/guix.texi:2354
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2350 guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:2357 guix-git/doc/guix.texi:16704
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposição do teclado"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2354
+#: guix-git/doc/guix.texi:2361
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2357
+#: guix-git/doc/guix.texi:2364
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2362
+#: guix-git/doc/guix.texi:2369
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2363
+#: guix-git/doc/guix.texi:2370
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2366
+#: guix-git/doc/guix.texi:2373
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2369
+#: guix-git/doc/guix.texi:2376
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2373 guix-git/doc/guix.texi:2395
+#: guix-git/doc/guix.texi:2380 guix-git/doc/guix.texi:2402
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2376
+#: guix-git/doc/guix.texi:2383
#, no-wrap
msgid "ip address\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2383
+#: guix-git/doc/guix.texi:2390
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2385
+#: guix-git/doc/guix.texi:2392
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexão cabeada"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2388
+#: guix-git/doc/guix.texi:2395
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2391
+#: guix-git/doc/guix.texi:2398
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2398
+#: guix-git/doc/guix.texi:2405
#, no-wrap
msgid "ip link set @var{interface} up\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:2400
+#: guix-git/doc/guix.texi:2407
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2401 guix-git/doc/guix.texi:18091
+#: guix-git/doc/guix.texi:2408
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sem fio"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2402 guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:2409
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2407
+#: guix-git/doc/guix.texi:2414
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2410
+#: guix-git/doc/guix.texi:2417
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2415
+#: guix-git/doc/guix.texi:2422
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2422
+#: guix-git/doc/guix.texi:2429
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
@@ -8071,229 +8251,229 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2427
+#: guix-git/doc/guix.texi:2434
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2430
+#: guix-git/doc/guix.texi:2437
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:2433
+#: guix-git/doc/guix.texi:2440
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2435
+#: guix-git/doc/guix.texi:2442
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2438
+#: guix-git/doc/guix.texi:2445
msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2441
+#: guix-git/doc/guix.texi:2448
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2444
+#: guix-git/doc/guix.texi:2451
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2447
+#: guix-git/doc/guix.texi:2454
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2451
+#: guix-git/doc/guix.texi:2458
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2452
+#: guix-git/doc/guix.texi:2459
#, no-wrap
msgid "proxy, during system installation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2455
+#: guix-git/doc/guix.texi:2462
msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2458
+#: guix-git/doc/guix.texi:2465
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2463
+#: guix-git/doc/guix.texi:2470
msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2464
+#: guix-git/doc/guix.texi:2471
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2467
+#: guix-git/doc/guix.texi:2474
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2470
+#: guix-git/doc/guix.texi:2477
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2474
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr ""
#. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:2475
+#: guix-git/doc/guix.texi:2482
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2479
+#: guix-git/doc/guix.texi:2486
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2484
+#: guix-git/doc/guix.texi:2491
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2487
+#: guix-git/doc/guix.texi:2494
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2493
+#: guix-git/doc/guix.texi:2500
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2494
+#: guix-git/doc/guix.texi:2501
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2495
+#: guix-git/doc/guix.texi:2502
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2496
+#: guix-git/doc/guix.texi:2503
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2500
+#: guix-git/doc/guix.texi:2507
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2503
+#: guix-git/doc/guix.texi:2510
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2506 guix-git/doc/guix.texi:35742
+#: guix-git/doc/guix.texi:2513 guix-git/doc/guix.texi:36289
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2507 guix-git/doc/guix.texi:35736
+#: guix-git/doc/guix.texi:2514 guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2514
+#: guix-git/doc/guix.texi:2521
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2522
+#: guix-git/doc/guix.texi:2529
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2525
+#: guix-git/doc/guix.texi:2532
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2532
+#: guix-git/doc/guix.texi:2539
msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2539
+#: guix-git/doc/guix.texi:2546
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2542
+#: guix-git/doc/guix.texi:2549
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2544 guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:2551 guix-git/doc/guix.texi:15578
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2549
+#: guix-git/doc/guix.texi:2556
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information)."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2550 guix-git/doc/guix.texi:5325
-#: guix-git/doc/guix.texi:6614 guix-git/doc/guix.texi:15132
-#: guix-git/doc/guix.texi:22070 guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:2557 guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:6609 guix-git/doc/guix.texi:15704
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611 guix-git/doc/guix.texi:22618
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2557
+#: guix-git/doc/guix.texi:2564
msgid "Note that GRUB can unlock LUKS2 devices since version 2.06, but only supports the PBKDF2 key derivation function, which is not the default for @command{cryptsetup luksFormat}. You can check which key derivation function is being used by a device by running @command{cryptsetup luksDump @var{device}}, and looking for the PBKDF field of your keyslots."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2562
+#: guix-git/doc/guix.texi:2569
msgid "Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence to format it as a LUKS2 partition would be along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2567
+#: guix-git/doc/guix.texi:2574
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat --type luks2 --pbkdf pbkdf2 /dev/sda2\n"
@@ -8302,28 +8482,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2572
+#: guix-git/doc/guix.texi:2579
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2575
+#: guix-git/doc/guix.texi:2582
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2581
+#: guix-git/doc/guix.texi:2588
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2585
+#: guix-git/doc/guix.texi:2592
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Swap Space}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2589
+#: guix-git/doc/guix.texi:2596
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
@@ -8331,12 +8511,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2597
+#: guix-git/doc/guix.texi:2604
msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2605
+#: guix-git/doc/guix.texi:2612
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
@@ -8348,38 +8528,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2610
+#: guix-git/doc/guix.texi:2617
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2616
+#: guix-git/doc/guix.texi:2623
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2619
+#: guix-git/doc/guix.texi:2626
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2626
+#: guix-git/doc/guix.texi:2633
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2637
+#: guix-git/doc/guix.texi:2644
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2644
+#: guix-git/doc/guix.texi:2651
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2649
+#: guix-git/doc/guix.texi:2656
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
@@ -8388,53 +8568,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2653
+#: guix-git/doc/guix.texi:2660
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2665
+#: guix-git/doc/guix.texi:2672
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix.texi:2678
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:2675
+#: guix-git/doc/guix.texi:2682
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2680
+#: guix-git/doc/guix.texi:2687
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2683
+#: guix-git/doc/guix.texi:2690
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2690
+#: guix-git/doc/guix.texi:2697
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2698
+#: guix-git/doc/guix.texi:2705
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Após a conclusão desse comando -- e esperamos que com sucesso! -- você pode executar o comando @command{reboot} e inicializar no novo sistema. A senha @code{root} no novo sistema está inicialmente vazia; as senhas de outros usuários precisam ser inicializadas executando o comando @command{passwd} como @code{root}, a menos que sua configuração especifique o contrário (@pxref{user-account-password, senhas de contas de usuário}). @xref{Após a instalação do sistema}, para o que vem a seguir!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2705
+#: guix-git/doc/guix.texi:2712
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2709
+#: guix-git/doc/guix.texi:2716
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
@@ -8442,93 +8622,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2715
+#: guix-git/doc/guix.texi:2722
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2718
+#: guix-git/doc/guix.texi:2725
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2722
+#: guix-git/doc/guix.texi:2729
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2727
+#: guix-git/doc/guix.texi:2734
msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2732
+#: guix-git/doc/guix.texi:2739
msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2735
+#: guix-git/doc/guix.texi:2742
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2737
+#: guix-git/doc/guix.texi:2744
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "máquina virtual, instalação do Guix System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2738
+#: guix-git/doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2739
+#: guix-git/doc/guix.texi:2746
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2743
+#: guix-git/doc/guix.texi:2750
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2746
+#: guix-git/doc/guix.texi:2753
msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2751
+#: guix-git/doc/guix.texi:2758
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2755
+#: guix-git/doc/guix.texi:2762
msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2758
+#: guix-git/doc/guix.texi:2765
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2762
+#: guix-git/doc/guix.texi:2769
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2765
+#: guix-git/doc/guix.texi:2772
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2771
+#: guix-git/doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
@@ -8538,115 +8718,115 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2775
+#: guix-git/doc/guix.texi:2782
msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:2779
+#: guix-git/doc/guix.texi:2786
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2784
+#: guix-git/doc/guix.texi:2791
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2788
+#: guix-git/doc/guix.texi:2795
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2791
+#: guix-git/doc/guix.texi:2798
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2794
+#: guix-git/doc/guix.texi:2801
#, no-wrap
msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2799
+#: guix-git/doc/guix.texi:2806
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:2800
+#: guix-git/doc/guix.texi:2807
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2804
+#: guix-git/doc/guix.texi:2811
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2808
+#: guix-git/doc/guix.texi:2815
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2811
+#: guix-git/doc/guix.texi:2818
#, no-wrap
msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2815
+#: guix-git/doc/guix.texi:2822
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2825
+#: guix-git/doc/guix.texi:2832
msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2829
+#: guix-git/doc/guix.texi:2836
msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2832
+#: guix-git/doc/guix.texi:2839
#, no-wrap
msgid "guix search text editor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2839
+#: guix-git/doc/guix.texi:2846
msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2842
+#: guix-git/doc/guix.texi:2849
#, no-wrap
msgid "guix install emacs\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2844 guix-git/doc/guix.texi:3156
-#: guix-git/doc/guix.texi:3208
+#: guix-git/doc/guix.texi:2851 guix-git/doc/guix.texi:3163
+#: guix-git/doc/guix.texi:3215
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2852
+#: guix-git/doc/guix.texi:2859
msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix.texi:2862
msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2858
+#: guix-git/doc/guix.texi:2865
#, no-wrap
msgid ""
"hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
@@ -8654,7 +8834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2861
+#: guix-git/doc/guix.texi:2868
#, no-wrap
msgid ""
" GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
@@ -8663,77 +8843,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2870
#, no-wrap
msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2877
+#: guix-git/doc/guix.texi:2884
msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @env{GUIX_PYTHONPATH} will be defined."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2880
+#: guix-git/doc/guix.texi:2887
msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2883
+#: guix-git/doc/guix.texi:2890
#, no-wrap
msgid "guix package --list-installed\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2888
+#: guix-git/doc/guix.texi:2895
msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2891
+#: guix-git/doc/guix.texi:2898
#, no-wrap
msgid "guix package --roll-back\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2896
+#: guix-git/doc/guix.texi:2903
msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2899
+#: guix-git/doc/guix.texi:2906
#, no-wrap
msgid "guix package --list-generations\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2902
+#: guix-git/doc/guix.texi:2909
msgid "Now you know the basics of package management!"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2903 guix-git/doc/guix.texi:2962
+#: guix-git/doc/guix.texi:2910 guix-git/doc/guix.texi:2969
#, no-wrap
msgid "Going further"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2911
+#: guix-git/doc/guix.texi:2918
msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2916
+#: guix-git/doc/guix.texi:2923
msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2926
+#: guix-git/doc/guix.texi:2933
msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2930
+#: guix-git/doc/guix.texi:2937
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
@@ -8741,336 +8921,336 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2934
+#: guix-git/doc/guix.texi:2941
msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2937
+#: guix-git/doc/guix.texi:2944
#, no-wrap
msgid "hash guix\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2941
+#: guix-git/doc/guix.texi:2948
msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2944
+#: guix-git/doc/guix.texi:2951
#, no-wrap
msgid "guix upgrade\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2950
+#: guix-git/doc/guix.texi:2957
msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2953
+#: guix-git/doc/guix.texi:2960
msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2956
+#: guix-git/doc/guix.texi:2963
#, no-wrap
msgid "guix describe\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2961
+#: guix-git/doc/guix.texi:2968
msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2967
+#: guix-git/doc/guix.texi:2974
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2972
+#: guix-git/doc/guix.texi:2979
msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2975
+#: guix-git/doc/guix.texi:2982
#, no-wrap
msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2984
+#: guix-git/doc/guix.texi:2991
msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:2987
+#: guix-git/doc/guix.texi:2994
#, no-wrap
msgid "sudo guix system roll-back\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2994
+#: guix-git/doc/guix.texi:3001
msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:2996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3003
msgid "Now you know enough to get started!"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:2997
+#: guix-git/doc/guix.texi:3004
#, no-wrap
msgid "Resources"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3000
+#: guix-git/doc/guix.texi:3007
msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3012
msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3010
+#: guix-git/doc/guix.texi:3017
msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3015
+#: guix-git/doc/guix.texi:3022
msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3019
+#: guix-git/doc/guix.texi:3026
msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3022
+#: guix-git/doc/guix.texi:3029
msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3033
+#: guix-git/doc/guix.texi:3040
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3041
+#: guix-git/doc/guix.texi:3048
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3044
+#: guix-git/doc/guix.texi:3051
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-guix\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3065
+#: guix-git/doc/guix.texi:3072
msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3069
+#: guix-git/doc/guix.texi:3076
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3074
+#: guix-git/doc/guix.texi:3081
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3082
+#: guix-git/doc/guix.texi:3089
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3086
+#: guix-git/doc/guix.texi:3093
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3087 guix-git/doc/guix.texi:3170
+#: guix-git/doc/guix.texi:3094 guix-git/doc/guix.texi:3177
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3094
+#: guix-git/doc/guix.texi:3101
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3102
+#: guix-git/doc/guix.texi:3109
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3109
+#: guix-git/doc/guix.texi:3116
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3122
+#: guix-git/doc/guix.texi:3129
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3133
+#: guix-git/doc/guix.texi:3140
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3139
+#: guix-git/doc/guix.texi:3146
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix shell} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3140
+#: guix-git/doc/guix.texi:3147
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3141
+#: guix-git/doc/guix.texi:3148
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3148
+#: guix-git/doc/guix.texi:3155
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:3150
+#: guix-git/doc/guix.texi:3157
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invocando @command{guix package}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3152
+#: guix-git/doc/guix.texi:3159
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3153
+#: guix-git/doc/guix.texi:3160
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3154
+#: guix-git/doc/guix.texi:3161
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3155
+#: guix-git/doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3165
+#: guix-git/doc/guix.texi:3172
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3168
+#: guix-git/doc/guix.texi:3175
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{opções}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3175
+#: guix-git/doc/guix.texi:3182
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3178
+#: guix-git/doc/guix.texi:3185
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3181
+#: guix-git/doc/guix.texi:3188
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3183
+#: guix-git/doc/guix.texi:3190
#, no-wrap
msgid "aliases, for @command{guix package}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3185
+#: guix-git/doc/guix.texi:3192
msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3189
+#: guix-git/doc/guix.texi:3196
msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3191
+#: guix-git/doc/guix.texi:3198
msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3193
+#: guix-git/doc/guix.texi:3200
msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3195
+#: guix-git/doc/guix.texi:3202
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3197
+#: guix-git/doc/guix.texi:3204
msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3202
+#: guix-git/doc/guix.texi:3209
msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3207
+#: guix-git/doc/guix.texi:3214
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3214 guix-git/doc/guix.texi:3458
+#: guix-git/doc/guix.texi:3221 guix-git/doc/guix.texi:3441
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3219
+#: guix-git/doc/guix.texi:3226
msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3223
+#: guix-git/doc/guix.texi:3230
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
@@ -9078,298 +9258,298 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3234
+#: guix-git/doc/guix.texi:3241
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3236
+#: guix-git/doc/guix.texi:3243
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3239
+#: guix-git/doc/guix.texi:3246
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3240
+#: guix-git/doc/guix.texi:3247
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3242
+#: guix-git/doc/guix.texi:3249
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3247
+#: guix-git/doc/guix.texi:3254
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3255
+#: guix-git/doc/guix.texi:3262
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3256
+#: guix-git/doc/guix.texi:3263
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3262
+#: guix-git/doc/guix.texi:3269
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3269
+#: guix-git/doc/guix.texi:3276
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3274
+#: guix-git/doc/guix.texi:3281
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3275
+#: guix-git/doc/guix.texi:3282
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3276
+#: guix-git/doc/guix.texi:3283
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3278
+#: guix-git/doc/guix.texi:3285
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3283
+#: guix-git/doc/guix.texi:3290
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3287
+#: guix-git/doc/guix.texi:3294
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3288
+#: guix-git/doc/guix.texi:3295
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3289 guix-git/doc/guix.texi:5828
-#: guix-git/doc/guix.texi:11879
+#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:5821
+#: guix-git/doc/guix.texi:12256
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3291
+#: guix-git/doc/guix.texi:3298
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3294 guix-git/doc/guix.texi:5834
-#: guix-git/doc/guix.texi:6277
+#: guix-git/doc/guix.texi:3301 guix-git/doc/guix.texi:5827
+#: guix-git/doc/guix.texi:6272
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr ""
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3296 guix-git/doc/guix.texi:11887
+#: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:12264
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3303
+#: guix-git/doc/guix.texi:3310
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix shell})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3308
+#: guix-git/doc/guix.texi:3315
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3311 guix-git/doc/guix.texi:11897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3318 guix-git/doc/guix.texi:12274
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3313
+#: guix-git/doc/guix.texi:3320
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3314
+#: guix-git/doc/guix.texi:3321
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{pacote} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3316
+#: guix-git/doc/guix.texi:3323
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3321
+#: guix-git/doc/guix.texi:3328
msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3329
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3330
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3324
+#: guix-git/doc/guix.texi:3331
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3328
+#: guix-git/doc/guix.texi:3335
msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3333
+#: guix-git/doc/guix.texi:3340
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3334
+#: guix-git/doc/guix.texi:3341
#, no-wrap
msgid "package transformations, upgrades"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3339
+#: guix-git/doc/guix.texi:3346
msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3342
+#: guix-git/doc/guix.texi:3349
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3347
+#: guix-git/doc/guix.texi:3354
msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3352
+#: guix-git/doc/guix.texi:3359
msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3355
+#: guix-git/doc/guix.texi:3362
#, no-wrap
msgid "guix install @var{package}\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3357
+#: guix-git/doc/guix.texi:3364
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3362
+#: guix-git/doc/guix.texi:3369
msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3372
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:5846
-#: guix-git/doc/guix.texi:6282 guix-git/doc/guix.texi:6740
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019 guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:3374 guix-git/doc/guix.texi:5840
+#: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:6736
+#: guix-git/doc/guix.texi:13429 guix-git/doc/guix.texi:15076
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3368 guix-git/doc/guix.texi:5847
-#: guix-git/doc/guix.texi:6283 guix-git/doc/guix.texi:6741
-#: guix-git/doc/guix.texi:13020
+#: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:6278 guix-git/doc/guix.texi:6737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{arquivo}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3369
+#: guix-git/doc/guix.texi:3376
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "declaração de perfil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3370
+#: guix-git/doc/guix.texi:3377
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifsto de perfil"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3374
+#: guix-git/doc/guix.texi:3381
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3380
+#: guix-git/doc/guix.texi:3387
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3384
+#: guix-git/doc/guix.texi:3390
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3385
+#: guix-git/doc/guix.texi:3391
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3388
+#: guix-git/doc/guix.texi:3394
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
@@ -9379,7 +9559,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3394
+#: guix-git/doc/guix.texi:3400
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -9394,173 +9574,129 @@ msgstr ""
" ;; Usa uma saída de pacote específica.\n"
" (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3396
-#, no-wrap
-msgid "specifications->manifest"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3403
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3407
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-msgstr ""
-"(specifications->manifest\n"
-" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
-
-#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3409
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "packages->manifest"
-msgid "package->development-manifest"
-msgstr "packages->manifest"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3412
-msgid "You might also want to create a manifest for all the dependencies of a package, rather than the package itself:"
-msgstr ""
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3415
-#, no-wrap
-msgid "(package->development-manifest (specification->package \"emacs\"))\n"
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3419
-msgid "The example above gives you all the software required to develop Emacs, similar to what @command{guix environment emacs} provides."
-msgstr ""
-
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3422
-msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
+#: guix-git/doc/guix.texi:3405
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3406 guix-git/doc/guix.texi:4520
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4538
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168 guix-git/doc/guix.texi:38981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3407 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36728 guix-git/doc/guix.texi:39554
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3408 guix-git/doc/guix.texi:4522
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "desfazendo transações"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:4540
+#: guix-git/doc/guix.texi:3409 guix-git/doc/guix.texi:4523
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transações, desfazendo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3429
+#: guix-git/doc/guix.texi:3412
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3432
+#: guix-git/doc/guix.texi:3415
msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3436
+#: guix-git/doc/guix.texi:3419
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3440
+#: guix-git/doc/guix.texi:3423
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3441 guix-git/doc/guix.texi:4544
+#: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4527
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{padrão}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3442 guix-git/doc/guix.texi:4545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3425 guix-git/doc/guix.texi:4528
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{padrão}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3443 guix-git/doc/guix.texi:3676
-#: guix-git/doc/guix.texi:4546 guix-git/doc/guix.texi:36126
+#: guix-git/doc/guix.texi:3426 guix-git/doc/guix.texi:3659
+#: guix-git/doc/guix.texi:4529 guix-git/doc/guix.texi:36686
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "gerações"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3445 guix-git/doc/guix.texi:4548
+#: guix-git/doc/guix.texi:3428 guix-git/doc/guix.texi:4531
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3451 guix-git/doc/guix.texi:4554
+#: guix-git/doc/guix.texi:3434 guix-git/doc/guix.texi:4537
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3456
+#: guix-git/doc/guix.texi:3439
msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3457
+#: guix-git/doc/guix.texi:3440
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3463
+#: guix-git/doc/guix.texi:3446
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3472
+#: guix-git/doc/guix.texi:3455
msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively (@pxref{Search Paths}, for info on search path specifications associated with packages.)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3475
+#: guix-git/doc/guix.texi:3458
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3478
+#: guix-git/doc/guix.texi:3461
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3484
+#: guix-git/doc/guix.texi:3467
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3487
+#: guix-git/doc/guix.texi:3470
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3492
+#: guix-git/doc/guix.texi:3475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
@@ -9572,44 +9708,44 @@ msgstr ""
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3497
+#: guix-git/doc/guix.texi:3480
msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3499
+#: guix-git/doc/guix.texi:3482
#, fuzzy, no-wrap
msgid "profile, choosing"
msgstr "declaração de perfil"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3500 guix-git/doc/guix.texi:4574
-#: guix-git/doc/guix.texi:4903 guix-git/doc/guix.texi:5905
-#: guix-git/doc/guix.texi:6322
+#: guix-git/doc/guix.texi:3483 guix-git/doc/guix.texi:4557
+#: guix-git/doc/guix.texi:4886 guix-git/doc/guix.texi:5900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6317
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{perfil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3501 guix-git/doc/guix.texi:4575
-#: guix-git/doc/guix.texi:4904 guix-git/doc/guix.texi:5906
-#: guix-git/doc/guix.texi:6323
+#: guix-git/doc/guix.texi:3484 guix-git/doc/guix.texi:4558
+#: guix-git/doc/guix.texi:4887 guix-git/doc/guix.texi:5901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6318
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{perfil}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3503
+#: guix-git/doc/guix.texi:3486
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3508
+#: guix-git/doc/guix.texi:3491
msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3514
+#: guix-git/doc/guix.texi:3497
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
@@ -9619,29 +9755,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3518
+#: guix-git/doc/guix.texi:3501
msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3504
#, no-wrap
msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3523
+#: guix-git/doc/guix.texi:3506
#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3525
+#: guix-git/doc/guix.texi:3508
msgid "List all the user's profiles:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3532
+#: guix-git/doc/guix.texi:3515
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --list-profiles\n"
@@ -9652,96 +9788,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3535
+#: guix-git/doc/guix.texi:3518
msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3536
+#: guix-git/doc/guix.texi:3519
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "colisões, em um perfil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3537
+#: guix-git/doc/guix.texi:3520
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3538
+#: guix-git/doc/guix.texi:3521
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3539
+#: guix-git/doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3541
+#: guix-git/doc/guix.texi:3524
msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3545
+#: guix-git/doc/guix.texi:3528
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3546 guix-git/doc/guix.texi:4617
-#: guix-git/doc/guix.texi:6830
+#: guix-git/doc/guix.texi:3529 guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:6827
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3549
+#: guix-git/doc/guix.texi:3532
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3538
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3558
+#: guix-git/doc/guix.texi:3541
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3542
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
msgid "guix-search"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3561
+#: guix-git/doc/guix.texi:3544
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3567
+#: guix-git/doc/guix.texi:3550
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3553
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3576
+#: guix-git/doc/guix.texi:3559
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
@@ -9752,7 +9888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3580
+#: guix-git/doc/guix.texi:3563
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
@@ -9762,7 +9898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3584
+#: guix-git/doc/guix.texi:3567
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
@@ -9771,12 +9907,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3588
+#: guix-git/doc/guix.texi:3571
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3592
+#: guix-git/doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
@@ -9785,7 +9921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3595
+#: guix-git/doc/guix.texi:3578
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
@@ -9793,12 +9929,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3601
+#: guix-git/doc/guix.texi:3584
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3606
+#: guix-git/doc/guix.texi:3589
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
@@ -9807,17 +9943,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3612
+#: guix-git/doc/guix.texi:3595
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3616
+#: guix-git/doc/guix.texi:3599
msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3620
+#: guix-git/doc/guix.texi:3603
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
@@ -9825,23 +9961,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3625
+#: guix-git/doc/guix.texi:3608
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3626
+#: guix-git/doc/guix.texi:3609
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3630
+#: guix-git/doc/guix.texi:3613
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3635
+#: guix-git/doc/guix.texi:3618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=guile | recsel -p name,version\n"
@@ -9851,7 +9987,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3638
+#: guix-git/doc/guix.texi:3621
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: python\n"
@@ -9866,7 +10002,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3642
+#: guix-git/doc/guix.texi:3625
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "name: python\n"
@@ -9881,12 +10017,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3646
+#: guix-git/doc/guix.texi:3629
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3650
+#: guix-git/doc/guix.texi:3633
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix show guile@@3.0.5 | recsel -p name,version\n"
@@ -9895,297 +10031,297 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3652
+#: guix-git/doc/guix.texi:3635
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3653
+#: guix-git/doc/guix.texi:3636
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3657
+#: guix-git/doc/guix.texi:3640
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3663
+#: guix-git/doc/guix.texi:3646
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3664
+#: guix-git/doc/guix.texi:3647
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3665
+#: guix-git/doc/guix.texi:3648
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3669
+#: guix-git/doc/guix.texi:3652
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3673
+#: guix-git/doc/guix.texi:3656
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3674 guix-git/doc/guix.texi:4520
+#: guix-git/doc/guix.texi:3657 guix-git/doc/guix.texi:4503
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{padrão}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3675 guix-git/doc/guix.texi:4521
+#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4504
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{padrão}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3681
+#: guix-git/doc/guix.texi:3664
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3686
+#: guix-git/doc/guix.texi:3669
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3689
+#: guix-git/doc/guix.texi:3672
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3691
+#: guix-git/doc/guix.texi:3674
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3694
+#: guix-git/doc/guix.texi:3677
msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3697
+#: guix-git/doc/guix.texi:3680
msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3698
+#: guix-git/doc/guix.texi:3681
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3701
+#: guix-git/doc/guix.texi:3684
msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3705
+#: guix-git/doc/guix.texi:3688
msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3706
+#: guix-git/doc/guix.texi:3689
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:3710
+#: guix-git/doc/guix.texi:3693
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:4555
+#: guix-git/doc/guix.texi:3695 guix-git/doc/guix.texi:4538
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:3713 guix-git/doc/guix.texi:4556
+#: guix-git/doc/guix.texi:3696 guix-git/doc/guix.texi:4539
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3716 guix-git/doc/guix.texi:4559
+#: guix-git/doc/guix.texi:3699 guix-git/doc/guix.texi:4542
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3722 guix-git/doc/guix.texi:4565
+#: guix-git/doc/guix.texi:3705 guix-git/doc/guix.texi:4548
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3725
+#: guix-git/doc/guix.texi:3708
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3728 guix-git/doc/guix.texi:4570
+#: guix-git/doc/guix.texi:3711 guix-git/doc/guix.texi:4553
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3729 guix-git/doc/guix.texi:5858
+#: guix-git/doc/guix.texi:3712 guix-git/doc/guix.texi:5853
#, no-wrap
msgid "manifest, exporting"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714
msgid "export-manifest"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3731 guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3714 guix-git/doc/guix.texi:5855
#, no-wrap
msgid "--export-manifest"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3734
+#: guix-git/doc/guix.texi:3717
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3738
+#: guix-git/doc/guix.texi:3721
msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3743
+#: guix-git/doc/guix.texi:3726
msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3748
+#: guix-git/doc/guix.texi:3731
msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3749
+#: guix-git/doc/guix.texi:3732
#, no-wrap
msgid "pinning, channel revisions of a profile"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:3750
+#: guix-git/doc/guix.texi:3733
#, no-wrap
msgid "--export-channels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3754
+#: guix-git/doc/guix.texi:3737
msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3758
+#: guix-git/doc/guix.texi:3741
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3766
+#: guix-git/doc/guix.texi:3749
msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:3771
+#: guix-git/doc/guix.texi:3754
msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3778
+#: guix-git/doc/guix.texi:3761
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3783
+#: guix-git/doc/guix.texi:3766
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3789
+#: guix-git/doc/guix.texi:3772
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3794
+#: guix-git/doc/guix.texi:3777
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3808
+#: guix-git/doc/guix.texi:3791
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3819
+#: guix-git/doc/guix.texi:3802
msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3825
+#: guix-git/doc/guix.texi:3808
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3834
+#: guix-git/doc/guix.texi:3817
msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3838
+#: guix-git/doc/guix.texi:3821
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3840
+#: guix-git/doc/guix.texi:3823
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3841
+#: guix-git/doc/guix.texi:3824
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3847
+#: guix-git/doc/guix.texi:3830
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:3852
+#: guix-git/doc/guix.texi:3835
msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3860
+#: guix-git/doc/guix.texi:3843
msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3864
+#: guix-git/doc/guix.texi:3847
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "# guix archive --authorize < \\\n"
@@ -10198,12 +10334,12 @@ msgstr ""
"# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3868
+#: guix-git/doc/guix.texi:3851
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3877
+#: guix-git/doc/guix.texi:3860
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10216,12 +10352,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3881
+#: guix-git/doc/guix.texi:3864
msgid "to something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3890
+#: guix-git/doc/guix.texi:3873
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
@@ -10234,49 +10370,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3897
+#: guix-git/doc/guix.texi:3880
msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3898
+#: guix-git/doc/guix.texi:3881
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3904
+#: guix-git/doc/guix.texi:3887
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:3908
+#: guix-git/doc/guix.texi:3891
#, no-wrap
msgid "substitute servers, adding more"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3915
+#: guix-git/doc/guix.texi:3898
msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3920
+#: guix-git/doc/guix.texi:3903
msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3927
+#: guix-git/doc/guix.texi:3910
msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3933
+#: guix-git/doc/guix.texi:3916
msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:3950
+#: guix-git/doc/guix.texi:3933
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -10297,12 +10433,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3957
+#: guix-git/doc/guix.texi:3940
msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3961
+#: guix-git/doc/guix.texi:3944
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
@@ -10310,28 +10446,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:3965
+#: guix-git/doc/guix.texi:3948
msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3974
+#: guix-git/doc/guix.texi:3957
msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3977
+#: guix-git/doc/guix.texi:3960
#, no-wrap
msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3981
+#: guix-git/doc/guix.texi:3964
msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3985
+#: guix-git/doc/guix.texi:3968
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl daemon-reload\n"
@@ -10339,651 +10475,651 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3989
+#: guix-git/doc/guix.texi:3972
msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3992
+#: guix-git/doc/guix.texi:3975
#, no-wrap
msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:3996
+#: guix-git/doc/guix.texi:3979
msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4005
+#: guix-git/doc/guix.texi:3988
msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4009
+#: guix-git/doc/guix.texi:3992
msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4013
+#: guix-git/doc/guix.texi:3996
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4017
+#: guix-git/doc/guix.texi:4000
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4023
+#: guix-git/doc/guix.texi:4006
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4026
+#: guix-git/doc/guix.texi:4009
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4037
+#: guix-git/doc/guix.texi:4020
msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4044
+#: guix-git/doc/guix.texi:4027
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4056
+#: guix-git/doc/guix.texi:4039
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4065
+#: guix-git/doc/guix.texi:4048
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4079
+#: guix-git/doc/guix.texi:4062
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4084
+#: guix-git/doc/guix.texi:4067
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4088
+#: guix-git/doc/guix.texi:4071
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4098
+#: guix-git/doc/guix.texi:4081
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4110
+#: guix-git/doc/guix.texi:4093
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4114
+#: guix-git/doc/guix.texi:4097
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4118
+#: guix-git/doc/guix.texi:4101
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4119
+#: guix-git/doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4120
+#: guix-git/doc/guix.texi:4103
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4130
+#: guix-git/doc/guix.texi:4113
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4138
+#: guix-git/doc/guix.texi:4121
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4141
+#: guix-git/doc/guix.texi:4124
#, no-wrap
msgid "guix install glib\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4143 guix-git/doc/guix.texi:37581
-#: guix-git/doc/guix.texi:37638
+#: guix-git/doc/guix.texi:4126 guix-git/doc/guix.texi:38141
+#: guix-git/doc/guix.texi:38198
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4145
+#: guix-git/doc/guix.texi:4128
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4148
+#: guix-git/doc/guix.texi:4131
#, no-wrap
msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4159
+#: guix-git/doc/guix.texi:4142
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4167
+#: guix-git/doc/guix.texi:4150
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4170
+#: guix-git/doc/guix.texi:4153
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invocando @command{guix gc}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4172
+#: guix-git/doc/guix.texi:4155
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "coletor de lixo"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4173
+#: guix-git/doc/guix.texi:4156
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4179
+#: guix-git/doc/guix.texi:4162
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4190
+#: guix-git/doc/guix.texi:4173
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4196
+#: guix-git/doc/guix.texi:4179
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4200
+#: guix-git/doc/guix.texi:4183
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4203
+#: guix-git/doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4212
+#: guix-git/doc/guix.texi:4195
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4218
+#: guix-git/doc/guix.texi:4201
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4220
+#: guix-git/doc/guix.texi:4203
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4221
+#: guix-git/doc/guix.texi:4204
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4225
+#: guix-git/doc/guix.texi:4208
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4230
+#: guix-git/doc/guix.texi:4213
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4232
+#: guix-git/doc/guix.texi:4215
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4233
+#: guix-git/doc/guix.texi:4216
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4234
+#: guix-git/doc/guix.texi:4217
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4238
+#: guix-git/doc/guix.texi:4221
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4241
+#: guix-git/doc/guix.texi:4224
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4242
+#: guix-git/doc/guix.texi:4225
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{duração}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4243
+#: guix-git/doc/guix.texi:4226
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4247
+#: guix-git/doc/guix.texi:4230
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4251
+#: guix-git/doc/guix.texi:4234
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4254
+#: guix-git/doc/guix.texi:4237
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4256
+#: guix-git/doc/guix.texi:4239
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4257 guix-git/doc/guix.texi:5787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4240 guix-git/doc/guix.texi:5776
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4261
+#: guix-git/doc/guix.texi:4244
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4262
+#: guix-git/doc/guix.texi:4245
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4264
+#: guix-git/doc/guix.texi:4247
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4268
+#: guix-git/doc/guix.texi:4251
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4269
+#: guix-git/doc/guix.texi:4252
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4272
+#: guix-git/doc/guix.texi:4255
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4273
+#: guix-git/doc/guix.texi:4256
#, no-wrap
msgid "--list-busy"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4276
+#: guix-git/doc/guix.texi:4259
msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4277
+#: guix-git/doc/guix.texi:4260
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4279
+#: guix-git/doc/guix.texi:4262
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4282
+#: guix-git/doc/guix.texi:4265
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4283
+#: guix-git/doc/guix.texi:4266
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4286
+#: guix-git/doc/guix.texi:4269
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4287
+#: guix-git/doc/guix.texi:4270
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4289
+#: guix-git/doc/guix.texi:4272
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4276
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4296
+#: guix-git/doc/guix.texi:4279
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4297
+#: guix-git/doc/guix.texi:4280
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:13731
+#: guix-git/doc/guix.texi:4281 guix-git/doc/guix.texi:14141
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4301
+#: guix-git/doc/guix.texi:4284
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4302
+#: guix-git/doc/guix.texi:4285
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4303 guix-git/doc/guix.texi:6626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4286 guix-git/doc/guix.texi:6621
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4304 guix-git/doc/guix.texi:13587
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615 guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:4287 guix-git/doc/guix.texi:13997
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14106
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4309
+#: guix-git/doc/guix.texi:4292
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4313
+#: guix-git/doc/guix.texi:4296
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4314
+#: guix-git/doc/guix.texi:4297
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4315 guix-git/doc/guix.texi:6944
-#: guix-git/doc/guix.texi:13443 guix-git/doc/guix.texi:13840
+#: guix-git/doc/guix.texi:4298 guix-git/doc/guix.texi:6941
+#: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:14250
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4318
+#: guix-git/doc/guix.texi:4301
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4320
+#: guix-git/doc/guix.texi:4303
msgid "For example, this command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4323
+#: guix-git/doc/guix.texi:4306
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4328
+#: guix-git/doc/guix.texi:4311
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4332
+#: guix-git/doc/guix.texi:4315
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4336
+#: guix-git/doc/guix.texi:4319
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4339
+#: guix-git/doc/guix.texi:4322
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4340
+#: guix-git/doc/guix.texi:4323
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4341
+#: guix-git/doc/guix.texi:4324
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4343
+#: guix-git/doc/guix.texi:4326
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4346
+#: guix-git/doc/guix.texi:4329
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4349
+#: guix-git/doc/guix.texi:4332
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4355
+#: guix-git/doc/guix.texi:4338
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4356
+#: guix-git/doc/guix.texi:4339
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4357 guix-git/doc/guix.texi:12047
+#: guix-git/doc/guix.texi:4340 guix-git/doc/guix.texi:12432
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4365
+#: guix-git/doc/guix.texi:4348
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4366
+#: guix-git/doc/guix.texi:4349
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4370
+#: guix-git/doc/guix.texi:4353
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4376
+#: guix-git/doc/guix.texi:4359
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4380
+#: guix-git/doc/guix.texi:4363
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invocando @command{guix pull}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4365
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4383
+#: guix-git/doc/guix.texi:4366
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4384
+#: guix-git/doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4385
+#: guix-git/doc/guix.texi:4368
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4386
+#: guix-git/doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "security, @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4387
+#: guix-git/doc/guix.texi:4370
#, no-wrap
msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4397
+#: guix-git/doc/guix.texi:4380
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4400
+#: guix-git/doc/guix.texi:4383
msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4404
+#: guix-git/doc/guix.texi:4387
msgid "the @option{--channels} option;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4406
+#: guix-git/doc/guix.texi:4389
msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4408
+#: guix-git/doc/guix.texi:4391
msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:4411
+#: guix-git/doc/guix.texi:4394
msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4418
+#: guix-git/doc/guix.texi:4401
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4424
+#: guix-git/doc/guix.texi:4407
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4430
+#: guix-git/doc/guix.texi:4413
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4434
+#: guix-git/doc/guix.texi:4417
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
@@ -10991,12 +11127,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4438
+#: guix-git/doc/guix.texi:4421
msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4446
+#: guix-git/doc/guix.texi:4429
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
@@ -11009,7 +11145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4452
+#: guix-git/doc/guix.texi:4435
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
@@ -11021,7 +11157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4458
+#: guix-git/doc/guix.texi:4441
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
@@ -11032,17 +11168,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4462
+#: guix-git/doc/guix.texi:4445
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4467
+#: guix-git/doc/guix.texi:4450
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4473
+#: guix-git/doc/guix.texi:4456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --roll-back\n"
@@ -11052,12 +11188,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4477
+#: guix-git/doc/guix.texi:4460
msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4482
+#: guix-git/doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
@@ -11067,372 +11203,372 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4486
+#: guix-git/doc/guix.texi:4469
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4488 guix-git/doc/guix.texi:4656
+#: guix-git/doc/guix.texi:4471 guix-git/doc/guix.texi:4639
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4489 guix-git/doc/guix.texi:4657
+#: guix-git/doc/guix.texi:4472 guix-git/doc/guix.texi:4640
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{commit}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4490 guix-git/doc/guix.texi:4658
+#: guix-git/doc/guix.texi:4473 guix-git/doc/guix.texi:4641
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{ramo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4494
+#: guix-git/doc/guix.texi:4477
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:5102
+#: guix-git/doc/guix.texi:4478 guix-git/doc/guix.texi:5085
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:5103
+#: guix-git/doc/guix.texi:4479 guix-git/doc/guix.texi:5086
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4500
+#: guix-git/doc/guix.texi:4483
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4501 guix-git/doc/guix.texi:4663
+#: guix-git/doc/guix.texi:4484 guix-git/doc/guix.texi:4646
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4502 guix-git/doc/guix.texi:4664
+#: guix-git/doc/guix.texi:4485 guix-git/doc/guix.texi:4647
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4491
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509
+#: guix-git/doc/guix.texi:4492
#, no-wrap
msgid "channel news"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4510
+#: guix-git/doc/guix.texi:4493
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4511 guix-git/doc/guix.texi:5955
-#: guix-git/doc/guix.texi:6372 guix-git/doc/guix.texi:36471
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:4494 guix-git/doc/guix.texi:5950
+#: guix-git/doc/guix.texi:6367 guix-git/doc/guix.texi:37031
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4516
+#: guix-git/doc/guix.texi:4499
msgid "Display news written by channel authors for their users for changes made since the previous generation (@pxref{Channels, Writing Channel News}). When @option{--details} is passed, additionally display new and upgraded packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4519
+#: guix-git/doc/guix.texi:4502
msgid "You can view that information for previous generations with @command{guix pull -l}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4526
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4531
+#: guix-git/doc/guix.texi:4514
msgid "By default, this prints information about the channels used in each revision as well as the corresponding news entries. If you pass @option{--details}, it will also print the list of packages added and upgraded in each generation compared to the previous one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4532
+#: guix-git/doc/guix.texi:4515
#, no-wrap
msgid "--details"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4536
+#: guix-git/doc/guix.texi:4519
msgid "Instruct @option{--list-generations} or @option{--news} to display more information about the differences between subsequent generations---see above."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4543
+#: guix-git/doc/guix.texi:4526
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4567
+#: guix-git/doc/guix.texi:4550
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4573
+#: guix-git/doc/guix.texi:4556
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4577
+#: guix-git/doc/guix.texi:4560
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4578 guix-git/doc/guix.texi:11376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13331
+#: guix-git/doc/guix.texi:4561 guix-git/doc/guix.texi:11753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13741
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:11377
-#: guix-git/doc/guix.texi:13332 guix-git/doc/guix.texi:13569
+#: guix-git/doc/guix.texi:4562 guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742 guix-git/doc/guix.texi:13979
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4582
+#: guix-git/doc/guix.texi:4565
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4583 guix-git/doc/guix.texi:36490
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:4566 guix-git/doc/guix.texi:37050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4586
+#: guix-git/doc/guix.texi:4569
msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4587
+#: guix-git/doc/guix.texi:4570
#, no-wrap
msgid "downgrade attacks, protection against"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4592
+#: guix-git/doc/guix.texi:4575
msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:36504
+#: guix-git/doc/guix.texi:4579 guix-git/doc/guix.texi:37064
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4598
+#: guix-git/doc/guix.texi:4581
#, no-wrap
msgid "--disable-authentication"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4600
+#: guix-git/doc/guix.texi:4583
msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4601 guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:4584 guix-git/doc/guix.texi:5231
#, no-wrap
msgid "authentication, of channel code"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4606
+#: guix-git/doc/guix.texi:4589
msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4610
+#: guix-git/doc/guix.texi:4593
msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4613 guix-git/doc/guix.texi:5938
-#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6759
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989 guix-git/doc/guix.texi:13714
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979 guix-git/doc/guix.texi:14661
-#: guix-git/doc/guix.texi:36419
+#: guix-git/doc/guix.texi:4596 guix-git/doc/guix.texi:5933
+#: guix-git/doc/guix.texi:6350 guix-git/doc/guix.texi:6756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12366 guix-git/doc/guix.texi:14124
+#: guix-git/doc/guix.texi:14389 guix-git/doc/guix.texi:15071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36979
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{sistema}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4616 guix-git/doc/guix.texi:6762
+#: guix-git/doc/guix.texi:4599 guix-git/doc/guix.texi:6759
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4620
+#: guix-git/doc/guix.texi:4603
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4626
+#: guix-git/doc/guix.texi:4609
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4629
+#: guix-git/doc/guix.texi:4612
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4631
+#: guix-git/doc/guix.texi:4614
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4633
+#: guix-git/doc/guix.texi:4616
#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4634 guix-git/doc/guix.texi:5206
+#: guix-git/doc/guix.texi:4617 guix-git/doc/guix.texi:5189
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4635 guix-git/doc/guix.texi:4817
-#: guix-git/doc/guix.texi:5207
+#: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4800
+#: guix-git/doc/guix.texi:5190
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4636 guix-git/doc/guix.texi:5208
+#: guix-git/doc/guix.texi:4619 guix-git/doc/guix.texi:5191
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4644
+#: guix-git/doc/guix.texi:4627
msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4646 guix-git/doc/guix.texi:5670
-#: guix-git/doc/guix.texi:6089 guix-git/doc/guix.texi:6882
-#: guix-git/doc/guix.texi:11172 guix-git/doc/guix.texi:11296
-#: guix-git/doc/guix.texi:12280 guix-git/doc/guix.texi:12376
-#: guix-git/doc/guix.texi:13317 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:14037 guix-git/doc/guix.texi:14415
-#: guix-git/doc/guix.texi:14504 guix-git/doc/guix.texi:14543
-#: guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:4629 guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:6084 guix-git/doc/guix.texi:6879
+#: guix-git/doc/guix.texi:11549 guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12665 guix-git/doc/guix.texi:12761
+#: guix-git/doc/guix.texi:13727 guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14447 guix-git/doc/guix.texi:14825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14914 guix-git/doc/guix.texi:14953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15050
msgid "The general syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4649
+#: guix-git/doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4654
+#: guix-git/doc/guix.texi:4637
msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4662
+#: guix-git/doc/guix.texi:4645
msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4668
+#: guix-git/doc/guix.texi:4651
msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4672
+#: guix-git/doc/guix.texi:4655
msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4675
+#: guix-git/doc/guix.texi:4658
#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4663
msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4684
+#: guix-git/doc/guix.texi:4667
msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4692
+#: guix-git/doc/guix.texi:4675
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4694 guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:4677 guix-git/doc/guix.texi:11586
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4695
+#: guix-git/doc/guix.texi:4678
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+#: guix-git/doc/guix.texi:4683
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4701 guix-git/doc/guix.texi:4766
+#: guix-git/doc/guix.texi:4684 guix-git/doc/guix.texi:4749
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4707
+#: guix-git/doc/guix.texi:4690
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4717
-msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:4700
+msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Writing Manifests}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4721
+#: guix-git/doc/guix.texi:4704
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
@@ -11441,7 +11577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4730
+#: guix-git/doc/guix.texi:4713
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
@@ -11456,7 +11592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4734
+#: guix-git/doc/guix.texi:4717
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
@@ -11466,7 +11602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740
+#: guix-git/doc/guix.texi:4723
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
@@ -11477,186 +11613,186 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4745
+#: guix-git/doc/guix.texi:4728
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4748
+#: guix-git/doc/guix.texi:4731
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4749
+#: guix-git/doc/guix.texi:4732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4754
+#: guix-git/doc/guix.texi:4737
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4757
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4759
+#: guix-git/doc/guix.texi:4742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4764
+#: guix-git/doc/guix.texi:4747
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4769
+#: guix-git/doc/guix.texi:4752
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4770
+#: guix-git/doc/guix.texi:4753
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4772
+#: guix-git/doc/guix.texi:4755
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4757
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4779
+#: guix-git/doc/guix.texi:4762
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4781
+#: guix-git/doc/guix.texi:4764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4783
+#: guix-git/doc/guix.texi:4766
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4785
+#: guix-git/doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4786
+#: guix-git/doc/guix.texi:4769
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4787
+#: guix-git/doc/guix.texi:4770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4788
+#: guix-git/doc/guix.texi:4771
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4789
+#: guix-git/doc/guix.texi:4772
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4790
+#: guix-git/doc/guix.texi:4773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4791
+#: guix-git/doc/guix.texi:4774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4792
+#: guix-git/doc/guix.texi:4775
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4793
+#: guix-git/doc/guix.texi:4776
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4794
+#: guix-git/doc/guix.texi:4777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4795
+#: guix-git/doc/guix.texi:4778
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4796
+#: guix-git/doc/guix.texi:4779
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4797
+#: guix-git/doc/guix.texi:4780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:4802
+#: guix-git/doc/guix.texi:4785
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4812
+#: guix-git/doc/guix.texi:4795
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4814
+#: guix-git/doc/guix.texi:4797
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invocando @command{guix describe}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4825
+#: guix-git/doc/guix.texi:4808
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4829
+#: guix-git/doc/guix.texi:4812
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4837
+#: guix-git/doc/guix.texi:4820
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
@@ -11668,17 +11804,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4846
+#: guix-git/doc/guix.texi:4829
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4849
+#: guix-git/doc/guix.texi:4832
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4862
+#: guix-git/doc/guix.texi:4845
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
@@ -11695,190 +11831,190 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4871
+#: guix-git/doc/guix.texi:4854
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4874
+#: guix-git/doc/guix.texi:4857
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:6556
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:4859 guix-git/doc/guix.texi:6551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15183
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4877 guix-git/doc/guix.texi:6557
-#: guix-git/doc/guix.texi:14774
+#: guix-git/doc/guix.texi:4860 guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:14776
+#: guix-git/doc/guix.texi:4862 guix-git/doc/guix.texi:15186
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4881
+#: guix-git/doc/guix.texi:4864
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866
msgid "produce human-readable output;"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4883 guix-git/doc/guix.texi:5101
+#: guix-git/doc/guix.texi:4866 guix-git/doc/guix.texi:5084
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4887
+#: guix-git/doc/guix.texi:4870
#, no-wrap
msgid "channels-sans-intro"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876
msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4893 guix-git/doc/guix.texi:12593
+#: guix-git/doc/guix.texi:4876 guix-git/doc/guix.texi:12978
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4894
+#: guix-git/doc/guix.texi:4877
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4896 guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:4879 guix-git/doc/guix.texi:15188
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4898
+#: guix-git/doc/guix.texi:4881
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4900
+#: guix-git/doc/guix.texi:4883
#, no-wrap
msgid "--list-formats"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4902
+#: guix-git/doc/guix.texi:4885
msgid "Display available formats for @option{--format} option."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:4906
+#: guix-git/doc/guix.texi:4889
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:4909
+#: guix-git/doc/guix.texi:4892
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invocando @command{guix archive}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:4911
+#: guix-git/doc/guix.texi:4894
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4912
+#: guix-git/doc/guix.texi:4895
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "pacote"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4918
+#: guix-git/doc/guix.texi:4901
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4922
+#: guix-git/doc/guix.texi:4905
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4924
+#: guix-git/doc/guix.texi:4907
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4926
+#: guix-git/doc/guix.texi:4909
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4929
+#: guix-git/doc/guix.texi:4912
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4936
+#: guix-git/doc/guix.texi:4919
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4939
+#: guix-git/doc/guix.texi:4922
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4944
+#: guix-git/doc/guix.texi:4927
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4947
+#: guix-git/doc/guix.texi:4930
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4950
+#: guix-git/doc/guix.texi:4933
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4955
+#: guix-git/doc/guix.texi:4938
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:4959
+#: guix-git/doc/guix.texi:4942
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
@@ -11886,187 +12022,188 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4969
+#: guix-git/doc/guix.texi:4952
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4953
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4971
+#: guix-git/doc/guix.texi:4954
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4972
+#: guix-git/doc/guix.texi:4955
#, no-wrap
msgid "nar bundle, archive format"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4977
+#: guix-git/doc/guix.texi:4960
msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4987
+#: guix-git/doc/guix.texi:4970
msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974
msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4997
+#: guix-git/doc/guix.texi:4980
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4999
+#: guix-git/doc/guix.texi:4982
msgid "The main options are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5001
+#: guix-git/doc/guix.texi:4984
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5004
+#: guix-git/doc/guix.texi:4987
msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5007
+#: guix-git/doc/guix.texi:4990
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:12313
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440 guix-git/doc/guix.texi:12465
-#: guix-git/doc/guix.texi:12497 guix-git/doc/guix.texi:12668
-#: guix-git/doc/guix.texi:12709 guix-git/doc/guix.texi:12760
-#: guix-git/doc/guix.texi:12785 guix-git/doc/guix.texi:12801
-#: guix-git/doc/guix.texi:12849 guix-git/doc/guix.texi:12885
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:12698
+#: guix-git/doc/guix.texi:12825 guix-git/doc/guix.texi:12850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882 guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13094 guix-git/doc/guix.texi:13145
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170 guix-git/doc/guix.texi:13195
+#: guix-git/doc/guix.texi:13211 guix-git/doc/guix.texi:13259
+#: guix-git/doc/guix.texi:13295
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5009 guix-git/doc/guix.texi:12312
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439 guix-git/doc/guix.texi:12464
-#: guix-git/doc/guix.texi:12496 guix-git/doc/guix.texi:12667
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708 guix-git/doc/guix.texi:12759
-#: guix-git/doc/guix.texi:12784 guix-git/doc/guix.texi:12800
-#: guix-git/doc/guix.texi:12848 guix-git/doc/guix.texi:12884
-#: guix-git/doc/guix.texi:12933
+#: guix-git/doc/guix.texi:4992 guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12824 guix-git/doc/guix.texi:12849
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093 guix-git/doc/guix.texi:13144
+#: guix-git/doc/guix.texi:13169 guix-git/doc/guix.texi:13194
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210 guix-git/doc/guix.texi:13258
+#: guix-git/doc/guix.texi:13294 guix-git/doc/guix.texi:13343
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5014
+#: guix-git/doc/guix.texi:4997
msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5015
+#: guix-git/doc/guix.texi:4998
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5020
+#: guix-git/doc/guix.texi:5003
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5021
+#: guix-git/doc/guix.texi:5004
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5025
+#: guix-git/doc/guix.texi:5008
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5026
+#: guix-git/doc/guix.texi:5009
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5027
+#: guix-git/doc/guix.texi:5010
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5034
+#: guix-git/doc/guix.texi:5017
msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5044
+#: guix-git/doc/guix.texi:5027
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5045
+#: guix-git/doc/guix.texi:5028
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5046
+#: guix-git/doc/guix.texi:5029
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5050
+#: guix-git/doc/guix.texi:5033
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5057
+#: guix-git/doc/guix.texi:5040
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5058
+#: guix-git/doc/guix.texi:5041
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5059
+#: guix-git/doc/guix.texi:5042
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5063
+#: guix-git/doc/guix.texi:5046
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5066
+#: guix-git/doc/guix.texi:5049
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5071
+#: guix-git/doc/guix.texi:5054
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12075,35 +12212,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5078
+#: guix-git/doc/guix.texi:5061
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5082
+#: guix-git/doc/guix.texi:5065
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5083
+#: guix-git/doc/guix.texi:5066
#, no-wrap
msgid "--list"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5084 guix-git/doc/guix.texi:12655
-#: guix-git/doc/guix.texi:12702
+#: guix-git/doc/guix.texi:5067 guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13087
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5088
+#: guix-git/doc/guix.texi:5071
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5093
+#: guix-git/doc/guix.texi:5076
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
@@ -12112,47 +12249,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5104
+#: guix-git/doc/guix.texi:5087
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5105
+#: guix-git/doc/guix.texi:5088
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5116
+#: guix-git/doc/guix.texi:5099
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5134
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5118
#, no-wrap
msgid "variant packages (channels)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5122
msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5140
+#: guix-git/doc/guix.texi:5123
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5147
+#: guix-git/doc/guix.texi:5130
#, no-wrap
msgid ""
";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
@@ -12163,12 +12300,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5157
+#: guix-git/doc/guix.texi:5140
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5172
+#: guix-git/doc/guix.texi:5155
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
@@ -12187,17 +12324,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5180
+#: guix-git/doc/guix.texi:5163
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5189
+#: guix-git/doc/guix.texi:5172
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5196
+#: guix-git/doc/guix.texi:5179
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
@@ -12208,17 +12345,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5202
-msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5185
+msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below (@pxref{Channel Authentication})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5213
+#: guix-git/doc/guix.texi:5196
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5224
+#: guix-git/doc/guix.texi:5207
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
@@ -12233,37 +12370,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5231
-msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5214
+msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the @option{-C} option of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5238
+#: guix-git/doc/guix.texi:5221
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5243
+#: guix-git/doc/guix.texi:5226
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5248
+#: guix-git/doc/guix.texi:5231
msgid "channel-authentication"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5237
msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5259
+#: guix-git/doc/guix.texi:5242
msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5269
+#: guix-git/doc/guix.texi:5252
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12277,27 +12414,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5275
+#: guix-git/doc/guix.texi:5258
msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5281
+#: guix-git/doc/guix.texi:5264
msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5283
+#: guix-git/doc/guix.texi:5266
msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5294
+#: guix-git/doc/guix.texi:5277
msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5297
+#: guix-git/doc/guix.texi:5280
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix ci))\n"
@@ -12305,7 +12442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5301
+#: guix-git/doc/guix.texi:5284
#, no-wrap
msgid ""
"(list (channel-with-substitutes-available\n"
@@ -12314,75 +12451,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5308
+#: guix-git/doc/guix.texi:5291
msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5312
+#: guix-git/doc/guix.texi:5295
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5313
+#: guix-git/doc/guix.texi:5296
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5321
+#: guix-git/doc/guix.texi:5304
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5329
+#: guix-git/doc/guix.texi:5312
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5337
+#: guix-git/doc/guix.texi:5320
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5346
+#: guix-git/doc/guix.texi:5329
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:5350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5333
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5340
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5369
+#: guix-git/doc/guix.texi:5352
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5374
+#: guix-git/doc/guix.texi:5357
msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5379
+#: guix-git/doc/guix.texi:5362
#, no-wrap
msgid "subdirectory, channels"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5383
+#: guix-git/doc/guix.texi:5366
msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5388
+#: guix-git/doc/guix.texi:5371
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12391,29 +12528,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5393
+#: guix-git/doc/guix.texi:5376
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5394
+#: guix-git/doc/guix.texi:5377
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5399
+#: guix-git/doc/guix.texi:5382
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5384
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5409
+#: guix-git/doc/guix.texi:5392
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12426,7 +12563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5421
+#: guix-git/doc/guix.texi:5404
#, no-wrap
msgid ""
" ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
@@ -12443,33 +12580,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5427
+#: guix-git/doc/guix.texi:5410
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431
+#: guix-git/doc/guix.texi:5414
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5435
+#: guix-git/doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "channel authorizations"
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "channel-authorizations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5449
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432
msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5452
+#: guix-git/doc/guix.texi:5435
#, no-wrap
msgid ""
";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
@@ -12477,7 +12614,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5455
+#: guix-git/doc/guix.texi:5438
#, no-wrap
msgid ""
"(authorizations\n"
@@ -12486,7 +12623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5462
+#: guix-git/doc/guix.texi:5445
#, no-wrap
msgid ""
" ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
@@ -12498,33 +12635,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5466
+#: guix-git/doc/guix.texi:5449
msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5454
msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5472
+#: guix-git/doc/guix.texi:5455
#, no-wrap
msgid "channel introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5481
+#: guix-git/doc/guix.texi:5464
msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above. Authentication fails if the target commit is neither a descendant nor an ancestor of the introductory commit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5488
+#: guix-git/doc/guix.texi:5471
msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5493
+#: guix-git/doc/guix.texi:5476
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12533,59 +12670,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5497
+#: guix-git/doc/guix.texi:5480
msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5503
+#: guix-git/doc/guix.texi:5486
msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5508
+#: guix-git/doc/guix.texi:5491
msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:5514
+#: guix-git/doc/guix.texi:5497
msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5519
+#: guix-git/doc/guix.texi:5502
msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5522
+#: guix-git/doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5527
+#: guix-git/doc/guix.texi:5510
msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5534
+#: guix-git/doc/guix.texi:5517
msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5538
+#: guix-git/doc/guix.texi:5521
#, no-wrap
msgid "primary URL, channels"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5541
+#: guix-git/doc/guix.texi:5524
msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5546
+#: guix-git/doc/guix.texi:5529
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12594,38 +12731,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5553
+#: guix-git/doc/guix.texi:5536
msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5557
+#: guix-git/doc/guix.texi:5540
msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5561
+#: guix-git/doc/guix.texi:5544
#, no-wrap
msgid "news, for channels"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5565
+#: guix-git/doc/guix.texi:5548
msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5570
+#: guix-git/doc/guix.texi:5553
msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5573
+#: guix-git/doc/guix.texi:5556
msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5578
+#: guix-git/doc/guix.texi:5561
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
@@ -12634,12 +12771,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5582
+#: guix-git/doc/guix.texi:5565
msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5595
+#: guix-git/doc/guix.texi:5578
#, no-wrap
msgid ""
"(channel-news\n"
@@ -12656,166 +12793,166 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5602
+#: guix-git/doc/guix.texi:5585
msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5607
+#: guix-git/doc/guix.texi:5590
msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5613
+#: guix-git/doc/guix.texi:5596
msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5619
+#: guix-git/doc/guix.texi:5602
msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5622
+#: guix-git/doc/guix.texi:5605
#, no-wrap
msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5626
+#: guix-git/doc/guix.texi:5609
msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5631
+#: guix-git/doc/guix.texi:5614
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "desenvolvimento de software"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5635
+#: guix-git/doc/guix.texi:5618
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5641
+#: guix-git/doc/guix.texi:5624
msgid "The @command{guix shell} command provides a convenient way to set up one-off software environments, be it for development purposes or to run a command without installing it in your profile. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:5651
+#: guix-git/doc/guix.texi:5634
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "Invoking @command{guix shell}"
msgstr "Invocando @command{guix size}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5653
+#: guix-git/doc/guix.texi:5636
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5654
+#: guix-git/doc/guix.texi:5637
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5655
+#: guix-git/doc/guix.texi:5638
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5656
+#: guix-git/doc/guix.texi:5639
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5661
+#: guix-git/doc/guix.texi:5644
msgid "The purpose of @command{guix shell} is to make it easy to create one-off software environments, without changing one's profile. It is typically used to create development environments; it is also a convenient way to run applications without ``polluting'' your profile."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:5667
+#: guix-git/doc/guix.texi:5650
msgid "The @command{guix shell} command was recently introduced to supersede @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}). If you are familiar with @command{guix environment}, you will notice that it is similar but also---we hope!---more convenient."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5673
+#: guix-git/doc/guix.texi:5656
#, no-wrap
msgid "guix shell [@var{options}] [@var{package}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5678
+#: guix-git/doc/guix.texi:5661
msgid "The following example creates an environment containing Python and NumPy, building or downloading any missing package, and runs the @command{python3} command in that environment:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5681
+#: guix-git/doc/guix.texi:5664
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-numpy -- python3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5686
+#: guix-git/doc/guix.texi:5669
msgid "Development environments can be created as in the example below, which spawns an interactive shell containing all the dependencies and environment variables needed to work on Inkscape:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5689
+#: guix-git/doc/guix.texi:5672
#, no-wrap
msgid "guix shell --development inkscape\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5695
+#: guix-git/doc/guix.texi:5678
msgid "Exiting the shell places the user back in the original environment before @command{guix shell} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) may clean up packages that were installed in the environment and that are no longer used outside of it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5702
-msgid "As an added convenience, when running from a directory that contains a @file{manifest.scm} or a @file{guix.scm} file (in this order), possibly in a parent directory, @command{guix shell} automatically loads the file---provided the directory is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}, and only for interactive use:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:5682
+msgid "As an added convenience, @command{guix shell} will try to do what you mean when it is invoked interactively without any other arguments as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5705
+#: guix-git/doc/guix.texi:5685
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "# guix install hello\n"
msgid "guix shell\n"
msgstr "# guix install hello\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5709
-msgid "This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5697
+msgid "If it finds a @file{manifest.scm} in the current working directory or any of its parents, it uses this manifest as though it was given via @code{--manifest}. Likewise, if it finds a @file{guix.scm} in the same directories, it uses it to build a development profile as though both @code{--development} and @code{--file} were present. In either case, the file will only be loaded if the directory it resides in is listed in @file{~/.config/guix/shell-authorized-directories}. This provides an easy way to define, share, and enter development environments."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5720
+#: guix-git/doc/guix.texi:5708
msgid "By default, the shell session or command runs in an @emph{augmented} environment, where the new packages are added to search path environment variables such as @code{PATH}. You can, instead, choose to create an @emph{isolated} environment containing nothing but the packages you asked for. Passing the @option{--pure} option clears environment variable definitions found in the parent environment@footnote{Be sure to use the @option{--check} option the first time you use @command{guix shell} interactively to make sure the shell does not undo the effect of @option{--pure}.}; passing @option{--container} goes one step further by spawning a @dfn{container} isolated from the rest of the system:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5723
+#: guix-git/doc/guix.texi:5711
#, no-wrap
msgid "guix shell --container emacs gcc-toolchain\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5731
+#: guix-git/doc/guix.texi:5719
msgid "The command above spawns an interactive shell in a container where nothing but @code{emacs}, @code{gcc-toolchain}, and their dependencies is available. The container lacks network access and shares no files other than the current working directory with the surrounding environment. This is useful to prevent access to system-wide resources such as @file{/usr/bin} on foreign distros."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5738
+#: guix-git/doc/guix.texi:5726
msgid "This @option{--container} option can also prove useful if you wish to run a security-sensitive application, such as a web browser, in an isolated environment. For example, the command below launches Ungoogled-Chromium in an isolated environment, this time sharing network access with the host and preserving its @code{DISPLAY} environment variable, but without even sharing the current directory:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5742
+#: guix-git/doc/guix.texi:5730
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --container --network --no-cwd ungoogled-chromium \\\n"
@@ -12823,18 +12960,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6123
+#: guix-git/doc/guix.texi:5732 guix-git/doc/guix.texi:6118
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5750
+#: guix-git/doc/guix.texi:5738
msgid "@command{guix shell} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6135
+#: guix-git/doc/guix.texi:5744 guix-git/doc/guix.texi:6130
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
@@ -12844,202 +12981,221 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5760 guix-git/doc/guix.texi:6139
+#: guix-git/doc/guix.texi:5748 guix-git/doc/guix.texi:6134
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5763 guix-git/doc/guix.texi:6142
+#: guix-git/doc/guix.texi:5751 guix-git/doc/guix.texi:6137
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:5766 guix-git/doc/guix.texi:6218
+#: guix-git/doc/guix.texi:5754 guix-git/doc/guix.texi:6213
msgid "The available options are summarized below."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5768 guix-git/doc/guix.texi:6220
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:5756 guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5773
+#: guix-git/doc/guix.texi:5761
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. It's a good idea to use this option the first time you run @command{guix shell} for an interactive session to make sure your setup is correct."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5777
+#: guix-git/doc/guix.texi:5765
msgid "For example, if the shell modifies the @env{PATH} environment variable, report it since you would get a different environment than what you asked for."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5785
+#: guix-git/doc/guix.texi:5773
msgid "Such problems usually indicate that the shell startup files are unexpectedly modifying those environment variables. For example, if you are using Bash, make sure that environment variables are set or modified in @file{~/.bash_profile} and @emph{not} in @file{~/.bashrc}---the former is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files."
msgstr ""
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
+#, fuzzy
+#| msgid "Development"
+msgid "shell-development-option"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5786
+#: guix-git/doc/guix.texi:5775
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Development"
msgid "--development"
msgstr "Desenvolvimento"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5793
+#: guix-git/doc/guix.texi:5782
msgid "Cause @command{guix shell} to include in the environment the dependencies of the following package rather than the package itself. This can be combined with other packages. For instance, the command below starts an interactive shell containing the build-time dependencies of GNU@tie{}Guile, plus Autoconf, Automake, and Libtool:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5796
+#: guix-git/doc/guix.texi:5785
#, no-wrap
msgid "guix shell -D guile autoconf automake libtool\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5798 guix-git/doc/guix.texi:6241
-#: guix-git/doc/guix.texi:6732 guix-git/doc/guix.texi:11904
-#: guix-git/doc/guix.texi:12978 guix-git/doc/guix.texi:13370
-#: guix-git/doc/guix.texi:13968 guix-git/doc/guix.texi:36410
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:5787 guix-git/doc/guix.texi:6236
+#: guix-git/doc/guix.texi:6727 guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:13388 guix-git/doc/guix.texi:13780
+#: guix-git/doc/guix.texi:14378 guix-git/doc/guix.texi:36970
+#: guix-git/doc/guix.texi:39657
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5799 guix-git/doc/guix.texi:6242
-#: guix-git/doc/guix.texi:6733 guix-git/doc/guix.texi:11905
-#: guix-git/doc/guix.texi:12979 guix-git/doc/guix.texi:13371
-#: guix-git/doc/guix.texi:13969 guix-git/doc/guix.texi:36411
-#: guix-git/doc/guix.texi:39085
+#: guix-git/doc/guix.texi:5788 guix-git/doc/guix.texi:6237
+#: guix-git/doc/guix.texi:6728 guix-git/doc/guix.texi:12282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13389 guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379 guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:39658
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6245
+#: guix-git/doc/guix.texi:5791 guix-git/doc/guix.texi:6240
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5804 guix-git/doc/guix.texi:6247
-#: guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:5793 guix-git/doc/guix.texi:6242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13785
msgid "For example, running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5807
+#: guix-git/doc/guix.texi:5796
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6254
+#: guix-git/doc/guix.texi:5800 guix-git/doc/guix.texi:6249
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5813 guix-git/doc/guix.texi:6256
+#: guix-git/doc/guix.texi:5802 guix-git/doc/guix.texi:6251
msgid "Running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5816
+#: guix-git/doc/guix.texi:5805
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5819 guix-git/doc/guix.texi:6262
+#: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6257
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5822 guix-git/doc/guix.texi:6265
+#: guix-git/doc/guix.texi:5811 guix-git/doc/guix.texi:6260
msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5825
+#: guix-git/doc/guix.texi:5814
#, no-wrap
msgid "guix shell -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr ""
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:5819
+msgid "@xref{package-development-manifest, @code{package->development-manifest}}, for information on how to write a manifest for the development environment of a package."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5827 guix-git/doc/guix.texi:11878
+#: guix-git/doc/guix.texi:5820 guix-git/doc/guix.texi:12255
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5831
+#: guix-git/doc/guix.texi:5824
msgid "Create an environment containing the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5837 guix-git/doc/guix.texi:6280
+#: guix-git/doc/guix.texi:5830 guix-git/doc/guix.texi:6275
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5841
+#: guix-git/doc/guix.texi:5834
msgid "With the file above, you can enter a development environment for GDB by running:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5844
+#: guix-git/doc/guix.texi:5837
#, no-wrap
msgid "guix shell -D -f gdb-devel.scm\n"
msgstr ""
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:5840
+#, fuzzy
+#| msgid "profile-manifest"
+msgid "shell-manifest"
+msgstr "profile-manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5851 guix-git/doc/guix.texi:6287
+#: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:6282
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5855 guix-git/doc/guix.texi:6291
+#: guix-git/doc/guix.texi:5849 guix-git/doc/guix.texi:6286
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5857
-msgid "See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
+#: guix-git/doc/guix.texi:5852
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. See @option{--export-manifest} below on how to obtain a first manifest."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:5860
+#: guix-git/doc/guix.texi:5855
msgid "shell-export-manifest"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5863
+#: guix-git/doc/guix.texi:5858
msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to given command-line options."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5867
+#: guix-git/doc/guix.texi:5862
msgid "This is a way to ``convert'' command-line arguments into a manifest. For example, imagine you are tired of typing long lines and would like to get a manifest equivalent to this command line:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5870
+#: guix-git/doc/guix.texi:5865
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
msgid "guix shell -D guile git emacs emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5873
+#: guix-git/doc/guix.texi:5868
msgid "Just add @option{--export-manifest} to the command line above:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5877
+#: guix-git/doc/guix.texi:5872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
msgid ""
@@ -13048,14 +13204,14 @@ msgid ""
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5881
+#: guix-git/doc/guix.texi:5876
#, fuzzy
#| msgid "Installing goes along these lines:"
msgid "... and you get a manifest along these lines:"
msgstr "A instalação segue as seguintes linhas:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:5891
+#: guix-git/doc/guix.texi:5886
#, no-wrap
msgid ""
"(concatenate-manifests\n"
@@ -13069,56 +13225,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5896
+#: guix-git/doc/guix.texi:5891
msgid "You can store it into a file, say @file{manifest.scm}, and from there pass it to @command{guix shell} or indeed pretty much any @command{guix} command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5899
+#: guix-git/doc/guix.texi:5894 guix-git/doc/guix.texi:8000
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5904
+#: guix-git/doc/guix.texi:5899
msgid "Voilà, you've converted a long command line into a manifest! That conversion process honors package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}) so it should be lossless."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
+#: guix-git/doc/guix.texi:5905 guix-git/doc/guix.texi:6322
msgid "Create an environment containing the packages installed in @var{profile}. Use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to create and manage profiles."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
+#: guix-git/doc/guix.texi:5906 guix-git/doc/guix.texi:6323
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5915 guix-git/doc/guix.texi:6332
+#: guix-git/doc/guix.texi:5910 guix-git/doc/guix.texi:6327
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5916 guix-git/doc/guix.texi:6333
+#: guix-git/doc/guix.texi:5911 guix-git/doc/guix.texi:6328
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
+#: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6329
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5922 guix-git/doc/guix.texi:6339
+#: guix-git/doc/guix.texi:5917 guix-git/doc/guix.texi:6334
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5926
+#: guix-git/doc/guix.texi:5921
#, no-wrap
msgid ""
"guix shell --pure --preserve=^SLURM openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13126,116 +13282,116 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6349
+#: guix-git/doc/guix.texi:5927 guix-git/doc/guix.texi:6344
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5933 guix-git/doc/guix.texi:6350
+#: guix-git/doc/guix.texi:5928 guix-git/doc/guix.texi:6345
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
+#: guix-git/doc/guix.texi:5931 guix-git/doc/guix.texi:6348
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5940 guix-git/doc/guix.texi:6357
+#: guix-git/doc/guix.texi:5935 guix-git/doc/guix.texi:6352
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5941 guix-git/doc/guix.texi:6358
+#: guix-git/doc/guix.texi:5936 guix-git/doc/guix.texi:6353
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5942 guix-git/doc/guix.texi:6359
+#: guix-git/doc/guix.texi:5937 guix-git/doc/guix.texi:6354
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5943 guix-git/doc/guix.texi:6184
-#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:14529
-#: guix-git/doc/guix.texi:36378 guix-git/doc/guix.texi:38853
+#: guix-git/doc/guix.texi:5938 guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:14939
+#: guix-git/doc/guix.texi:36938 guix-git/doc/guix.texi:39413
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "recipiente"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:5944 guix-git/doc/guix.texi:6361
msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5953 guix-git/doc/guix.texi:6370
+#: guix-git/doc/guix.texi:5948 guix-git/doc/guix.texi:6365
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
-#: guix-git/doc/guix.texi:36470 guix-git/doc/guix.texi:38871
+#: guix-git/doc/guix.texi:5949 guix-git/doc/guix.texi:6366
+#: guix-git/doc/guix.texi:37030 guix-git/doc/guix.texi:39431
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5959 guix-git/doc/guix.texi:6376
+#: guix-git/doc/guix.texi:5954 guix-git/doc/guix.texi:6371
msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5960 guix-git/doc/guix.texi:6377
+#: guix-git/doc/guix.texi:5955 guix-git/doc/guix.texi:6372
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5961 guix-git/doc/guix.texi:6378
+#: guix-git/doc/guix.texi:5956 guix-git/doc/guix.texi:6373
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5969
+#: guix-git/doc/guix.texi:5964
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix shell} was invoked in the user's home directory."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5975 guix-git/doc/guix.texi:6392
+#: guix-git/doc/guix.texi:5970 guix-git/doc/guix.texi:6387
msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5976 guix-git/doc/guix.texi:6393
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:5971 guix-git/doc/guix.texi:6388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14516
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5977 guix-git/doc/guix.texi:6394
-#: guix-git/doc/guix.texi:14107
+#: guix-git/doc/guix.texi:5972 guix-git/doc/guix.texi:6389
+#: guix-git/doc/guix.texi:14517
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{usuário}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
+#: guix-git/doc/guix.texi:5979 guix-git/doc/guix.texi:6396
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5989 guix-git/doc/guix.texi:6406
+#: guix-git/doc/guix.texi:5984 guix-git/doc/guix.texi:6401
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:5996
+#: guix-git/doc/guix.texi:5991
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13246,273 +13402,273 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6001 guix-git/doc/guix.texi:6418
+#: guix-git/doc/guix.texi:5996 guix-git/doc/guix.texi:6413
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6002 guix-git/doc/guix.texi:6419
+#: guix-git/doc/guix.texi:5997 guix-git/doc/guix.texi:6414
#, no-wrap
msgid "--no-cwd"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6009 guix-git/doc/guix.texi:6426
+#: guix-git/doc/guix.texi:6004 guix-git/doc/guix.texi:6421
msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6010 guix-git/doc/guix.texi:6427
-#: guix-git/doc/guix.texi:38875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6005 guix-git/doc/guix.texi:6422
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{fonte}[=@var{alvo}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6011 guix-git/doc/guix.texi:6428
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:6006 guix-git/doc/guix.texi:6423
+#: guix-git/doc/guix.texi:39436
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{fonte}[=@var{alvo}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6017 guix-git/doc/guix.texi:6434
+#: guix-git/doc/guix.texi:6012 guix-git/doc/guix.texi:6429
msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6021 guix-git/doc/guix.texi:6438
+#: guix-git/doc/guix.texi:6016 guix-git/doc/guix.texi:6433
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6024
+#: guix-git/doc/guix.texi:6019
#, no-wrap
msgid "guix shell --container --expose=$HOME=/exchange guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6026
+#: guix-git/doc/guix.texi:6021
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "build-check"
msgid "--rebuild-cache"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6027
+#: guix-git/doc/guix.texi:6022
#, no-wrap
msgid "caching, of profiles"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6028
+#: guix-git/doc/guix.texi:6023
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "caching, in @command{guix shell}"
msgstr "Invocando @command{guix size}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6034
+#: guix-git/doc/guix.texi:6029
msgid "In most cases, @command{guix shell} caches the environment so that subsequent uses are instantaneous. Least-recently used cache entries are periodically removed. The cache is also invalidated, when using @option{--file} or @option{--manifest}, anytime the corresponding file is modified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6040
+#: guix-git/doc/guix.texi:6035
msgid "The @option{--rebuild-cache} forces the cached environment to be refreshed. This is useful when using @option{--file} or @option{--manifest} and the @command{guix.scm} or @command{manifest.scm} file has external dependencies, or if its behavior depends, say, on environment variables."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6041 guix-git/doc/guix.texi:6225
-#: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12058
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:6036 guix-git/doc/guix.texi:6220
+#: guix-git/doc/guix.texi:6801 guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:37035
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
-#: guix-git/doc/guix.texi:6805 guix-git/doc/guix.texi:12059
-#: guix-git/doc/guix.texi:36476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6037 guix-git/doc/guix.texi:6221
+#: guix-git/doc/guix.texi:6802 guix-git/doc/guix.texi:12444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37036
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{arquivo}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6043 guix-git/doc/guix.texi:6227
+#: guix-git/doc/guix.texi:6038 guix-git/doc/guix.texi:6222
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "ambiente persistente"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6044 guix-git/doc/guix.texi:6228
+#: guix-git/doc/guix.texi:6039 guix-git/doc/guix.texi:6223
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6047 guix-git/doc/guix.texi:6231
+#: guix-git/doc/guix.texi:6042 guix-git/doc/guix.texi:6226
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6050 guix-git/doc/guix.texi:6234
+#: guix-git/doc/guix.texi:6045 guix-git/doc/guix.texi:6229
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6056
+#: guix-git/doc/guix.texi:6051
msgid "When this option is omitted, @command{guix shell} caches profiles so that subsequent uses of the same environment are instantaneous---this is comparable to using @option{--root} except that @command{guix shell} takes care of periodically removing the least-recently used garbage collector roots."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6063
+#: guix-git/doc/guix.texi:6058
msgid "In some cases, @command{guix shell} does not cache profiles---e.g., if transformation options such as @option{--with-latest} are used. In those cases, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix shell} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6065
+#: guix-git/doc/guix.texi:6060
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgid "@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "@xref{Invocando guix pack}, para mais informações sobre essa ferramenta útil."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6070
+#: guix-git/doc/guix.texi:6065
msgid "@command{guix shell} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6072
+#: guix-git/doc/guix.texi:6067
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invocando @command{guix environment}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6076
+#: guix-git/doc/guix.texi:6071
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist in creating development environments."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6077
+#: guix-git/doc/guix.texi:6072
#, no-wrap
msgid "Deprecation warning"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6081
+#: guix-git/doc/guix.texi:6076
msgid "The @command{guix environment} command is deprecated in favor of @command{guix shell}, which performs similar functions but is more convenient to use. @xref{Invoking guix shell}."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6086
+#: guix-git/doc/guix.texi:6081
msgid "Being deprecated, @command{guix environment} is slated for eventual removal, but the Guix project is committed to keeping it until May 1st, 2023. Please get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you would like to discuss it."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6092
+#: guix-git/doc/guix.texi:6087
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6096
+#: guix-git/doc/guix.texi:6091
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6099
+#: guix-git/doc/guix.texi:6094
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6116
+#: guix-git/doc/guix.texi:6111
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6122
+#: guix-git/doc/guix.texi:6117
msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6129
+#: guix-git/doc/guix.texi:6124
msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6148
+#: guix-git/doc/guix.texi:6143
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6151
+#: guix-git/doc/guix.texi:6146
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6156
+#: guix-git/doc/guix.texi:6151
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6159
+#: guix-git/doc/guix.texi:6154
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6165
+#: guix-git/doc/guix.texi:6160
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}3 and NumPy:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6168
+#: guix-git/doc/guix.texi:6163
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python-numpy python -- python3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6179
+#: guix-git/doc/guix.texi:6174
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6182
+#: guix-git/doc/guix.texi:6177
#, no-wrap
msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6192
+#: guix-git/doc/guix.texi:6187
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6195
+#: guix-git/doc/guix.texi:6190
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6199
+#: guix-git/doc/guix.texi:6194
msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6201
+#: guix-git/doc/guix.texi:6196
#, no-wrap
msgid "certificates"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6208
+#: guix-git/doc/guix.texi:6203
msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6215
+#: guix-git/doc/guix.texi:6210
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
@@ -13523,94 +13679,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6224
+#: guix-git/doc/guix.texi:6219
msgid "Set up the environment and check whether the shell would clobber environment variables. @xref{Invoking guix shell, @option{--check}}, for more info."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6240
+#: guix-git/doc/guix.texi:6235
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6250
+#: guix-git/doc/guix.texi:6245
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6259
+#: guix-git/doc/guix.texi:6254
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6268
+#: guix-git/doc/guix.texi:6263
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6270
+#: guix-git/doc/guix.texi:6265
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6271
+#: guix-git/doc/guix.texi:6266
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6274
+#: guix-git/doc/guix.texi:6269
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6295 guix-git/doc/guix.texi:6757
+#: guix-git/doc/guix.texi:6290
msgid "@xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6296
+#: guix-git/doc/guix.texi:6291
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6301
+#: guix-git/doc/guix.texi:6296
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6303
+#: guix-git/doc/guix.texi:6298
msgid "For instance, the command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6306
+#: guix-git/doc/guix.texi:6301
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6310
+#: guix-git/doc/guix.texi:6305
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6315
+#: guix-git/doc/guix.texi:6310
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6321
+#: guix-git/doc/guix.texi:6316
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6343
+#: guix-git/doc/guix.texi:6338
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
@@ -13618,12 +13774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6386
+#: guix-git/doc/guix.texi:6381
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6413
+#: guix-git/doc/guix.texi:6408
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
@@ -13634,68 +13790,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6441
+#: guix-git/doc/guix.texi:6436
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6449
+#: guix-git/doc/guix.texi:6444
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6451
+#: guix-git/doc/guix.texi:6446
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invocando @command{guix pack}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6457
+#: guix-git/doc/guix.texi:6452
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6462
+#: guix-git/doc/guix.texi:6457
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6464
+#: guix-git/doc/guix.texi:6459
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6465
+#: guix-git/doc/guix.texi:6460
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6466
+#: guix-git/doc/guix.texi:6461
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6467
+#: guix-git/doc/guix.texi:6462
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6476
+#: guix-git/doc/guix.texi:6471
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6479
+#: guix-git/doc/guix.texi:6474
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6484
+#: guix-git/doc/guix.texi:6479
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
@@ -13704,62 +13860,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6492
+#: guix-git/doc/guix.texi:6487
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6497
+#: guix-git/doc/guix.texi:6492
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6500
+#: guix-git/doc/guix.texi:6495
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6504
+#: guix-git/doc/guix.texi:6499
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6505
+#: guix-git/doc/guix.texi:6500
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6513
+#: guix-git/doc/guix.texi:6508
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6514
+#: guix-git/doc/guix.texi:6509
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6517
+#: guix-git/doc/guix.texi:6512
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6520
+#: guix-git/doc/guix.texi:6515
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6525
+#: guix-git/doc/guix.texi:6520
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6529
+#: guix-git/doc/guix.texi:6524
#, no-wrap
msgid ""
"docker load < @var{file}\n"
@@ -13767,171 +13923,171 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6536
+#: guix-git/doc/guix.texi:6531
msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6537
+#: guix-git/doc/guix.texi:6532
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6538
+#: guix-git/doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6541
+#: guix-git/doc/guix.texi:6536
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6544
+#: guix-git/doc/guix.texi:6539
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6552
+#: guix-git/doc/guix.texi:6547
msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6554
+#: guix-git/doc/guix.texi:6549
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6559
+#: guix-git/doc/guix.texi:6554
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6561
+#: guix-git/doc/guix.texi:6556
msgid "The available formats are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6563
+#: guix-git/doc/guix.texi:6558
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6566
+#: guix-git/doc/guix.texi:6561
msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6567
+#: guix-git/doc/guix.texi:6562
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6573
+#: guix-git/doc/guix.texi:6568
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6574
+#: guix-git/doc/guix.texi:6569
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6578
+#: guix-git/doc/guix.texi:6573
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6584
+#: guix-git/doc/guix.texi:6579
msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6587
+#: guix-git/doc/guix.texi:6582
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6592
+#: guix-git/doc/guix.texi:6587
msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6594
+#: guix-git/doc/guix.texi:6589
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "debug"
msgid "deb"
msgstr "depuração"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6602
+#: guix-git/doc/guix.texi:6597
msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6605
+#: guix-git/doc/guix.texi:6600
#, no-wrap
msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6612
+#: guix-git/doc/guix.texi:6607
msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6620
+#: guix-git/doc/guix.texi:6615
msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6624
+#: guix-git/doc/guix.texi:6619
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6625
+#: guix-git/doc/guix.texi:6620
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6629
+#: guix-git/doc/guix.texi:6624
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6637
+#: guix-git/doc/guix.texi:6632
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6639
+#: guix-git/doc/guix.texi:6634
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6642
+#: guix-git/doc/guix.texi:6637
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6647
+#: guix-git/doc/guix.texi:6642
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6651
+#: guix-git/doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
@@ -13939,121 +14095,121 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6659
+#: guix-git/doc/guix.texi:6654
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6665
+#: guix-git/doc/guix.texi:6660
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6671
+#: guix-git/doc/guix.texi:6666
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6673 guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:6668 guix-git/doc/guix.texi:18550
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6676
+#: guix-git/doc/guix.texi:6671
msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6677
+#: guix-git/doc/guix.texi:6672
#, no-wrap
msgid "performance"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6680
+#: guix-git/doc/guix.texi:6675
msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6681
+#: guix-git/doc/guix.texi:6676
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6684
+#: guix-git/doc/guix.texi:6679
msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6685
+#: guix-git/doc/guix.texi:6680
#, no-wrap
msgid "proot"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6692
+#: guix-git/doc/guix.texi:6687
msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6693
+#: guix-git/doc/guix.texi:6688
#, no-wrap
msgid "fakechroot"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6701
+#: guix-git/doc/guix.texi:6696
msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6703
+#: guix-git/doc/guix.texi:6698
#, no-wrap
msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:6707
+#: guix-git/doc/guix.texi:6702
msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6709
+#: guix-git/doc/guix.texi:6704
#, no-wrap
msgid "entry point, for Docker images"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6710
+#: guix-git/doc/guix.texi:6705
#, no-wrap
msgid "--entry-point=@var{command}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6715
+#: guix-git/doc/guix.texi:6710
msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6719
+#: guix-git/doc/guix.texi:6714
msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6722
+#: guix-git/doc/guix.texi:6717
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6726
+#: guix-git/doc/guix.texi:6721
msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6730
+#: guix-git/doc/guix.texi:6725
#, no-wrap
msgid ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
@@ -14061,398 +14217,410 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6735 guix-git/doc/guix.texi:12981
-#: guix-git/doc/guix.texi:13971
+#: guix-git/doc/guix.texi:6730 guix-git/doc/guix.texi:13391
+#: guix-git/doc/guix.texi:14381
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6739
+#: guix-git/doc/guix.texi:6734
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr ""
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:6736
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "pack-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6745
+#: guix-git/doc/guix.texi:6741
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6753
+#: guix-git/doc/guix.texi:6749
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr ""
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:6754
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on how to write a manifest. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}, for information on how to ``convert'' command-line options into a manifest."
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6763 guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:6760 guix-git/doc/guix.texi:12399
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6764 guix-git/doc/guix.texi:7210
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:6761 guix-git/doc/guix.texi:7208
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6768
+#: guix-git/doc/guix.texi:6765
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6769
+#: guix-git/doc/guix.texi:6766
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6770
+#: guix-git/doc/guix.texi:6767
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6774
+#: guix-git/doc/guix.texi:6771
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6775
+#: guix-git/doc/guix.texi:6772
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6776
+#: guix-git/doc/guix.texi:6773
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6779
+#: guix-git/doc/guix.texi:6776
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6783
+#: guix-git/doc/guix.texi:6780
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6786
+#: guix-git/doc/guix.texi:6783
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6791
+#: guix-git/doc/guix.texi:6788
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6797
+#: guix-git/doc/guix.texi:6794
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6803
+#: guix-git/doc/guix.texi:6800
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6806
+#: guix-git/doc/guix.texi:6803
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for packs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6809
+#: guix-git/doc/guix.texi:6806
msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6810
+#: guix-git/doc/guix.texi:6807
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6811
+#: guix-git/doc/guix.texi:6808
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6816
+#: guix-git/doc/guix.texi:6813
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6822
+#: guix-git/doc/guix.texi:6819
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6825
+#: guix-git/doc/guix.texi:6822
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6826 guix-git/doc/guix.texi:36423
+#: guix-git/doc/guix.texi:6823 guix-git/doc/guix.texi:36983
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6827 guix-git/doc/guix.texi:12054
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:6824 guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6829
+#: guix-git/doc/guix.texi:6826
msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6833
+#: guix-git/doc/guix.texi:6830
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6838
+#: guix-git/doc/guix.texi:6835
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6843
+#: guix-git/doc/guix.texi:6840
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6844
+#: guix-git/doc/guix.texi:6841
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6845
+#: guix-git/doc/guix.texi:6842
#, no-wrap
msgid "linker wrapper"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6846
+#: guix-git/doc/guix.texi:6843
#, no-wrap
msgid "toolchain, for C development"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6847
+#: guix-git/doc/guix.texi:6844
#, no-wrap
msgid "toolchain, for Fortran development"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6854
+#: guix-git/doc/guix.texi:6851
msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6860
+#: guix-git/doc/guix.texi:6857
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6864
+#: guix-git/doc/guix.texi:6861
msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:6867
+#: guix-git/doc/guix.texi:6864
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6875
+#: guix-git/doc/guix.texi:6872
msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6880
+#: guix-git/doc/guix.texi:6877
msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:6885
+#: guix-git/doc/guix.texi:6882
#, no-wrap
msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6894
+#: guix-git/doc/guix.texi:6891
msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6896
+#: guix-git/doc/guix.texi:6893
#, no-wrap
msgid "--repository=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6897
+#: guix-git/doc/guix.texi:6894
#, no-wrap
msgid "-r @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6900
+#: guix-git/doc/guix.texi:6897
msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6901
+#: guix-git/doc/guix.texi:6898
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{reference}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:6902
+#: guix-git/doc/guix.texi:6899
#, no-wrap
msgid "-k @var{reference}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6908
+#: guix-git/doc/guix.texi:6905
msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6909
+#: guix-git/doc/guix.texi:6906
#, no-wrap
msgid "--stats"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6911
+#: guix-git/doc/guix.texi:6908
msgid "Display commit signing statistics upon completion."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6912
+#: guix-git/doc/guix.texi:6909
#, no-wrap
msgid "--cache-key=@var{key}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6916
+#: guix-git/doc/guix.texi:6913
msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6917
+#: guix-git/doc/guix.texi:6914
#, no-wrap
msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:6924
+#: guix-git/doc/guix.texi:6921
msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6937
+#: guix-git/doc/guix.texi:6934
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6943
+#: guix-git/doc/guix.texi:6940
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6952
+#: guix-git/doc/guix.texi:6949
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6955
+#: guix-git/doc/guix.texi:6952
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:6969
+#: guix-git/doc/guix.texi:6967
msgid "Programming Guix in Guile"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6985
+#: guix-git/doc/guix.texi:6983
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:6992
+#: guix-git/doc/guix.texi:6990
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:6994
+#: guix-git/doc/guix.texi:6992
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7003
+#: guix-git/doc/guix.texi:7001
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7010
+#: guix-git/doc/guix.texi:7008
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr ""
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:7016
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7019
+#: guix-git/doc/guix.texi:7017
msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7020
+#: guix-git/doc/guix.texi:7018
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:7024
+#: guix-git/doc/guix.texi:7022
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7032
+#: guix-git/doc/guix.texi:7030
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7040
+#: guix-git/doc/guix.texi:7038
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7048
+#: guix-git/doc/guix.texi:7046
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
@@ -14465,7 +14633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7067
+#: guix-git/doc/guix.texi:7065
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
@@ -14489,327 +14657,327 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7077
+#: guix-git/doc/guix.texi:7075
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7081
+#: guix-git/doc/guix.texi:7079
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7087
+#: guix-git/doc/guix.texi:7085
msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7089
+#: guix-git/doc/guix.texi:7087
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7096
+#: guix-git/doc/guix.texi:7094
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7099
+#: guix-git/doc/guix.texi:7097
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7106
+#: guix-git/doc/guix.texi:7104
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7107
+#: guix-git/doc/guix.texi:7105
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7111
+#: guix-git/doc/guix.texi:7109
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7113
+#: guix-git/doc/guix.texi:7111
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7119
+#: guix-git/doc/guix.texi:7117
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7123
+#: guix-git/doc/guix.texi:7121
msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7129
+#: guix-git/doc/guix.texi:7127
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7130 guix-git/doc/guix.texi:7133
+#: guix-git/doc/guix.texi:7128 guix-git/doc/guix.texi:7131
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7131
+#: guix-git/doc/guix.texi:7129
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7132
+#: guix-git/doc/guix.texi:7130
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7134
+#: guix-git/doc/guix.texi:7132
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7135
+#: guix-git/doc/guix.texi:7133
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7136
+#: guix-git/doc/guix.texi:7134
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7137
+#: guix-git/doc/guix.texi:7135
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7138
+#: guix-git/doc/guix.texi:7136
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7139
+#: guix-git/doc/guix.texi:7137
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7149
+#: guix-git/doc/guix.texi:7147
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. Sometimes you'll also see @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) and @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}). @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7155
+#: guix-git/doc/guix.texi:7153
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7161
+#: guix-git/doc/guix.texi:7159
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we add an input, a reference to the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7165
+#: guix-git/doc/guix.texi:7163
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:7169
+#: guix-git/doc/guix.texi:7167
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7172
+#: guix-git/doc/guix.texi:7170
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7183
+#: guix-git/doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7187
+#: guix-git/doc/guix.texi:7185
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7191
+#: guix-git/doc/guix.texi:7189
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7197
+#: guix-git/doc/guix.texi:7195
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7198
+#: guix-git/doc/guix.texi:7196
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7201
+#: guix-git/doc/guix.texi:7199
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7207
+#: guix-git/doc/guix.texi:7205
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7213
+#: guix-git/doc/guix.texi:7211
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7214
+#: guix-git/doc/guix.texi:7212
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7218
+#: guix-git/doc/guix.texi:7216
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7222
+#: guix-git/doc/guix.texi:7220
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7226
+#: guix-git/doc/guix.texi:7224
msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7234
+#: guix-git/doc/guix.texi:7232
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7238
+#: guix-git/doc/guix.texi:7236
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7239
+#: guix-git/doc/guix.texi:7237
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7241
+#: guix-git/doc/guix.texi:7239
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7245
+#: guix-git/doc/guix.texi:7243
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7246
+#: guix-git/doc/guix.texi:7244 guix-git/doc/guix.texi:8127
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7249
+#: guix-git/doc/guix.texi:7247
msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:13426
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712 guix-git/doc/guix.texi:16338
+#: guix-git/doc/guix.texi:7248 guix-git/doc/guix.texi:13836
+#: guix-git/doc/guix.texi:16284 guix-git/doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7257
+#: guix-git/doc/guix.texi:7255
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7258
+#: guix-git/doc/guix.texi:7256
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7261
+#: guix-git/doc/guix.texi:7259
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7262 guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7260 guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7265
+#: guix-git/doc/guix.texi:7263
msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7266
+#: guix-git/doc/guix.texi:7264
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7267
+#: guix-git/doc/guix.texi:7265
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7268
+#: guix-git/doc/guix.texi:7266
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7267
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7276
+#: guix-git/doc/guix.texi:7274
msgid "These fields list dependencies of the package. Each element of these lists is either a package, origin, or other ``file-like object'' (@pxref{G-Expressions}); to specify the output of that file-like object that should be used, pass a two-element list where the second element is the output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7278
#, no-wrap
msgid ""
"(list libffi libunistring\n"
@@ -14817,23 +14985,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7284
+#: guix-git/doc/guix.texi:7282
msgid "In the example above, the @code{\"out\"} output of @code{libffi} and @code{libunistring} is used."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7285
+#: guix-git/doc/guix.texi:7283
#, no-wrap
msgid "Compatibility Note"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7292
+#: guix-git/doc/guix.texi:7290
msgid "Until version 1.3.0, input lists were a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"}. For example, the list below is equivalent to the one above, but using the @dfn{old input style}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7298
+#: guix-git/doc/guix.texi:7296
#, no-wrap
msgid ""
";; Old input style (deprecated).\n"
@@ -14843,186 +15011,186 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:7304
+#: guix-git/doc/guix.texi:7302
msgid "This style is now deprecated; it is still supported but support will be removed in a future version. It should not be used for new package definitions. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7306
+#: guix-git/doc/guix.texi:7304
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7312
+#: guix-git/doc/guix.texi:7310
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7317
+#: guix-git/doc/guix.texi:7315
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7325
+#: guix-git/doc/guix.texi:7323
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7329
+#: guix-git/doc/guix.texi:7327
msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7336
+#: guix-git/doc/guix.texi:7334
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7337
+#: guix-git/doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7340
+#: guix-git/doc/guix.texi:7338
msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7341
+#: guix-git/doc/guix.texi:7339
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr ""
-#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7342
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:7340 guix-git/doc/guix.texi:8146
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7346
+#: guix-git/doc/guix.texi:7344
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package. @xref{Search Paths}, for more on search path specifications."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7352
+#: guix-git/doc/guix.texi:7350
msgid "As for inputs, the distinction between @code{native-search-paths} and @code{search-paths} only matters when cross-compiling. In a cross-compilation context, @code{native-search-paths} applies exclusively to native inputs whereas @code{search-paths} applies only to host inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7359
+#: guix-git/doc/guix.texi:7357
msgid "Packages such as cross-compilers care about target inputs---for instance, our (modified) GCC cross-compiler has @env{CROSS_C_INCLUDE_PATH} in @code{search-paths}, which allows it to pick @file{.h} files for the target system and @emph{not} those of native inputs. For the majority of packages though, only @code{native-search-paths} makes sense."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7360
+#: guix-git/doc/guix.texi:7358
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7364
+#: guix-git/doc/guix.texi:7362
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7365 guix-git/doc/guix.texi:13418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7363 guix-git/doc/guix.texi:13828
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7367
+#: guix-git/doc/guix.texi:7365
msgid "A one-line description of the package."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7368 guix-git/doc/guix.texi:13419
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172 guix-git/doc/guix.texi:37332
+#: guix-git/doc/guix.texi:7366 guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732 guix-git/doc/guix.texi:37892
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7371
+#: guix-git/doc/guix.texi:7369
msgid "A more elaborate description of the package, as a string in Texinfo syntax."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7372
+#: guix-git/doc/guix.texi:7370
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7373
+#: guix-git/doc/guix.texi:7371
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7376
+#: guix-git/doc/guix.texi:7374
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:13427
+#: guix-git/doc/guix.texi:7375 guix-git/doc/guix.texi:13837
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7379
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7380
+#: guix-git/doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7383
+#: guix-git/doc/guix.texi:7381
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7384
+#: guix-git/doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7388
+#: guix-git/doc/guix.texi:7386
msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7391
+#: guix-git/doc/guix.texi:7389
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7394
+#: guix-git/doc/guix.texi:7392
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7397
+#: guix-git/doc/guix.texi:7395
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7402
+#: guix-git/doc/guix.texi:7400
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -15032,7 +15200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7408
+#: guix-git/doc/guix.texi:7406
#, no-wrap
msgid ""
" ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
@@ -15043,51 +15211,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7411
+#: guix-git/doc/guix.texi:7409
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7415
+#: guix-git/doc/guix.texi:7413
msgid "The following helper procedures are provided to help deal with package inputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7416
+#: guix-git/doc/guix.texi:7414
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-input @var{package} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7417
+#: guix-git/doc/guix.texi:7415
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-native-input @var{package} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7418
+#: guix-git/doc/guix.texi:7416
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-propagated-input @var{package} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7419
+#: guix-git/doc/guix.texi:7417
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-package-direct-input @var{package} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7422
+#: guix-git/doc/guix.texi:7420
msgid "Look up @var{name} among @var{package}'s inputs (or native, propagated, or direct inputs). Return it if found, @code{#f} otherwise."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7425
+#: guix-git/doc/guix.texi:7423
msgid "@var{name} is the name of a package depended on. Here's how you might use it:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7428
+#: guix-git/doc/guix.texi:7426
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix packages) (gnu packages base))\n"
@@ -15095,7 +15263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7431
+#: guix-git/doc/guix.texi:7429
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-package-direct-input coreutils \"gmp\")\n"
@@ -15103,47 +15271,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7435
+#: guix-git/doc/guix.texi:7433
msgid "In this example we obtain the @code{gmp} package that is among the direct inputs of @code{coreutils}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437
+#: guix-git/doc/guix.texi:7435
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, for Python packages"
msgid "development inputs, of a package"
msgstr "entradas, para pacotes Python"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7438
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inputs, for Python packages"
msgid "implicit inputs, of a package"
msgstr "entradas, para pacotes Python"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7443
+#: guix-git/doc/guix.texi:7441
msgid "Sometimes you will want to obtain the list of inputs needed to @emph{develop} a package---all the inputs that are visible when the package is compiled. This is what the @code{package-development-inputs} procedure returns."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7444
+#: guix-git/doc/guix.texi:7442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-development-inputs @var{package} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7451
+#: guix-git/doc/guix.texi:7449
msgid "[@var{system}] [#:target #f] Return the list of inputs required by @var{package} for development purposes on @var{system}. When @var{target} is true, return the inputs needed to cross-compile @var{package} from @var{system} to @var{triplet}, where @var{triplet} is a triplet such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7455
+#: guix-git/doc/guix.texi:7453
msgid "Note that the result includes both explicit inputs and implicit inputs---inputs automatically added by the build system (@pxref{Build Systems}). Let us take the @code{hello} package to illustrate that:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7458
+#: guix-git/doc/guix.texi:7456
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base) (guix packages))\n"
@@ -15151,7 +15319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7461
+#: guix-git/doc/guix.texi:7459
#, no-wrap
msgid ""
"hello\n"
@@ -15160,7 +15328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464
+#: guix-git/doc/guix.texi:7462
#, no-wrap
msgid ""
"(package-direct-inputs hello)\n"
@@ -15169,7 +15337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7467
+#: guix-git/doc/guix.texi:7465
#, no-wrap
msgid ""
"(package-development-inputs hello)\n"
@@ -15177,39 +15345,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7476
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474
msgid "In this example, @code{package-direct-inputs} returns the empty list, because @code{hello} has zero explicit dependencies. Conversely, @code{package-development-inputs} includes inputs implicitly added by @code{gnu-build-system} that are required to build @code{hello}: tar, gzip, GCC, libc, Bash, and more. To visualize it, @command{guix graph hello} would show you explicit inputs, whereas @command{guix graph -t bag hello} would include implicit inputs (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7482
+#: guix-git/doc/guix.texi:7480
msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7483
+#: guix-git/doc/guix.texi:7481
#, no-wrap
msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7484
+#: guix-git/doc/guix.texi:7482
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7489
+#: guix-git/doc/guix.texi:7487
msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7493
+#: guix-git/doc/guix.texi:7491
msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7497
+#: guix-git/doc/guix.texi:7495
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
@@ -15217,197 +15385,197 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7505
+#: guix-git/doc/guix.texi:7503
msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:7508
+#: guix-git/doc/guix.texi:7506
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7516
+#: guix-git/doc/guix.texi:7514
msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7517
+#: guix-git/doc/guix.texi:7515
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7519
+#: guix-git/doc/guix.texi:7517
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7521 guix-git/doc/guix.texi:27562
+#: guix-git/doc/guix.texi:7519 guix-git/doc/guix.texi:28103
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7526
+#: guix-git/doc/guix.texi:7524
msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7527
+#: guix-git/doc/guix.texi:7525
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations, for download"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7528
+#: guix-git/doc/guix.texi:7526
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7535
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533
msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7539
+#: guix-git/doc/guix.texi:7537
msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7540
+#: guix-git/doc/guix.texi:7538
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7544
+#: guix-git/doc/guix.texi:7542
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7545
+#: guix-git/doc/guix.texi:7543
#, no-wrap
msgid "hash"
msgstr "hash (masc.)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7548
+#: guix-git/doc/guix.texi:7546
msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7552
+#: guix-git/doc/guix.texi:7550
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7553
+#: guix-git/doc/guix.texi:7551
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7559
+#: guix-git/doc/guix.texi:7557
msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7560
+#: guix-git/doc/guix.texi:7558
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7563
+#: guix-git/doc/guix.texi:7561
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7567
+#: guix-git/doc/guix.texi:7565
msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7568
+#: guix-git/doc/guix.texi:7566
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7572
+#: guix-git/doc/guix.texi:7570
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7573
+#: guix-git/doc/guix.texi:7571
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7576
+#: guix-git/doc/guix.texi:7574
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7577
+#: guix-git/doc/guix.texi:7575
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7581
+#: guix-git/doc/guix.texi:7579
msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7582 guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:7580 guix-git/doc/guix.texi:27975
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7585
+#: guix-git/doc/guix.texi:7583
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7586
+#: guix-git/doc/guix.texi:7584
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7587
msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7592
+#: guix-git/doc/guix.texi:7590
#, no-wrap
msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7596
+#: guix-git/doc/guix.texi:7594
msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7597
msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7601
+#: guix-git/doc/guix.texi:7599
msgid "The following forms are all equivalent:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7610
+#: guix-git/doc/guix.texi:7608
#, no-wrap
msgid ""
"(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
@@ -15420,103 +15588,103 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7615
+#: guix-git/doc/guix.texi:7613
msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7621
+#: guix-git/doc/guix.texi:7619
msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7622
+#: guix-git/doc/guix.texi:7620
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7630
+#: guix-git/doc/guix.texi:7628
msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7633
+#: guix-git/doc/guix.texi:7631
msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7636
+#: guix-git/doc/guix.texi:7634
msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7642
+#: guix-git/doc/guix.texi:7640
msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7643
+#: guix-git/doc/guix.texi:7641
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7648
+#: guix-git/doc/guix.texi:7646
msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7650
+#: guix-git/doc/guix.texi:7648
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-reference"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7653
+#: guix-git/doc/guix.texi:7651
msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7655 guix-git/doc/guix.texi:25280
+#: guix-git/doc/guix.texi:7653 guix-git/doc/guix.texi:25821
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7655
msgid "The URL of the Git repository to clone."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7658
+#: guix-git/doc/guix.texi:7656
#, no-wrap
msgid "commit"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7663
+#: guix-git/doc/guix.texi:7661
msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7664
+#: guix-git/doc/guix.texi:7662
#, no-wrap
msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7666
+#: guix-git/doc/guix.texi:7664
msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7670
+#: guix-git/doc/guix.texi:7668
msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7675
+#: guix-git/doc/guix.texi:7673
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15525,12 +15693,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7679
+#: guix-git/doc/guix.texi:7677
msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7684
+#: guix-git/doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
@@ -15539,56 +15707,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7690
+#: guix-git/doc/guix.texi:7688
msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7691
+#: guix-git/doc/guix.texi:7689
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7697
+#: guix-git/doc/guix.texi:7695
msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7702
+#: guix-git/doc/guix.texi:7700
#, no-wrap
msgid "customizing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7703
+#: guix-git/doc/guix.texi:7701
#, no-wrap
msgid "variants, of packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7713
+#: guix-git/doc/guix.texi:7711
msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7714
+#: guix-git/doc/guix.texi:7712
#, no-wrap
msgid "inherit, for package definitions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7721
+#: guix-git/doc/guix.texi:7719
msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7726
+#: guix-git/doc/guix.texi:7724
msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7729
+#: guix-git/doc/guix.texi:7727
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
@@ -15596,7 +15764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7741
+#: guix-git/doc/guix.texi:7739
#, no-wrap
msgid ""
"(define hello-2.2\n"
@@ -15613,17 +15781,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7750
+#: guix-git/doc/guix.texi:7748
msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7756
+#: guix-git/doc/guix.texi:7754
msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7759
+#: guix-git/doc/guix.texi:7757
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages gdb)) ;for 'gdb'\n"
@@ -15631,7 +15799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7765
+#: guix-git/doc/guix.texi:7763
#, no-wrap
msgid ""
"(define gdb-sans-guile\n"
@@ -15642,64 +15810,64 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7771
+#: guix-git/doc/guix.texi:7769
msgid "The @code{modify-inputs} form above removes the @code{\"guile\"} package from the @code{inputs} field of @code{gdb}. The @code{modify-inputs} macro is a helper that can prove useful anytime you want to remove, add, or replace package inputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7772
+#: guix-git/doc/guix.texi:7770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-inputs @var{inputs} @var{clauses}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7776
+#: guix-git/doc/guix.texi:7774
msgid "Modify the given package inputs, as returned by @code{package-inputs} & co., according to the given clauses. Each clause must have one of the following forms:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7778
+#: guix-git/doc/guix.texi:7776
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-t @var{type}"
msgid "(delete @var{name}@dots{})"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7780
+#: guix-git/doc/guix.texi:7778
msgid "Delete from the inputs packages with the given @var{name}s (strings)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7781
+#: guix-git/doc/guix.texi:7779
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgid "(append @var{package}@dots{})"
msgstr "-r @var{pacote} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7783
+#: guix-git/doc/guix.texi:7781
msgid "Add @var{package}s to the end of the input list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7784
+#: guix-git/doc/guix.texi:7782
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgid "(prepend @var{package}@dots{})"
msgstr "-r @var{pacote} @dots{}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7786
+#: guix-git/doc/guix.texi:7784
msgid "Add @var{package}s to the front of the input list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7790
+#: guix-git/doc/guix.texi:7788
msgid "The example below removes the GMP and ACL inputs of Coreutils and adds libcap to the back of the input list:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7795
+#: guix-git/doc/guix.texi:7793
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs coreutils)\n"
@@ -15708,12 +15876,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7799
+#: guix-git/doc/guix.texi:7797
msgid "The example below replaces the @code{guile} package from the inputs of @code{guile-redis} with @code{guile-2.2}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7803
+#: guix-git/doc/guix.texi:7801
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-inputs (package-inputs guile-redis)\n"
@@ -15721,17 +15889,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7807
+#: guix-git/doc/guix.texi:7805
msgid "The last type of clause is @code{prepend}, to add inputs to the front of the list."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7816
+#: guix-git/doc/guix.texi:7814
msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7826
+#: guix-git/doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid ""
"(define (make-lua-socket name lua)\n"
@@ -15746,7 +15914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7829
+#: guix-git/doc/guix.texi:7827
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.1-socket\n"
@@ -15755,7 +15923,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7832
+#: guix-git/doc/guix.texi:7830
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public lua5.2-socket\n"
@@ -15763,34 +15931,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7840
+#: guix-git/doc/guix.texi:7838
msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7841
+#: guix-git/doc/guix.texi:7839
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7846
+#: guix-git/doc/guix.texi:7844
msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7847
+#: guix-git/doc/guix.texi:7845
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7851
+#: guix-git/doc/guix.texi:7849
msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7855
+#: guix-git/doc/guix.texi:7853
#, no-wrap
msgid ""
"((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
@@ -15798,17 +15966,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7859
+#: guix-git/doc/guix.texi:7857
msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7862
+#: guix-git/doc/guix.texi:7860
msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:7867
+#: guix-git/doc/guix.texi:7865
#, no-wrap
msgid ""
"guix build guix \\\n"
@@ -15817,12 +15985,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7871
+#: guix-git/doc/guix.texi:7869
msgid "... would look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7874
+#: guix-git/doc/guix.texi:7872
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix transformations))\n"
@@ -15830,7 +15998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7880
+#: guix-git/doc/guix.texi:7878
#, no-wrap
msgid ""
"(define transform\n"
@@ -15842,7 +16010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7883
+#: guix-git/doc/guix.texi:7881
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
@@ -15850,50 +16018,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7885
+#: guix-git/doc/guix.texi:7883
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7886
+#: guix-git/doc/guix.texi:7884
#, no-wrap
msgid "dependency graph rewriting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7893
+#: guix-git/doc/guix.texi:7891
msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7897
+#: guix-git/doc/guix.texi:7895
msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7898
+#: guix-git/doc/guix.texi:7896
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7905
+#: guix-git/doc/guix.texi:7903
msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7908
+#: guix-git/doc/guix.texi:7906
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7912 guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:7910 guix-git/doc/guix.texi:12076
msgid "Consider this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7918
+#: guix-git/doc/guix.texi:7916
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -15904,7 +16072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7921
+#: guix-git/doc/guix.texi:7919
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
@@ -15912,33 +16080,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7929
+#: guix-git/doc/guix.texi:7927
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7932
+#: guix-git/doc/guix.texi:7930
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7933
+#: guix-git/doc/guix.texi:7931
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7940
+#: guix-git/doc/guix.texi:7938
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7943
+#: guix-git/doc/guix.texi:7941
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:7948
+#: guix-git/doc/guix.texi:7946
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
@@ -15947,872 +16115,1361 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7953
+#: guix-git/doc/guix.texi:7951
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7957
+#: guix-git/doc/guix.texi:7955
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7958
+#: guix-git/doc/guix.texi:7956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:7963
+#: guix-git/doc/guix.texi:7961
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7969
+#: guix-git/doc/guix.texi:7966
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "profile-manifest"
+msgid "manifest"
+msgstr "profile-manifest"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:7967
+#, no-wrap
+msgid "bill of materials (manifests)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+msgid "@command{guix} commands let you specify package lists on the command line. This is convenient, but as the command line becomes longer and less trivial, it quickly becomes more convenient to have that package list in what we call a @dfn{manifest}. A manifest is some sort of a ``bill of materials'' that defines a package set. You would typically come up with a code snippet that builds the manifest, store it in a file, say @file{manifest.scm}, and then pass that file to the @option{-m} (or @option{--manifest}) option that many @command{guix} commands support. For example, here's what a manifest for a simple package set might look like:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:7982
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manifest for three packages.\n"
+"(specifications->manifest '(\"gcc-toolchain\" \"make\" \"git\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7988
+msgid "Once you have that manifest, you can pass it, for example, to @command{guix package} to install just those three packages to your profile (@pxref{profile-manifest, @option{-m} option of @command{guix package}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:7991
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "guix package -m manifest.scm\n"
+msgstr "packages->manifest"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+msgid "... or you can pass it to @command{guix shell} (@pxref{shell-manifest, @command{-m} option of @command{guix shell}}) to spawn an ephemeral environment:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8007
+msgid "... or you can pass it to @command{guix pack} in pretty much the same way (@pxref{pack-manifest, @option{-m} option of @command{guix pack}}). You can store the manifest under version control, share it with others so they can easily get set up, etc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8013
+msgid "But how do you write your first manifest? To get started, maybe you'll want to write a manifest that mirrors what you already have in a profile. Rather than start from a blank page, @command{guix package} can generate a manifest for you (@pxref{export-manifest, @command{guix package --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8018
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write to 'manifest.scm' a manifest corresponding to the\n"
+"# default profile, ~/.guix-profile.\n"
+"guix package --export-manifest > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8023
+msgid "Or maybe you'll want to ``translate'' command-line arguments into a manifest. In that case, @command{guix shell} can help (@pxref{shell-export-manifest, @command{guix shell --export-manifest}}):"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Write a manifest for the packages specified on the command line.\n"
+"guix shell --export-manifest gcc-toolchain make git > manifest.scm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8033
+msgid "In both cases, the @option{--export-manifest} option tries hard to generate a faithful manifest; in particular, it takes package transformation options into account (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+msgid "Manifests are @emph{symbolic}: they refer to packages of the channels @emph{currently in use} (@pxref{Channels}). In the example above, @code{gcc-toolchain} might refer to version 11 today, but it might refer to version 13 two years from now."
+msgstr ""
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:8044
+msgid "If you want to ``pin'' your software environment to specific package versions and variants, you need an additional piece of information: the list of channel revisions in use, as returned by @command{guix describe}. @xref{Replicating Guix}, for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+msgid "Once you've obtained your first manifest, perhaps you'll want to customize it. Since your manifest is code, you now have access to all the Guix programming interfaces!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8055
+msgid "Let's assume you want a manifest to deploy a custom variant of GDB, the GNU Debugger, that does not depend on Guile, together with another package. Building on the example seen in the previous section (@pxref{Defining Package Variants}), you can write a manifest along these lines:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8060
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (guix packages)\n"
+" (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Define a variant of GDB without a dependency on Guile.\n"
+"(define gdb-sans-guile\n"
+" (package\n"
+" (inherit gdb)\n"
+" (inputs (modify-inputs (package-inputs gdb)\n"
+" (delete \"guile\")))))\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8070
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Return a manifest containing that one package plus Git.\n"
+"(packages->manifest (list gdb-sans-guile git))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8081
+msgid "Note that in this example, the manifest directly refers to the @code{gdb} and @code{git} variables, which are bound to a @code{package} object (@pxref{package Reference}), instead of calling @code{specifications->manifest} to look up packages by name as we did before. The @code{use-modules} form at the top lets us access the core package interface (@pxref{Defining Packages}) and the modules that define @code{gdb} and @code{git} (@pxref{Package Modules}). Seamlessly, we're weaving all this together---the possibilities are endless, unleash your creativity!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+msgid "The data type for manifests as well as supporting procedures are defined in the @code{(guix profiles)} module, which is automatically available to code passed to @option{-m}. The reference follows."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "{Data Type} manifest"
+msgstr "build-machine {Data Type}"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8088
+#, fuzzy
+msgid "Data type representing a manifest."
+msgstr "Gerencie a configuração do sistema operacional."
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8090
+msgid "It currently has one field:"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8092
+#, no-wrap
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8094
+msgid "This must be a list of @code{manifest-entry} records---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8097
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} build-machine"
+msgid "{Data Type} manifest-entry"
+msgstr "build-machine {Data Type}"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8103
+msgid "Data type representing a manifest entry. A manifest entry contains essential metadata: a name and version string, the object (usually a package) for that entry, the desired output (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and a number of optional pieces of information detailed below."
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8108
+msgid "Most of the time, you won't build a manifest entry directly; instead, you will pass a package to @code{package->manifest-entry}, described below. In some unusual cases though, you might want to create manifest entries for things that are @emph{not} packages, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; Manually build a single manifest entry for a non-package object.\n"
+"(let ((hello (program-file \"hello\" #~(display \"Hi!\"))))\n"
+" (manifest-entry\n"
+" (name \"foo\")\n"
+" (version \"42\")\n"
+" (item\n"
+" (computed-file \"hello-directory\"\n"
+" #~(let ((bin (string-append #$output \"/bin\")))\n"
+" (mkdir #$output) (mkdir bin)\n"
+" (symlink #$hello\n"
+" (string-append bin \"/hello\")))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8124
+#, fuzzy
+#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
+msgid "The available fields are the following:"
+msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8129
+msgid "Name and version string for this entry."
+msgstr ""
+
+#. type: code{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#, no-wrap
+msgid "item"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8133
+msgid "A package or other file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{output} (default: @code{\"out\"})"
+msgstr "@code{hangup?} (padrão: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+msgid "Output of @code{item} to use, in case @code{item} has multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8138 guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16450
+#, no-wrap
+msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8141
+msgid "List of manifest entries this entry depends on. When building a profile, dependencies are added to the profile."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8145
+msgid "Typically, the propagated inputs of a package (@pxref{package Reference, @code{propagated-inputs}}) end up having a corresponding manifest entry in among the dependencies of the package's own manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8149
+msgid "The list of search path specifications honored by this entry (@pxref{Search Paths})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{properties} (default: @code{'()})"
+msgstr "@code{features} (padrão: @code{'()})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+msgid "List of symbol/value pairs. When building a profile, those properties get serialized."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+msgid "This can be used to piggyback additional metadata---e.g., the transformations applied to a package (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "@code{parent} (default: @code{(delay #f)})"
+msgstr "@code{term} (default: @code{#f})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8160
+msgid "A promise pointing to the ``parent'' manifest entry."
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:8163
+msgid "This is used as a hint to provide context when reporting an error related to a manifest entry coming from a @code{dependencies} field."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8166
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} concatenate-manifests @var{lst}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8169
+msgid "Concatenate the manifests listed in @var{lst} and return the resulting manifest."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8173
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} package->manifest-entry @var{package} @"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8182
+msgid "[@var{output}] [#:properties] Return a manifest entry for the @var{output} of package @var{package}, where @var{output} defaults to @code{\"out\"}, and with the given @var{properties}. By default @var{properties} is the empty list or, if one or more package transformations were applied to @var{package}, it is an association list representing those transformations, suitable as an argument to @code{options->transformation} (@pxref{Defining Package Variants, @code{options->transformation}})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8185
+msgid "The code snippet below builds a manifest with an entry for the default output and the @code{send-email} output of the @code{git} package:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8188 guix-git/doc/guix.texi:8205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages version-control))\n"
+"\n"
+msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8191
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(manifest (list (package->manifest-entry git)\n"
+" (package->manifest-entry git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8194
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} packages->manifest @var{packages}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8199
+msgid "Return a list of manifest entries, one for each item listed in @var{packages}. Elements of @var{packages} can be either package objects or package/string tuples denoting a specific output of a package."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8202
+msgid "Using this procedure, the manifest above may be rewritten more concisely:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8207
+#, no-wrap
+msgid "(packages->manifest (list git `(,git \"send-email\")))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "package-development-manifest"
+msgstr "packages->manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8211
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "packages->manifest"
+msgid "{Scheme Procedure} package->development-manifest @var{package} @"
+msgstr "packages->manifest"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8217
+msgid "[@var{system}] [#:target] Return a manifest for the @dfn{development inputs} of @var{package} for @var{system}, optionally when cross-compiling to @var{target}. Development inputs include both explicit and implicit inputs of @var{package}."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8225
+msgid "Like the @option{-D} option of @command{guix shell} (@pxref{shell-development-option, @command{guix shell -D}}), the resulting manifest describes the environment in which one can develop @var{package}. For example, suppose you're willing to set up a development environment for Inkscape, with the addition of Git for version control; you can describe that ``bill of materials'' with the following manifest:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(use-modules (gnu packages inkscape) ;for 'inkscape'\n"
+" (gnu packages version-control)) ;for 'git'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(concatenate-manifests\n"
+" (list (package->development-manifest inkscape)\n"
+" (packages->manifest (list git))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+msgid "In this example, the development manifest that @code{package->development-manifest} returns includes the compiler (GCC), the many supporting libraries (Boost, GLib, GTK, etc.), and a couple of additional development tools---these are the dependencies @command{guix show inkscape} lists."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+msgid "Last, the @code{(gnu packages)} module provides higher-level facilities to build manifests. In particular, it lets you look up packages by name---see below."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8248
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Procedure} specifications->manifest @var{specs}"
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8253
+msgid "Given @var{specs}, a list of specifications such as @code{\"emacs@@25.2\"} or @code{\"guile:debug\"}, return a manifest. Specs have the format that command-line tools such as @command{guix install} and @command{guix package} understand (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8256
+msgid "As an example, it lets you rewrite the Git manifest that we saw earlier like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(specifications->manifest\n"
+#| " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+msgid "(specifications->manifest '(\"git\" \"git:send-email\"))\n"
+msgstr ""
+"(specifications->manifest\n"
+" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
+
+#. type: deffn
+#: guix-git/doc/guix.texi:8265
+msgid "Notice that we do not need to worry about @code{use-modules}, importing the right set of modules, and referring to the right variables. Instead, we directly refer to packages in the same way as on the command line, which can often be more convenient."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7974
+#: guix-git/doc/guix.texi:8278
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7978
+#: guix-git/doc/guix.texi:8282
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:7979
+#: guix-git/doc/guix.texi:8283
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7989
+#: guix-git/doc/guix.texi:8293
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:7997
+#: guix-git/doc/guix.texi:8301
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8001
+#: guix-git/doc/guix.texi:8305
msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8002
+#: guix-git/doc/guix.texi:8306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8006
+#: guix-git/doc/guix.texi:8310
msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8007 guix-git/doc/guix.texi:8956
-#: guix-git/doc/guix.texi:9516
+#: guix-git/doc/guix.texi:8311 guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9874
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8014
+#: guix-git/doc/guix.texi:8318
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8021
+#: guix-git/doc/guix.texi:8325
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8025
+#: guix-git/doc/guix.texi:8329
msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8027
+#: guix-git/doc/guix.texi:8331
#, no-wrap
msgid "#:phases"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8030
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334
msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8031
+#: guix-git/doc/guix.texi:8335
#, no-wrap
msgid "#:configure-flags"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8034
+#: guix-git/doc/guix.texi:8338
msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8035
+#: guix-git/doc/guix.texi:8339
#, no-wrap
msgid "#:make-flags"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8039
+#: guix-git/doc/guix.texi:8343
msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8040
+#: guix-git/doc/guix.texi:8344
#, no-wrap
msgid "#:out-of-source?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8043
+#: guix-git/doc/guix.texi:8347
msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8048
+#: guix-git/doc/guix.texi:8352
msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8049
+#: guix-git/doc/guix.texi:8353
#, no-wrap
msgid "#:tests?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8052
+#: guix-git/doc/guix.texi:8356
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8053
+#: guix-git/doc/guix.texi:8357
#, no-wrap
msgid "#:test-target"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8056
+#: guix-git/doc/guix.texi:8360
msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8057
+#: guix-git/doc/guix.texi:8361
#, no-wrap
msgid "#:parallel-build?"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8058
+#: guix-git/doc/guix.texi:8362
#, no-wrap
msgid "#:parallel-tests?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8065
+#: guix-git/doc/guix.texi:8369
msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8066
+#: guix-git/doc/guix.texi:8370
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8067
+#: guix-git/doc/guix.texi:8371
#, no-wrap
msgid "#:validate-runpath?"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8071
+#: guix-git/doc/guix.texi:8375
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8079
+#: guix-git/doc/guix.texi:8383
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8080
+#: guix-git/doc/guix.texi:8384
#, no-wrap
msgid "#:substitutable?"
msgstr "#:substituível?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8084
+#: guix-git/doc/guix.texi:8388
msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8085
+#: guix-git/doc/guix.texi:8389
#, no-wrap
msgid "#:allowed-references"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8086
+#: guix-git/doc/guix.texi:8390
#, no-wrap
msgid "#:disallowed-references"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8091
+#: guix-git/doc/guix.texi:8395
msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8096
+#: guix-git/doc/guix.texi:8400
msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8099
+#: guix-git/doc/guix.texi:8403
msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8106
+#: guix-git/doc/guix.texi:8410
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8107
+#: guix-git/doc/guix.texi:8411
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8111
+#: guix-git/doc/guix.texi:8415
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8116
+#: guix-git/doc/guix.texi:8420
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8122
+#: guix-git/doc/guix.texi:8426
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130
+#: guix-git/doc/guix.texi:8434
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8134
+#: guix-git/doc/guix.texi:8438
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8137
+#: guix-git/doc/guix.texi:8441
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8138
+#: guix-git/doc/guix.texi:8442
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8139
+#: guix-git/doc/guix.texi:8443
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8143
+#: guix-git/doc/guix.texi:8447
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8147
+#: guix-git/doc/guix.texi:8451
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8150
+#: guix-git/doc/guix.texi:8454
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8153
+#: guix-git/doc/guix.texi:8457
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8156
+#: guix-git/doc/guix.texi:8460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr ""
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8157
+#: guix-git/doc/guix.texi:8461
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr ""
#. type: defvrx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8158
+#: guix-git/doc/guix.texi:8462
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8164
+#: guix-git/doc/guix.texi:8468
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8171
+#: guix-git/doc/guix.texi:8475
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8175
+#: guix-git/doc/guix.texi:8479
msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8179
+#: guix-git/doc/guix.texi:8483
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8187
+#: guix-git/doc/guix.texi:8491
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8196
+#: guix-git/doc/guix.texi:8500
msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8201
+#: guix-git/doc/guix.texi:8505
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8204
+#: guix-git/doc/guix.texi:8508
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8205
+#: guix-git/doc/guix.texi:8509
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8206
+#: guix-git/doc/guix.texi:8510
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8210
+#: guix-git/doc/guix.texi:8514
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8213
+#: guix-git/doc/guix.texi:8517
msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8223
+#: guix-git/doc/guix.texi:8527
msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8233
+#: guix-git/doc/guix.texi:8537
msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8235
+#: guix-git/doc/guix.texi:8539
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8240
+#: guix-git/doc/guix.texi:8544
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8243
+#: guix-git/doc/guix.texi:8547
msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8247
+#: guix-git/doc/guix.texi:8551
msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8249
+#: guix-git/doc/guix.texi:8553
msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8252
+#: guix-git/doc/guix.texi:8556
#, no-wrap
msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8257
+#: guix-git/doc/guix.texi:8561
msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8259
+#: guix-git/doc/guix.texi:8563
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8263
+#: guix-git/doc/guix.texi:8567
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8268
+#: guix-git/doc/guix.texi:8572
msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273
+#: guix-git/doc/guix.texi:8577
msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8275
+#: guix-git/doc/guix.texi:8579
#, no-wrap
msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8277
+#: guix-git/doc/guix.texi:8581
#, no-wrap
msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8278
+#: guix-git/doc/guix.texi:8582
#, no-wrap
msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8281
+#: guix-git/doc/guix.texi:8585
#, no-wrap
msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8284
+#: guix-git/doc/guix.texi:8588
msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8285
+#: guix-git/doc/guix.texi:8589
#, no-wrap
msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8286
+#: guix-git/doc/guix.texi:8590
#, no-wrap
msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8289
+#: guix-git/doc/guix.texi:8593
msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8290
+#: guix-git/doc/guix.texi:8594
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
msgid "at least one of the elements in the given list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8292
+#: guix-git/doc/guix.texi:8596
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8295
+#: guix-git/doc/guix.texi:8599
#, no-wrap
msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8300
+#: guix-git/doc/guix.texi:8604
msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8304
+#: guix-git/doc/guix.texi:8608
msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8307
+#: guix-git/doc/guix.texi:8611
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8309
+#: guix-git/doc/guix.texi:8613
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8310
+#: guix-git/doc/guix.texi:8614
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8311
+#: guix-git/doc/guix.texi:8615
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8313
+#: guix-git/doc/guix.texi:8617
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8315
+#: guix-git/doc/guix.texi:8619
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:8317
+#: guix-git/doc/guix.texi:8621
msgid "@file{share/my-app/file}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8321
+#: guix-git/doc/guix.texi:8625
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:8322
+#: guix-git/doc/guix.texi:8626
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8323
+#: guix-git/doc/guix.texi:8627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8328
+#: guix-git/doc/guix.texi:8632
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8332
+#: guix-git/doc/guix.texi:8636
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8338
+#: guix-git/doc/guix.texi:8642
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8341
+#: guix-git/doc/guix.texi:8645
msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8344 guix-git/doc/guix.texi:8917
-#: guix-git/doc/guix.texi:8966 guix-git/doc/guix.texi:9039
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204 guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:8648 guix-git/doc/guix.texi:9275
+#: guix-git/doc/guix.texi:9324 guix-git/doc/guix.texi:9397
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:39581
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8353
+#: guix-git/doc/guix.texi:8657
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8354 guix-git/doc/guix.texi:8921
-#: guix-git/doc/guix.texi:9044
+#: guix-git/doc/guix.texi:8658 guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9402
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "marcar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8361
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8362 guix-git/doc/guix.texi:8927
-#: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:9050
+#: guix-git/doc/guix.texi:8666 guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9328 guix-git/doc/guix.texi:9408
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "instalar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8364
+#: guix-git/doc/guix.texi:8668
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8367
+#: guix-git/doc/guix.texi:8671
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8370
+#: guix-git/doc/guix.texi:8674
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8375
+#: guix-git/doc/guix.texi:8679
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8378
+#: guix-git/doc/guix.texi:8682
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8382
+#: guix-git/doc/guix.texi:8686
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8386
+#: guix-git/doc/guix.texi:8690
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8393
+#: guix-git/doc/guix.texi:8697
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8395
+#: guix-git/doc/guix.texi:8699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8402
+#: guix-git/doc/guix.texi:8706
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406
+#: guix-git/doc/guix.texi:8710
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8410
+#: guix-git/doc/guix.texi:8714
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8414
+#: guix-git/doc/guix.texi:8718
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8419
+#: guix-git/doc/guix.texi:8723
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8422
+#: guix-git/doc/guix.texi:8726
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "{Scheme variable} elm-build-system"
+msgstr "guix-publish-service-type"
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8730
+msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system elm)}. It implements a build procedure for @url{https://elm-lang.org, Elm} packages similar to @samp{elm install}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+msgid "The build system adds an Elm compiler package to the set of inputs. The default compiler package (currently @code{elm-sans-reactor}) can be overridden using the @code{#:elm} argument. Additionally, Elm packages needed by the build system itself are added as implicit inputs if they are not already present: to suppress this behavior, use the @code{#:implicit-elm-package-inputs?} argument, which is primarily useful for bootstrapping."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8742
+msgid "The @code{\"dependencies\"} and @code{\"test-dependencies\"} in an Elm package's @file{elm.json} file correspond to @code{propagated-inputs} and @code{inputs}, respectively."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8746
+msgid "Elm requires a particular structure for package names: @pxref{Elm Packages} for more details, including utilities provided by @code{(guix build-system elm)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8748
+msgid "There are currently a few noteworthy limitations to @code{elm-build-system}:"
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8759
+msgid "The build system is focused on @dfn{packages} in the Elm sense of the word: Elm @dfn{projects} which declare @code{@{ \"type\": \"package\" @}} in their @file{elm.json} files. Using @code{elm-build-system} to build Elm @dfn{applications} (which declare @code{@{ \"type\": \"application\" @}}) is possible, but requires ad-hoc modifications to the build phases. For examples, see the definitions of the @code{elm-todomvc} example application and the @code{elm} package itself (because the front-end for the @samp{elm reactor} command is an Elm application)."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8771
+msgid "Elm supports multiple versions of a package coexisting simultaneously under @env{ELM_HOME}, but this does not yet work well with @code{elm-build-system}. This limitation primarily affects Elm applications, because they specify exact versions for their dependencies, whereas Elm packages specify supported version ranges. As a workaround, the example applications mentioned above use the @code{patch-application-dependencies} procedure provided by @code{(guix build elm-build-system)} to rewrite their @file{elm.json} files to refer to the package versions actually present in the build environment. Alternatively, Guix package transformations (@pxref{Defining Package Variants}) could be used to rewrite an application's entire dependency graph."
+msgstr ""
+
+#. type: itemize
+#: guix-git/doc/guix.texi:8777
+msgid "We are not yet able to run tests for Elm projects because neither @url{https://github.com/mpizenberg/elm-test-rs, @command{elm-test-rs}} nor the Node.js-based @url{https://github.com/rtfeldman/node-test-runner, @command{elm-test}} runner has been packaged for Guix yet."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:8780
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8427
+#: guix-git/doc/guix.texi:8785
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8438
+#: guix-git/doc/guix.texi:8796
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8443
+#: guix-git/doc/guix.texi:8801
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8450
+#: guix-git/doc/guix.texi:8808
msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8452
+#: guix-git/doc/guix.texi:8810
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8455
+#: guix-git/doc/guix.texi:8813
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8458
+#: guix-git/doc/guix.texi:8816
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8460 guix-git/doc/guix.texi:8943
+#: guix-git/doc/guix.texi:8818 guix-git/doc/guix.texi:9301
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8467
+#: guix-git/doc/guix.texi:8825
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8474
+#: guix-git/doc/guix.texi:8832
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8475 guix-git/doc/guix.texi:8947
+#: guix-git/doc/guix.texi:8833 guix-git/doc/guix.texi:9305
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8483
+#: guix-git/doc/guix.texi:8841
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8486
+#: guix-git/doc/guix.texi:8844
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8488
+#: guix-git/doc/guix.texi:8846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8495
+#: guix-git/doc/guix.texi:8853
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8498
+#: guix-git/doc/guix.texi:8856
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8501
+#: guix-git/doc/guix.texi:8859
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8503
+#: guix-git/doc/guix.texi:8861
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8510
+#: guix-git/doc/guix.texi:8868
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8515
+#: guix-git/doc/guix.texi:8873
msgid "The Julia package name and uuid is read from the file @file{Project.toml}. These values can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized) or @code{#:julia-package-uuid}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8519
+#: guix-git/doc/guix.texi:8877
msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8524
+#: guix-git/doc/guix.texi:8882
msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8528
+#: guix-git/doc/guix.texi:8886
msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:8540
+#: guix-git/doc/guix.texi:8898
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
@@ -16828,667 +17485,667 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8546
+#: guix-git/doc/guix.texi:8904
msgid "Some older packages that aren't using @file{Project.toml} yet, will require this file to be created, too. It is internally done if the arguments @code{#:julia-package-name} and @code{#:julia-package-uuid} are provided."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8548
+#: guix-git/doc/guix.texi:8906
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8555
+#: guix-git/doc/guix.texi:8913
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8565
+#: guix-git/doc/guix.texi:8923
msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8568
+#: guix-git/doc/guix.texi:8926
msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8574
+#: guix-git/doc/guix.texi:8932
msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8580
+#: guix-git/doc/guix.texi:8938
msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8583
+#: guix-git/doc/guix.texi:8941
msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8588
+#: guix-git/doc/guix.texi:8946
msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8590
+#: guix-git/doc/guix.texi:8948
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8596
+#: guix-git/doc/guix.texi:8954
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8598
+#: guix-git/doc/guix.texi:8956
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8601
+#: guix-git/doc/guix.texi:8959
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8607
+#: guix-git/doc/guix.texi:8965
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8611
+#: guix-git/doc/guix.texi:8969
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8613
+#: guix-git/doc/guix.texi:8971
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8619
+#: guix-git/doc/guix.texi:8977
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8629
+#: guix-git/doc/guix.texi:8987
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8634
+#: guix-git/doc/guix.texi:8992
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8638
+#: guix-git/doc/guix.texi:8996
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8646
+#: guix-git/doc/guix.texi:9004
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8654
+#: guix-git/doc/guix.texi:9012
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8656
+#: guix-git/doc/guix.texi:9014
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8661
+#: guix-git/doc/guix.texi:9019
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8666
+#: guix-git/doc/guix.texi:9024
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8672
+#: guix-git/doc/guix.texi:9030
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8677
+#: guix-git/doc/guix.texi:9035
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8683
+#: guix-git/doc/guix.texi:9041
msgid "If a @code{\"python\"} output is available, the package is installed into it instead of the default @code{\"out\"} output. This is useful for packages that include a Python package as only a part of the software, and thus want to combine the phases of @code{python-build-system} with another build system. Python bindings are a common usecase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8686
+#: guix-git/doc/guix.texi:9044
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8698
+#: guix-git/doc/guix.texi:9056
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8702
+#: guix-git/doc/guix.texi:9060
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8704
+#: guix-git/doc/guix.texi:9062
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8706
+#: guix-git/doc/guix.texi:9064
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8710
+#: guix-git/doc/guix.texi:9068
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8713
+#: guix-git/doc/guix.texi:9071
msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8717
+#: guix-git/doc/guix.texi:9075
msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8719
+#: guix-git/doc/guix.texi:9077
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8722
+#: guix-git/doc/guix.texi:9080
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8725
+#: guix-git/doc/guix.texi:9083
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8727
+#: guix-git/doc/guix.texi:9085
#, no-wrap
msgid "check-setup"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8734
+#: guix-git/doc/guix.texi:9092
msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8737
+#: guix-git/doc/guix.texi:9095
msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8738
+#: guix-git/doc/guix.texi:9096
#, no-wrap
msgid "qt-wrap"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8744
+#: guix-git/doc/guix.texi:9102
msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8750
+#: guix-git/doc/guix.texi:9108
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8752
+#: guix-git/doc/guix.texi:9110
msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8755
+#: guix-git/doc/guix.texi:9113
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8763
+#: guix-git/doc/guix.texi:9121
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8765
+#: guix-git/doc/guix.texi:9123
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8773
+#: guix-git/doc/guix.texi:9131
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8781
+#: guix-git/doc/guix.texi:9139
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8783
+#: guix-git/doc/guix.texi:9141
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8788
+#: guix-git/doc/guix.texi:9146
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8797
+#: guix-git/doc/guix.texi:9155
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8800
+#: guix-git/doc/guix.texi:9158
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8802
+#: guix-git/doc/guix.texi:9160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8806
+#: guix-git/doc/guix.texi:9164
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8814
+#: guix-git/doc/guix.texi:9172
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8818
+#: guix-git/doc/guix.texi:9176
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8820
+#: guix-git/doc/guix.texi:9178
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8826
+#: guix-git/doc/guix.texi:9184
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8830
+#: guix-git/doc/guix.texi:9188
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8832
+#: guix-git/doc/guix.texi:9190
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8838
+#: guix-git/doc/guix.texi:9196
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8845
+#: guix-git/doc/guix.texi:9203
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8847
+#: guix-git/doc/guix.texi:9205
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8861
+#: guix-git/doc/guix.texi:9219
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8864
+#: guix-git/doc/guix.texi:9222
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8866
+#: guix-git/doc/guix.texi:9224
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8871
+#: guix-git/doc/guix.texi:9229
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8874
+#: guix-git/doc/guix.texi:9232
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
msgid "emacs-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8877
+#: guix-git/doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8881
+#: guix-git/doc/guix.texi:9239
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8887
+#: guix-git/doc/guix.texi:9245
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8889
+#: guix-git/doc/guix.texi:9247
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8895
+#: guix-git/doc/guix.texi:9253
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8897
+#: guix-git/doc/guix.texi:9255
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8901
+#: guix-git/doc/guix.texi:9259
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8905
+#: guix-git/doc/guix.texi:9263
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8908
+#: guix-git/doc/guix.texi:9266
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8911 guix-git/doc/guix.texi:8962
-#: guix-git/doc/guix.texi:9034
+#: guix-git/doc/guix.texi:9269 guix-git/doc/guix.texi:9320
+#: guix-git/doc/guix.texi:9392
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8916
+#: guix-git/doc/guix.texi:9274
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8920
+#: guix-git/doc/guix.texi:9278
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8926
+#: guix-git/doc/guix.texi:9284
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot be overridden. This base set of options can be extended via the @code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test suite."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8929
+#: guix-git/doc/guix.texi:9287
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8932
+#: guix-git/doc/guix.texi:9290
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8935
+#: guix-git/doc/guix.texi:9293
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8942
+#: guix-git/doc/guix.texi:9300
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8946 guix-git/doc/guix.texi:8950
+#: guix-git/doc/guix.texi:9304 guix-git/doc/guix.texi:9308
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8953
+#: guix-git/doc/guix.texi:9311
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8955
+#: guix-git/doc/guix.texi:9313
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8959
+#: guix-git/doc/guix.texi:9317
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8965
+#: guix-git/doc/guix.texi:9323
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8969
+#: guix-git/doc/guix.texi:9327
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8973
+#: guix-git/doc/guix.texi:9331
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8978
+#: guix-git/doc/guix.texi:9336
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8980
+#: guix-git/doc/guix.texi:9338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8985
+#: guix-git/doc/guix.texi:9343
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8989
+#: guix-git/doc/guix.texi:9347
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:8995
+#: guix-git/doc/guix.texi:9353
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8996
+#: guix-git/doc/guix.texi:9354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:8998
+#: guix-git/doc/guix.texi:9356
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9003
+#: guix-git/doc/guix.texi:9361
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9008
+#: guix-git/doc/guix.texi:9366
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9014
+#: guix-git/doc/guix.texi:9372
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9018
+#: guix-git/doc/guix.texi:9376
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9020
+#: guix-git/doc/guix.texi:9378
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--search-paths"
msgid "set-paths"
msgstr "--search-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9023
+#: guix-git/doc/guix.texi:9381
msgid "Define search path environment variables for all the input packages, including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9024
+#: guix-git/doc/guix.texi:9382
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9028
+#: guix-git/doc/guix.texi:9386
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9029
+#: guix-git/doc/guix.texi:9387
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9033
+#: guix-git/doc/guix.texi:9391
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9038
+#: guix-git/doc/guix.texi:9396
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9043
+#: guix-git/doc/guix.texi:9401
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9049
+#: guix-git/doc/guix.texi:9407
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9052
+#: guix-git/doc/guix.texi:9410
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9053
+#: guix-git/doc/guix.texi:9411
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9055
+#: guix-git/doc/guix.texi:9413
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9056
+#: guix-git/doc/guix.texi:9414
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9060
+#: guix-git/doc/guix.texi:9418
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9069
+#: guix-git/doc/guix.texi:9427
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9076
+#: guix-git/doc/guix.texi:9434
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9077
+#: guix-git/doc/guix.texi:9435
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9083
+#: guix-git/doc/guix.texi:9441
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9086
+#: guix-git/doc/guix.texi:9444
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -17496,7 +18153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9090
+#: guix-git/doc/guix.texi:9448
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -17506,7 +18163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9096
+#: guix-git/doc/guix.texi:9454
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -17518,7 +18175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9100
+#: guix-git/doc/guix.texi:9458
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -17528,7 +18185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9107
+#: guix-git/doc/guix.texi:9465
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -17541,7 +18198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9111
+#: guix-git/doc/guix.texi:9469
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -17551,7 +18208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9120
+#: guix-git/doc/guix.texi:9478
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -17565,38 +18222,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9130
+#: guix-git/doc/guix.texi:9488
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9136
+#: guix-git/doc/guix.texi:9494
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9152
+#: guix-git/doc/guix.texi:9510
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9153
+#: guix-git/doc/guix.texi:9511
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9520
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9167
+#: guix-git/doc/guix.texi:9525
msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9187
+#: guix-git/doc/guix.texi:9545
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -17620,44 +18277,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9193
+#: guix-git/doc/guix.texi:9551
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9194 guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9552 guix-git/doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9195 guix-git/doc/guix.texi:10530
+#: guix-git/doc/guix.texi:9553 guix-git/doc/guix.texi:10907
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9202
+#: guix-git/doc/guix.texi:9560
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9212
+#: guix-git/doc/guix.texi:9570
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9216
+#: guix-git/doc/guix.texi:9574
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9221
+#: guix-git/doc/guix.texi:9579
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9228
+#: guix-git/doc/guix.texi:9586
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -17669,7 +18326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9231
+#: guix-git/doc/guix.texi:9589
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -17677,238 +18334,238 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9235
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9238
+#: guix-git/doc/guix.texi:9596
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9241
+#: guix-git/doc/guix.texi:9599
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9242
+#: guix-git/doc/guix.texi:9600
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9244
+#: guix-git/doc/guix.texi:9602
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9246
+#: guix-git/doc/guix.texi:9604
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9248
+#: guix-git/doc/guix.texi:9606
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9250
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9253
+#: guix-git/doc/guix.texi:9611
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9255
+#: guix-git/doc/guix.texi:9613
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9260
+#: guix-git/doc/guix.texi:9618
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9262
+#: guix-git/doc/guix.texi:9620
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9265
+#: guix-git/doc/guix.texi:9623
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9266
+#: guix-git/doc/guix.texi:9624
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9268
+#: guix-git/doc/guix.texi:9626
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9270
+#: guix-git/doc/guix.texi:9628
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9272
+#: guix-git/doc/guix.texi:9630
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9274
+#: guix-git/doc/guix.texi:9632
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9276
+#: guix-git/doc/guix.texi:9634
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9278
+#: guix-git/doc/guix.texi:9636
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9279
+#: guix-git/doc/guix.texi:9637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9280
+#: guix-git/doc/guix.texi:9638
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9283
+#: guix-git/doc/guix.texi:9641
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9285
+#: guix-git/doc/guix.texi:9643
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9289
+#: guix-git/doc/guix.texi:9647
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9291
+#: guix-git/doc/guix.texi:9649
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9298
+#: guix-git/doc/guix.texi:9656
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9299
+#: guix-git/doc/guix.texi:9657
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9301
+#: guix-git/doc/guix.texi:9659
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9666
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9310
+#: guix-git/doc/guix.texi:9668
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9312
+#: guix-git/doc/guix.texi:9670
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9314
+#: guix-git/doc/guix.texi:9672
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9317
+#: guix-git/doc/guix.texi:9675
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9319
+#: guix-git/doc/guix.texi:9677
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9321
+#: guix-git/doc/guix.texi:9679
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9323
+#: guix-git/doc/guix.texi:9681
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9332
+#: guix-git/doc/guix.texi:9690
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is true, preserve file permissions. Write verbose output to the @var{log} port."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9334
+#: guix-git/doc/guix.texi:9692
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9339
+#: guix-git/doc/guix.texi:9697
msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9341
+#: guix-git/doc/guix.texi:9699
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9346
+#: guix-git/doc/guix.texi:9704
msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9353
+#: guix-git/doc/guix.texi:9711
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -17919,71 +18576,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9359
+#: guix-git/doc/guix.texi:9717
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9362
+#: guix-git/doc/guix.texi:9720
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9365
+#: guix-git/doc/guix.texi:9723
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9368
+#: guix-git/doc/guix.texi:9726
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9370
+#: guix-git/doc/guix.texi:9728
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9372
+#: guix-git/doc/guix.texi:9730
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9374
+#: guix-git/doc/guix.texi:9732
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9375
+#: guix-git/doc/guix.texi:9733
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9378
+#: guix-git/doc/guix.texi:9736
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9380
+#: guix-git/doc/guix.texi:9738
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9391
+#: guix-git/doc/guix.texi:9749
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9395
+#: guix-git/doc/guix.texi:9753
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9400
+#: guix-git/doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -17993,7 +18650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9404
+#: guix-git/doc/guix.texi:9762
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -18003,7 +18660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9408
+#: guix-git/doc/guix.texi:9766
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -18012,45 +18669,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9410
+#: guix-git/doc/guix.texi:9768
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9413
+#: guix-git/doc/guix.texi:9771
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9415
+#: guix-git/doc/guix.texi:9773
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} search-input-file @var{inputs} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9416
+#: guix-git/doc/guix.texi:9774
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} search-input-directory @var{inputs} @var{name}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9421
+#: guix-git/doc/guix.texi:9779
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; @code{search-input-file} searches for a regular file and @code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could not be found, an exception is raised."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9425
+#: guix-git/doc/guix.texi:9783
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and @code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9429
+#: guix-git/doc/guix.texi:9787
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9438
+#: guix-git/doc/guix.texi:9796
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -18063,109 +18720,109 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9440
+#: guix-git/doc/guix.texi:9798
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Log Rotation"
msgid "Program Invocation"
msgstr "Rotação de log"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9442
+#: guix-git/doc/guix.texi:9800
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9443
+#: guix-git/doc/guix.texi:9801
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9447
+#: guix-git/doc/guix.texi:9805
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9448
+#: guix-git/doc/guix.texi:9806
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9452
+#: guix-git/doc/guix.texi:9810
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an @code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return @code{#t}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9456
+#: guix-git/doc/guix.texi:9814
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets for instance in package build phases."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9458
+#: guix-git/doc/guix.texi:9816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error? @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9460
+#: guix-git/doc/guix.texi:9818
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9462
+#: guix-git/doc/guix.texi:9820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-program @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9463
+#: guix-git/doc/guix.texi:9821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-arguments @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9464
+#: guix-git/doc/guix.texi:9822
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-exit-status @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9465
+#: guix-git/doc/guix.texi:9823
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-term-signal @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9466
+#: guix-git/doc/guix.texi:9824
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke-error-stop-signal @var{c}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9468
+#: guix-git/doc/guix.texi:9826
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9470
+#: guix-git/doc/guix.texi:9828
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} report-invoke-error @var{c} [@var{port}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9473
+#: guix-git/doc/guix.texi:9831
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9475
+#: guix-git/doc/guix.texi:9833
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9479
+#: guix-git/doc/guix.texi:9837
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -18174,7 +18831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9483
+#: guix-git/doc/guix.texi:9841
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -18184,29 +18841,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9485
+#: guix-git/doc/guix.texi:9843
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9488
+#: guix-git/doc/guix.texi:9846
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} invoke/quiet @var{program} @var{args}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9494
+#: guix-git/doc/guix.texi:9852
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9496
+#: guix-git/doc/guix.texi:9854
msgid "Here's an example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9501
+#: guix-git/doc/guix.texi:9859
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -18216,7 +18873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9506
+#: guix-git/doc/guix.texi:9864
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -18227,7 +18884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9508
+#: guix-git/doc/guix.texi:9866
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -18235,7 +18892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9511
+#: guix-git/doc/guix.texi:9869
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -18243,34 +18900,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9523
+#: guix-git/doc/guix.texi:9881
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9527
+#: guix-git/doc/guix.texi:9885
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9528
+#: guix-git/doc/guix.texi:9886
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9529
+#: guix-git/doc/guix.texi:9887
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9532
+#: guix-git/doc/guix.texi:9890
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9538
+#: guix-git/doc/guix.texi:9896
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -18280,17 +18937,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9542
+#: guix-git/doc/guix.texi:9900
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9553
+#: guix-git/doc/guix.texi:9911
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9566
+#: guix-git/doc/guix.texi:9924
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -18307,12 +18964,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9573
+#: guix-git/doc/guix.texi:9931
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9585
+#: guix-git/doc/guix.texi:9943
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -18328,82 +18985,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:9589
+#: guix-git/doc/guix.texi:9947
#, no-wrap
msgid "Wrappers"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9591
+#: guix-git/doc/guix.texi:9949
#, no-wrap
msgid "program wrappers"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9592
+#: guix-git/doc/guix.texi:9950
#, no-wrap
msgid "wrapping programs"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9598
+#: guix-git/doc/guix.texi:9956
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment variables to be set for proper functioning, typically search paths (@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9602
+#: guix-git/doc/guix.texi:9960
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9606
+#: guix-git/doc/guix.texi:9964
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in @env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:9610
+#: guix-git/doc/guix.texi:9968
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9618
+#: guix-git/doc/guix.texi:9976
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or @env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9621
+#: guix-git/doc/guix.texi:9979
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a couple of helpers to wrap commands."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9622
+#: guix-git/doc/guix.texi:9980
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wrap-program @var{program} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9625
+#: guix-git/doc/guix.texi:9983
msgid "[#:sh @var{sh}] [#:rest @var{variables}] Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9628
+#: guix-git/doc/guix.texi:9986
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} @var{list-of-directories})\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9632
+#: guix-git/doc/guix.texi:9990
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if @var{delimiter} is not given."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9634
+#: guix-git/doc/guix.texi:9992
msgid "For example, this call:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9640
+#: guix-git/doc/guix.texi:9998
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -18413,12 +19070,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10002
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} with the following contents:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10008
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -18428,55 +19085,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9655
+#: guix-git/doc/guix.texi:10013
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not, @var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9657
+#: guix-git/doc/guix.texi:10015
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wrap-script @var{program} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10023
msgid "[#:guile @var{guile}] [#:rest @var{variables}] Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first. The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's language."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9668
+#: guix-git/doc/guix.texi:10026
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the second line."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9671
+#: guix-git/doc/guix.texi:10029
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile scripts are not supported."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9676
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--search-paths"
msgid "search path"
msgstr "--search-paths"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10041
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, a list of directories: shells like Bash look for executables in the command search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10049
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or @env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be found''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9701
+#: guix-git/doc/guix.texi:10059
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which search path environment variables should be defined, and how. When you install packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables. Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the @option{--search-paths} option, it will tell you about @env{PATH} and @env{GUIX_PYTHONPATH} (@pxref{Invoking guix shell}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9706
+#: guix-git/doc/guix.texi:10064
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -18485,12 +19142,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10068
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9719
+#: guix-git/doc/guix.texi:10077
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -18503,12 +19160,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9724
+#: guix-git/doc/guix.texi:10082
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package @emph{declares} the search path it cares about and its associated environment variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -18522,22 +19179,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10107
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the @code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In the NumPy example above, the profile where @code{python} appears contains exactly one such sub-directory, and @env{GUIX_PYTHONPATH} is set to that. When there are several @file{lib/python/3.9/site-packages}---this is the case in package build environments---they are all added to @env{GUIX_PYTHONPATH}, separated by colons (@code{:})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9756
+#: guix-git/doc/guix.texi:10114
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of @code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors it."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9760
+#: guix-git/doc/guix.texi:10118
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages that provide @file{.py} files:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10122
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -18545,17 +19202,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9768
+#: guix-git/doc/guix.texi:10126
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor more than one search path, some use separators other than colon, some accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} environment variable is space-separated, it must contain a list of @file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} sub-directories---nothing less. The search path specification looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9790
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -18571,492 +19228,529 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10151
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference of search path specifications."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10156
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "build-machine {Data Type}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:9800
+#: guix-git/doc/guix.texi:10158
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
#, no-wrap
msgid "variable"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9804
+#: guix-git/doc/guix.texi:10162
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9805 guix-git/doc/guix.texi:17689
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163 guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10166
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the search path."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9809
+#: guix-git/doc/guix.texi:10167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{porta} (default: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9811
+#: guix-git/doc/guix.texi:10169
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9819
+#: guix-git/doc/guix.texi:10177
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a ``single-component search path''---in other words, a search path that cannot contain more than one element. This is useful in some cases, such as the @code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9820
+#: guix-git/doc/guix.texi:10178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{file} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9824
+#: guix-git/doc/guix.texi:10182
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9827
+#: guix-git/doc/guix.texi:10185
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the Python example, we would match directories."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9828
+#: guix-git/doc/guix.texi:10186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9832
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} field."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9834
+#: guix-git/doc/guix.texi:10192
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9840
+#: guix-git/doc/guix.texi:10198
+msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix search-paths)}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10199
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_DIR"
+msgstr ""
+
+#. type: defvrx
+#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#, no-wrap
+msgid "{Scheme Variable} $SSL_CERT_FILE"
+msgstr ""
+
+#. type: defvr
+#: guix-git/doc/guix.texi:10203
+msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found (@pxref{X.509 Certificates})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:10212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(package\n"
+" (name \"curl\")\n"
+" ;; some fields omitted ...\n"
+" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of directories on the other hand in a set of environment variable definitions? That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9841
+#: guix-git/doc/guix.texi:10218
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} evaluate-search-paths @var{search-paths} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9847
+#: guix-git/doc/guix.texi:10224
msgid "@var{directories} [@var{getenv}] Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for @var{directories}, a list of directory names, and return a list of specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings and report only settings not already effective."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9851
+#: guix-git/doc/guix.texi:10228
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, @code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9856
+#: guix-git/doc/guix.texi:10233
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9857
+#: guix-git/doc/guix.texi:10234
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9873
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9878
+#: guix-git/doc/guix.texi:10255
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9882
+#: guix-git/doc/guix.texi:10259
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9889
+#: guix-git/doc/guix.texi:10266
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9890
+#: guix-git/doc/guix.texi:10267
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9895
+#: guix-git/doc/guix.texi:10272
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:9897 guix-git/doc/guix.texi:27192
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274 guix-git/doc/guix.texi:27733
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:9898
+#: guix-git/doc/guix.texi:10275
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10279
msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9911
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9914
+#: guix-git/doc/guix.texi:10291
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10296
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9923
+#: guix-git/doc/guix.texi:10300
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10301
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9925
+#: guix-git/doc/guix.texi:10302
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9931
+#: guix-git/doc/guix.texi:10308
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:9934
+#: guix-git/doc/guix.texi:10311
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:9938
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9941
+#: guix-git/doc/guix.texi:10318
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:9948
+#: guix-git/doc/guix.texi:10325
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10328
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9956
+#: guix-git/doc/guix.texi:10333
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10336
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9961
+#: guix-git/doc/guix.texi:10338
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9963
+#: guix-git/doc/guix.texi:10340
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9965
+#: guix-git/doc/guix.texi:10342
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:9968
+#: guix-git/doc/guix.texi:10345
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:9972
+#: guix-git/doc/guix.texi:10349
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9973
+#: guix-git/doc/guix.texi:10350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9979
+#: guix-git/doc/guix.texi:10356
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9982
+#: guix-git/doc/guix.texi:10359
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9984
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9988
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9990
+#: guix-git/doc/guix.texi:10367
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:9995
+#: guix-git/doc/guix.texi:10372
msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10001
+#: guix-git/doc/guix.texi:10378
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr ""
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10004
+#: guix-git/doc/guix.texi:10381
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10008
+#: guix-git/doc/guix.texi:10385
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
+#: guix-git/doc/guix.texi:10389
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10394
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10019
+#: guix-git/doc/guix.texi:10396
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10020
+#: guix-git/doc/guix.texi:10397
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10024
+#: guix-git/doc/guix.texi:10401
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10027
+#: guix-git/doc/guix.texi:10404
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10031
+#: guix-git/doc/guix.texi:10408
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10034
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10037
+#: guix-git/doc/guix.texi:10414
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10422
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10046
+#: guix-git/doc/guix.texi:10423
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10430
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10054 guix-git/doc/guix.texi:13867
+#: guix-git/doc/guix.texi:10431 guix-git/doc/guix.texi:14277
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10055
+#: guix-git/doc/guix.texi:10432
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10056
+#: guix-git/doc/guix.texi:10433
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10063
+#: guix-git/doc/guix.texi:10440
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10068
+#: guix-git/doc/guix.texi:10445
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10069
+#: guix-git/doc/guix.texi:10446
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10078
+#: guix-git/doc/guix.texi:10455
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10085
+#: guix-git/doc/guix.texi:10462
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10090
+#: guix-git/doc/guix.texi:10467
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10095
+#: guix-git/doc/guix.texi:10472
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10479
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10107
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10489
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10115
+#: guix-git/doc/guix.texi:10492
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10121
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10126
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -19066,7 +19760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10512
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -19080,48 +19774,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142
+#: guix-git/doc/guix.texi:10519
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10148
+#: guix-git/doc/guix.texi:10525
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10164
+#: guix-git/doc/guix.texi:10541
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10172
+#: guix-git/doc/guix.texi:10549
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10176
+#: guix-git/doc/guix.texi:10553
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10181
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10186
+#: guix-git/doc/guix.texi:10563
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -19134,51 +19828,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10196
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10202
+#: guix-git/doc/guix.texi:10579
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10208
+#: guix-git/doc/guix.texi:10585
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10591
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10215
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10216
+#: guix-git/doc/guix.texi:10593
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10226
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10228
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -19191,12 +19885,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10618
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10249
+#: guix-git/doc/guix.texi:10626
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19208,17 +19902,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10256
+#: guix-git/doc/guix.texi:10633
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10260
+#: guix-git/doc/guix.texi:10637
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -19228,12 +19922,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10652
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10279
+#: guix-git/doc/guix.texi:10656
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -19241,12 +19935,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10662
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10289
+#: guix-git/doc/guix.texi:10666
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -19254,12 +19948,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10293
+#: guix-git/doc/guix.texi:10670
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10679
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -19272,50 +19966,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10684
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10311
+#: guix-git/doc/guix.texi:10688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10314
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10316
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10318
+#: guix-git/doc/guix.texi:10695
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10320
+#: guix-git/doc/guix.texi:10697
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10327
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10335
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -19328,7 +20022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10715
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -19336,99 +20030,99 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10341
+#: guix-git/doc/guix.texi:10718
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
msgid "@var{body} ..."
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10343
+#: guix-git/doc/guix.texi:10720
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10355
+#: guix-git/doc/guix.texi:10732
msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10360
+#: guix-git/doc/guix.texi:10737
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10364
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10368
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10370
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10375
+#: guix-git/doc/guix.texi:10752
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10377
+#: guix-git/doc/guix.texi:10754
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10759
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10384
+#: guix-git/doc/guix.texi:10761
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10388
+#: guix-git/doc/guix.texi:10765
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10389
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10769
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10396
+#: guix-git/doc/guix.texi:10773
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10403
+#: guix-git/doc/guix.texi:10780
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -19440,7 +20134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10407
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -19449,147 +20143,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10411
+#: guix-git/doc/guix.texi:10788
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10413
+#: guix-git/doc/guix.texi:10790
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10792
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10417
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10420
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10422
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10425
+#: guix-git/doc/guix.texi:10802
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10427
+#: guix-git/doc/guix.texi:10804
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10430
+#: guix-git/doc/guix.texi:10807
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10432
+#: guix-git/doc/guix.texi:10809
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10435
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10439
+#: guix-git/doc/guix.texi:10816
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10440
+#: guix-git/doc/guix.texi:10817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10442
+#: guix-git/doc/guix.texi:10819
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:10446
+#: guix-git/doc/guix.texi:10823
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10448
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10451
+#: guix-git/doc/guix.texi:10828
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10830
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10457
+#: guix-git/doc/guix.texi:10834
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10459
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463
+#: guix-git/doc/guix.texi:10840
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10465
+#: guix-git/doc/guix.texi:10842
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10470
+#: guix-git/doc/guix.texi:10847
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10474 guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10851 guix-git/doc/guix.texi:11274
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10479 guix-git/doc/guix.texi:10902
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856 guix-git/doc/guix.texi:11279
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10858
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10487
+#: guix-git/doc/guix.texi:10864
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -19600,120 +20294,120 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10489
+#: guix-git/doc/guix.texi:10866
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10495
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10496
+#: guix-git/doc/guix.texi:10873
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10508
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10888
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10892
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10521
+#: guix-git/doc/guix.texi:10898
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10899
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10528
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10908
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10920
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10550
+#: guix-git/doc/guix.texi:10927
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10559
+#: guix-git/doc/guix.texi:10936
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10564
+#: guix-git/doc/guix.texi:10941
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10569
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10574
+#: guix-git/doc/guix.texi:10951
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10576 guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:10953 guix-git/doc/guix.texi:11510
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10963
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10965
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10596
+#: guix-git/doc/guix.texi:10973
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -19725,34 +20419,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10978
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10604
+#: guix-git/doc/guix.texi:10981
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10612
+#: guix-git/doc/guix.texi:10989
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10613
+#: guix-git/doc/guix.texi:10990
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10619
+#: guix-git/doc/guix.texi:10996
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11007
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -19767,29 +20461,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10636
+#: guix-git/doc/guix.texi:11013
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10637
+#: guix-git/doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10643
+#: guix-git/doc/guix.texi:11020
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11031
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -19804,29 +20498,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10660
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11038
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10662
+#: guix-git/doc/guix.texi:11039
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10669
+#: guix-git/doc/guix.texi:11046
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10672
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -19834,7 +20528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10681
+#: guix-git/doc/guix.texi:11058
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -19848,24 +20542,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:11060
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10684
+#: guix-git/doc/guix.texi:11061
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11066
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10692
+#: guix-git/doc/guix.texi:11069
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -19873,7 +20567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10698
+#: guix-git/doc/guix.texi:11075
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -19884,184 +20578,184 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10702
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11080
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10709
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10714
+#: guix-git/doc/guix.texi:11091
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:11094
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10720
+#: guix-git/doc/guix.texi:11097
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:11099
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10723
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{saída}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10724
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{saída})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10729
+#: guix-git/doc/guix.texi:11106
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:11107
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:output"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10731
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:11112
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{saída}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10737
+#: guix-git/doc/guix.texi:11114
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{saída}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11117
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10742
+#: guix-git/doc/guix.texi:11119
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:11120
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10747
+#: guix-git/doc/guix.texi:11124
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10748
+#: guix-git/doc/guix.texi:11125
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11134
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10759
+#: guix-git/doc/guix.texi:11136
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10762
+#: guix-git/doc/guix.texi:11139
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:11143
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10772
+#: guix-git/doc/guix.texi:11149
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -20071,80 +20765,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10777
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:11158
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11160
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10788
+#: guix-git/doc/guix.texi:11165
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:11170
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11174
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10803
+#: guix-git/doc/guix.texi:11180
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10804
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10822
+#: guix-git/doc/guix.texi:11199
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11207
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10833
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10839
+#: guix-git/doc/guix.texi:11216
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -20155,38 +20849,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10852
+#: guix-git/doc/guix.texi:11229
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10858
+#: guix-git/doc/guix.texi:11235
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11238
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10863
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10865
+#: guix-git/doc/guix.texi:11242
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10870
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10874
+#: guix-git/doc/guix.texi:11251
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -20194,76 +20888,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10884
+#: guix-git/doc/guix.texi:11261
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10893
+#: guix-git/doc/guix.texi:11270
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10905
+#: guix-git/doc/guix.texi:11282
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10907
+#: guix-git/doc/guix.texi:11284
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10910
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10912
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10914
+#: guix-git/doc/guix.texi:11291
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10921
+#: guix-git/doc/guix.texi:11298
msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11300
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10931
+#: guix-git/doc/guix.texi:11308
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10934
+#: guix-git/doc/guix.texi:11311
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11314
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -20271,7 +20965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -20280,12 +20974,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10946
+#: guix-git/doc/guix.texi:11323
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:11328
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -20294,76 +20988,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10954
+#: guix-git/doc/guix.texi:11331
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11336
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10961
+#: guix-git/doc/guix.texi:11338
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10963
+#: guix-git/doc/guix.texi:11340
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11347
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10975
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:11355
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10980
+#: guix-git/doc/guix.texi:11357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10984
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11363
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10988
+#: guix-git/doc/guix.texi:11365
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10994
+#: guix-git/doc/guix.texi:11371
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10999
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11007
+#: guix-git/doc/guix.texi:11384
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -20375,23 +21069,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11012
+#: guix-git/doc/guix.texi:11389
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11014
+#: guix-git/doc/guix.texi:11391
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11018
+#: guix-git/doc/guix.texi:11395
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11022
+#: guix-git/doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -20399,23 +21093,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11025
+#: guix-git/doc/guix.texi:11402
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11027
+#: guix-git/doc/guix.texi:11404
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11409
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11039
+#: guix-git/doc/guix.texi:11416
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -20426,50 +21120,50 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11042
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11044
+#: guix-git/doc/guix.texi:11421
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11047
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11050
+#: guix-git/doc/guix.texi:11427
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11053
+#: guix-git/doc/guix.texi:11430
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11055
+#: guix-git/doc/guix.texi:11432
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11059
+#: guix-git/doc/guix.texi:11436
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11438
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11443
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -20478,12 +21172,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11069
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11074
+#: guix-git/doc/guix.texi:11451
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -20492,39 +21186,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11080
+#: guix-git/doc/guix.texi:11457
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11082
+#: guix-git/doc/guix.texi:11459
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11083
+#: guix-git/doc/guix.texi:11460
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11086
+#: guix-git/doc/guix.texi:11463
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11091
+#: guix-git/doc/guix.texi:11468
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11094
+#: guix-git/doc/guix.texi:11471
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11105
+#: guix-git/doc/guix.texi:11482
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -20539,23 +21233,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11485
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11114
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11117
+#: guix-git/doc/guix.texi:11494
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11121
+#: guix-git/doc/guix.texi:11498
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -20563,94 +21257,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11125
+#: guix-git/doc/guix.texi:11502
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11132
+#: guix-git/doc/guix.texi:11509
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138
+#: guix-git/doc/guix.texi:11515
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11516
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11145
+#: guix-git/doc/guix.texi:11522
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11147
+#: guix-git/doc/guix.texi:11524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11155
+#: guix-git/doc/guix.texi:11532
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:11158
+#: guix-git/doc/guix.texi:11535
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invocando @command{guix repl}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160
+#: guix-git/doc/guix.texi:11537
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11170
+#: guix-git/doc/guix.texi:11547
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11552
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11179
+#: guix-git/doc/guix.texi:11556
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11182
+#: guix-git/doc/guix.texi:11559
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11186
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/guix.texi:11566
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11194
+#: guix-git/doc/guix.texi:11571
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11198
+#: guix-git/doc/guix.texi:11575
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -20658,12 +21352,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11201
+#: guix-git/doc/guix.texi:11578
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11207
+#: guix-git/doc/guix.texi:11584
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -20673,169 +21367,169 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11214
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11216
+#: guix-git/doc/guix.texi:11593
msgid "The available options are as follows:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11218 guix-git/doc/guix.texi:13937
+#: guix-git/doc/guix.texi:11595 guix-git/doc/guix.texi:14347
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11219 guix-git/doc/guix.texi:13938
-#: guix-git/doc/guix.texi:36448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11596 guix-git/doc/guix.texi:14348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37008
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11221
+#: guix-git/doc/guix.texi:11598
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11223
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11225
+#: guix-git/doc/guix.texi:11602
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11228
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11236
+#: guix-git/doc/guix.texi:11613
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11238
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11239
+#: guix-git/doc/guix.texi:11616
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11241
+#: guix-git/doc/guix.texi:11618
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11243 guix-git/doc/guix.texi:11348
-#: guix-git/doc/guix.texi:13247 guix-git/doc/guix.texi:13365
-#: guix-git/doc/guix.texi:13572 guix-git/doc/guix.texi:13717
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11620 guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:13657 guix-git/doc/guix.texi:13775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13982 guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14395
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11244 guix-git/doc/guix.texi:11349
-#: guix-git/doc/guix.texi:13366 guix-git/doc/guix.texi:13573
-#: guix-git/doc/guix.texi:13718 guix-git/doc/guix.texi:13986
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621 guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13776 guix-git/doc/guix.texi:13983
+#: guix-git/doc/guix.texi:14128 guix-git/doc/guix.texi:14396
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{diretório}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247 guix-git/doc/guix.texi:11352
-#: guix-git/doc/guix.texi:13250 guix-git/doc/guix.texi:13369
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576 guix-git/doc/guix.texi:13721
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989
+#: guix-git/doc/guix.texi:11624 guix-git/doc/guix.texi:11729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13660 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13986 guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14399
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11250
+#: guix-git/doc/guix.texi:11627
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251 guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628 guix-git/doc/guix.texi:12250
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11631
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11264
+#: guix-git/doc/guix.texi:11641
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11287
+#: guix-git/doc/guix.texi:11664
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11288
+#: guix-git/doc/guix.texi:11665
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11294
+#: guix-git/doc/guix.texi:11671
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11299
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11307
+#: guix-git/doc/guix.texi:11684
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11310
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11314
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -20843,327 +21537,327 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11699
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11327
+#: guix-git/doc/guix.texi:11704
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11707
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11345
+#: guix-git/doc/guix.texi:11722
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:13253
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579 guix-git/doc/guix.texi:13724
-#: guix-git/doc/guix.texi:13992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11732 guix-git/doc/guix.texi:13663
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14134
+#: guix-git/doc/guix.texi:14402
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11356
+#: guix-git/doc/guix.texi:11733
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11357
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11740
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11367
+#: guix-git/doc/guix.texi:11744
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11368
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11369
+#: guix-git/doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11372
+#: guix-git/doc/guix.texi:11749
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11752
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11379
+#: guix-git/doc/guix.texi:11756
msgid "Do not build the derivations."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11381
+#: guix-git/doc/guix.texi:11758
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11384
+#: guix-git/doc/guix.texi:11761
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "client-substitute-urls"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11390
+#: guix-git/doc/guix.texi:11767
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11394
+#: guix-git/doc/guix.texi:11771
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11403
+#: guix-git/doc/guix.texi:11780
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11407
+#: guix-git/doc/guix.texi:11784
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11408
+#: guix-git/doc/guix.texi:11785
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11788
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11416
+#: guix-git/doc/guix.texi:11793
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11809
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11439
+#: guix-git/doc/guix.texi:11816
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11442
+#: guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11443
+#: guix-git/doc/guix.texi:11820
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11444
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11445
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11450
+#: guix-git/doc/guix.texi:11827
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11455
+#: guix-git/doc/guix.texi:11832
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11461
+#: guix-git/doc/guix.texi:11838
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11462
+#: guix-git/doc/guix.texi:11839
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11466
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11473
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11477
+#: guix-git/doc/guix.texi:11854
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11855
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483
+#: guix-git/doc/guix.texi:11860
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11863
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11490
+#: guix-git/doc/guix.texi:11867
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11496
+#: guix-git/doc/guix.texi:11873
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11504
+#: guix-git/doc/guix.texi:11881
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11508
+#: guix-git/doc/guix.texi:11885
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11513
+#: guix-git/doc/guix.texi:11890
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11516
+#: guix-git/doc/guix.texi:11893
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting code"
msgid "performance, tuning code"
msgstr "formatação de código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11517
+#: guix-git/doc/guix.texi:11894
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "customization, of packages"
msgid "optimization, of package code"
msgstr "personalização, de pacotes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11518
+#: guix-git/doc/guix.texi:11895
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "formatting, of code"
msgid "tuning, of package code"
msgstr "formatação, de código"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11519
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid "SIMD support"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11520
+#: guix-git/doc/guix.texi:11897
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "packages"
msgid "tunable packages"
msgstr "pacotes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11898
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "package version"
msgid "package multi-versioning"
msgstr "versão de pacote"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11522
+#: guix-git/doc/guix.texi:11899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--coverage[=@var{contagem}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11526
+#: guix-git/doc/guix.texi:11903
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for @var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11532
+#: guix-git/doc/guix.texi:11909
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11539
+#: guix-git/doc/guix.texi:11916
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing. For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11546
+#: guix-git/doc/guix.texi:11923
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11551
+#: guix-git/doc/guix.texi:11928
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21173,7 +21867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11555
+#: guix-git/doc/guix.texi:11932
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -21182,87 +21876,87 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11560
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to provide any gain."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11566
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned package."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11947
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus, using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11576
+#: guix-git/doc/guix.texi:11953
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11577
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{fonte}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11955
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{pacote}=@var{fonte}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11579
+#: guix-git/doc/guix.texi:11956
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11584
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11590
+#: guix-git/doc/guix.texi:11967
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11593
+#: guix-git/doc/guix.texi:11970
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11975
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11601
+#: guix-git/doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11605
+#: guix-git/doc/guix.texi:11982
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11985
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11611
+#: guix-git/doc/guix.texi:11988
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -21270,126 +21964,126 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11617
+#: guix-git/doc/guix.texi:11994
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{pacote}=@var{substituto}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11622
+#: guix-git/doc/guix.texi:11999
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11634
+#: guix-git/doc/guix.texi:12011
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11637
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11638
+#: guix-git/doc/guix.texi:12015
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12021
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11648
+#: guix-git/doc/guix.texi:12025
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11651
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661 guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12038 guix-git/doc/guix.texi:39836
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12039
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11667
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11673
+#: guix-git/doc/guix.texi:12050
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11676 guix-git/doc/guix.texi:39294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:39867
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11686
+#: guix-git/doc/guix.texi:12063
msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12067
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11692
+#: guix-git/doc/guix.texi:12069
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:12070
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:12074
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11704
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -21398,17 +22092,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11715
+#: guix-git/doc/guix.texi:12092
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11719
+#: guix-git/doc/guix.texi:12096
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -21416,40 +22110,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12105
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12107
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{pacote}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11731
+#: guix-git/doc/guix.texi:12108
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:12109
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12113
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11739
+#: guix-git/doc/guix.texi:12116
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11743
+#: guix-git/doc/guix.texi:12120
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -21457,318 +22151,318 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11747
+#: guix-git/doc/guix.texi:12124
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:29981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12125 guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11754
+#: guix-git/doc/guix.texi:12131
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11758
+#: guix-git/doc/guix.texi:12135
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11759
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{pacote}=@var{ramo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11765
+#: guix-git/doc/guix.texi:12142
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11770
+#: guix-git/doc/guix.texi:12147
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11773
+#: guix-git/doc/guix.texi:12150
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{pacote}=@var{commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11780
+#: guix-git/doc/guix.texi:12157
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11781
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11788
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:12168
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12171
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12175
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11799
+#: guix-git/doc/guix.texi:12176
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11800
+#: guix-git/doc/guix.texi:12177
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12182
msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:12186
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11812
+#: guix-git/doc/guix.texi:12189
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11824
+#: guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:12207
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11831
+#: guix-git/doc/guix.texi:12208
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12214
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11841
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11844
+#: guix-git/doc/guix.texi:12221
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11850
+#: guix-git/doc/guix.texi:12227
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:12233
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863
+#: guix-git/doc/guix.texi:12240
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12246
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11872
+#: guix-git/doc/guix.texi:12249
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12254
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11882
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11885
+#: guix-git/doc/guix.texi:12262
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11894
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12280
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11907
+#: guix-git/doc/guix.texi:12284
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11911
+#: guix-git/doc/guix.texi:12288
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11915
+#: guix-git/doc/guix.texi:12292
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11919
+#: guix-git/doc/guix.texi:12296
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11920
+#: guix-git/doc/guix.texi:12297
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11921
+#: guix-git/doc/guix.texi:12298
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:12301
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11928
+#: guix-git/doc/guix.texi:12305
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11932
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11933
+#: guix-git/doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12316
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12321
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12329
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11954 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:12331 guix-git/doc/guix.texi:14188
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11957
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11958 guix-git/doc/guix.texi:20298
+#: guix-git/doc/guix.texi:12335 guix-git/doc/guix.texi:20839
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11961
+#: guix-git/doc/guix.texi:12338
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11967
+#: guix-git/doc/guix.texi:12344
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -21778,18 +22472,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11969
+#: guix-git/doc/guix.texi:12346
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11973
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11984
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -21804,146 +22498,170 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11994
+#: guix-git/doc/guix.texi:12371
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11999
+#: guix-git/doc/guix.texi:12376
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12006
+#: guix-git/doc/guix.texi:12383
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12388
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12394
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12021
+#: guix-git/doc/guix.texi:12398
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12404
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr ""
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-transitive"
+msgid "--list-systems"
+msgstr "--list-transitive"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12408
+msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "--list-failures"
+msgid "--list-targets"
+msgstr "--list-failures"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
+msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12414
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12415
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "determinismo, verificação"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reprodutibilidade, verificação"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12040
+#: guix-git/doc/guix.texi:12425
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12045
+#: guix-git/doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12431
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12050
+#: guix-git/doc/guix.texi:12435
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12437
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12438
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12057
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12060
+#: guix-git/doc/guix.texi:12445
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12061
+#: guix-git/doc/guix.texi:12446
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:36479
+#: guix-git/doc/guix.texi:12449 guix-git/doc/guix.texi:37039
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12071
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12072
+#: guix-git/doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12076
+#: guix-git/doc/guix.texi:12461
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12079
+#: guix-git/doc/guix.texi:12464
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12085
+#: guix-git/doc/guix.texi:12470
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -21953,17 +22671,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12093
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12097
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -21971,33 +22689,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12100
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12105
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12111
+#: guix-git/doc/guix.texi:12496
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12116
+#: guix-git/doc/guix.texi:12501
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12122
+#: guix-git/doc/guix.texi:12507
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12129
+#: guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -22008,22 +22726,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12518
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12524
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12142
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12535
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -22035,343 +22753,343 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12159
+#: guix-git/doc/guix.texi:12544
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12162
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12165
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12169
+#: guix-git/doc/guix.texi:12554
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix shell}.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12172
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12175
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12180
+#: guix-git/doc/guix.texi:12565
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:12568
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invocando @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12185
+#: guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12186
+#: guix-git/doc/guix.texi:12571
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12576
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12194
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12206
+#: guix-git/doc/guix.texi:12591
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12211
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12213
+#: guix-git/doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invocando @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12600
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12216
+#: guix-git/doc/guix.texi:12601
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12223
+#: guix-git/doc/guix.texi:12608
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12615
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12623
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12243
+#: guix-git/doc/guix.texi:12628
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:14096
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630 guix-git/doc/guix.texi:14506
msgid "The following options are available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12247 guix-git/doc/guix.texi:12291
+#: guix-git/doc/guix.texi:12632 guix-git/doc/guix.texi:12676
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12248 guix-git/doc/guix.texi:12292
+#: guix-git/doc/guix.texi:12633 guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12251
+#: guix-git/doc/guix.texi:12636
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12252 guix-git/doc/guix.texi:12301
+#: guix-git/doc/guix.texi:12637 guix-git/doc/guix.texi:12686
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253 guix-git/doc/guix.texi:12302
+#: guix-git/doc/guix.texi:12638 guix-git/doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12256
+#: guix-git/doc/guix.texi:12641
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12257
+#: guix-git/doc/guix.texi:12642
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12259
+#: guix-git/doc/guix.texi:12644
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12648
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12264
+#: guix-git/doc/guix.texi:12649
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12265
+#: guix-git/doc/guix.texi:12650
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12653
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12271
+#: guix-git/doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invocando @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12273
+#: guix-git/doc/guix.texi:12658
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12278
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12283
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12288
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12680
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12689
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12692
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12311
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12317
+#: guix-git/doc/guix.texi:12702
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of @option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a convenient shorthand."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12318
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--profile=@var{profile}"
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--profile=@var{perfil}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12319
+#: guix-git/doc/guix.texi:12704
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-t @var{type}"
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12706
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12323
+#: guix-git/doc/guix.texi:12708
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12325 guix-git/doc/guix.texi:14449
-#: guix-git/doc/guix.texi:18012 guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:12710 guix-git/doc/guix.texi:14859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18584 guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12327
+#: guix-git/doc/guix.texi:12712
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12328
+#: guix-git/doc/guix.texi:12713
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12338
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12339
+#: guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12342
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following the same method as the Git version control system."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12344
+#: guix-git/doc/guix.texi:12729
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12345 guix-git/doc/guix.texi:13564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12730 guix-git/doc/guix.texi:13974
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12349
+#: guix-git/doc/guix.texi:12734
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12353
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12358
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -22380,373 +23098,374 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362 guix-git/doc/guix.texi:12367
+#: guix-git/doc/guix.texi:12747 guix-git/doc/guix.texi:12752
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12366
+#: guix-git/doc/guix.texi:12751
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12374
+#: guix-git/doc/guix.texi:12759
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12379
+#: guix-git/doc/guix.texi:12764
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12384
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12388
+#: guix-git/doc/guix.texi:12773
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12392 guix-git/doc/guix.texi:13030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12781
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12402
+#: guix-git/doc/guix.texi:12787
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12405
+#: guix-git/doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12408 guix-git/doc/guix.texi:12649
-#: guix-git/doc/guix.texi:12699 guix-git/doc/guix.texi:12728
+#: guix-git/doc/guix.texi:12793 guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084 guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12410 guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795 guix-git/doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12799
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12416 guix-git/doc/guix.texi:12417
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:12801 guix-git/doc/guix.texi:12802
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12424
+#: guix-git/doc/guix.texi:12809
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12812
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12430
+#: guix-git/doc/guix.texi:12815
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12433 guix-git/doc/guix.texi:12536
-#: guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818 guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13287
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12436
+#: guix-git/doc/guix.texi:12821
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12444 guix-git/doc/guix.texi:12469
-#: guix-git/doc/guix.texi:12501 guix-git/doc/guix.texi:12672
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713 guix-git/doc/guix.texi:12764
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789 guix-git/doc/guix.texi:12805
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853 guix-git/doc/guix.texi:12889
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829 guix-git/doc/guix.texi:12854
+#: guix-git/doc/guix.texi:12886 guix-git/doc/guix.texi:13057
+#: guix-git/doc/guix.texi:13098 guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13174 guix-git/doc/guix.texi:13199
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215 guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13299
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12446 guix-git/doc/guix.texi:12447
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:12831 guix-git/doc/guix.texi:12832
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12456
+#: guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12843
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12461
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12471 guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12856 guix-git/doc/guix.texi:12857
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12473
+#: guix-git/doc/guix.texi:12858
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "contents"
msgid "ContentDB"
msgstr "conteúdo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12482
+#: guix-git/doc/guix.texi:12867
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12484
+#: guix-git/doc/guix.texi:12869
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12487
+#: guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12490
+#: guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12503 guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:12888 guix-git/doc/guix.texi:13462
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12504
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12512
+#: guix-git/doc/guix.texi:12897
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12518
+#: guix-git/doc/guix.texi:12903
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12520 guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905 guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12906
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12522
+#: guix-git/doc/guix.texi:12907
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:12911
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12528
+#: guix-git/doc/guix.texi:12913
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12915
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12533
+#: guix-git/doc/guix.texi:12918
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12924
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551
+#: guix-git/doc/guix.texi:12936
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556
+#: guix-git/doc/guix.texi:12941
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12944
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12561
+#: guix-git/doc/guix.texi:12946
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12564
+#: guix-git/doc/guix.texi:12949
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12569
+#: guix-git/doc/guix.texi:12954
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12574
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12576
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12585
+#: guix-git/doc/guix.texi:12970
msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN repository of the Tex Live project."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12588
+#: guix-git/doc/guix.texi:12973
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12591
+#: guix-git/doc/guix.texi:12976
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12594
+#: guix-git/doc/guix.texi:12979
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12982
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12610
+#: guix-git/doc/guix.texi:12995
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -22763,17 +23482,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12616
+#: guix-git/doc/guix.texi:13001
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13004
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12632
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -22790,382 +23509,411 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13021
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:13024
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12641 guix-git/doc/guix.texi:12642
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13026 guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12647
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13036
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12652
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654 guix-git/doc/guix.texi:12701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13039 guix-git/doc/guix.texi:13086
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657 guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042 guix-git/doc/guix.texi:13089
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12657
+#: guix-git/doc/guix.texi:13042
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12667
+#: guix-git/doc/guix.texi:13052
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13065
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12687
+#: guix-git/doc/guix.texi:13072
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12689 guix-git/doc/guix.texi:12690
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074 guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13082
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12704
+#: guix-git/doc/guix.texi:13089
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{versão}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12705
+#: guix-git/doc/guix.texi:13090
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{versão}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:13093
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12717
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:13105
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:12723
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107 guix-git/doc/guix.texi:13108
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12726
+#: guix-git/doc/guix.texi:13111
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:13115
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12731
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12735
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12739
+#: guix-git/doc/guix.texi:13124
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13134
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:13138
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13142
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12766 guix-git/doc/guix.texi:12767
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151 guix-git/doc/guix.texi:13152
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12770
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12773
+#: guix-git/doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12776
+#: guix-git/doc/guix.texi:13161
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13164
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782 guix-git/doc/guix.texi:12798
-#: guix-git/doc/guix.texi:12846 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:13167 guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13208 guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "Additional options include:"
msgstr ""
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176 guix-git/doc/guix.texi:13177
+#, no-wrap
+msgid "elm"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13180
+msgid "Import metadata from the Elm package repository @uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
+#, no-wrap
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:13189
+#, no-wrap
+msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
+msgstr ""
+
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:13201
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12792
+#: guix-git/doc/guix.texi:13202
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13203
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12796
+#: guix-git/doc/guix.texi:13206
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13219
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13224
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12818
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:13230
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13235
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833 guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13243 guix-git/doc/guix.texi:13244
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13247
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12840
+#: guix-git/doc/guix.texi:13250
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13254
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13263
#, fuzzy, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--verbose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12861
+#: guix-git/doc/guix.texi:13271
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12863 guix-git/doc/guix.texi:12864
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13273 guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:13281
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13284
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12880
+#: guix-git/doc/guix.texi:13290
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12895
+#: guix-git/doc/guix.texi:13305
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12897
+#: guix-git/doc/guix.texi:13307
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invocando @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:13309
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12907
+#: guix-git/doc/guix.texi:13317
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -23174,12 +23922,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13326
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12921
+#: guix-git/doc/guix.texi:13331
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -23188,17 +23936,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:13340
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12935
+#: guix-git/doc/guix.texi:13345
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:13353
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -23210,12 +23958,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12951
+#: guix-git/doc/guix.texi:13361
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -23226,325 +23974,325 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12967
+#: guix-git/doc/guix.texi:13377
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13383
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12975
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The following options are supported:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12983 guix-git/doc/guix.texi:13973
+#: guix-git/doc/guix.texi:13393 guix-git/doc/guix.texi:14383
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:13396
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12990
+#: guix-git/doc/guix.texi:13400
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12991
+#: guix-git/doc/guix.texi:13401
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12999
+#: guix-git/doc/guix.texi:13409
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13413
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13414
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13007
+#: guix-git/doc/guix.texi:13417
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13014
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13018
+#: guix-git/doc/guix.texi:13428
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13023
+#: guix-git/doc/guix.texi:13433
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13434
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13025
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13028
+#: guix-git/doc/guix.texi:13438
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13442
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13034
+#: guix-git/doc/guix.texi:13444
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13036
+#: guix-git/doc/guix.texi:13446
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13040
+#: guix-git/doc/guix.texi:13450
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13454
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13046
+#: guix-git/doc/guix.texi:13456
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13048
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13050
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13052
+#: guix-git/doc/guix.texi:13462
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13054
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13466
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13058
+#: guix-git/doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13060
+#: guix-git/doc/guix.texi:13470
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13062
+#: guix-git/doc/guix.texi:13472
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13474
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13066
+#: guix-git/doc/guix.texi:13476
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13068
+#: guix-git/doc/guix.texi:13478
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13481
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13072
+#: guix-git/doc/guix.texi:13482
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13077
+#: guix-git/doc/guix.texi:13487
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13079
+#: guix-git/doc/guix.texi:13489
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13081 guix-git/doc/guix.texi:13084
+#: guix-git/doc/guix.texi:13491 guix-git/doc/guix.texi:13494
msgid "the tag name."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13082
+#: guix-git/doc/guix.texi:13492
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13085
+#: guix-git/doc/guix.texi:13495
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13091
+#: guix-git/doc/guix.texi:13501
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13102
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -23557,12 +24305,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13109
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13114
+#: guix-git/doc/guix.texi:13524
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -23571,45 +24319,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13116
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13527
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13122
+#: guix-git/doc/guix.texi:13532
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:13536
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13129
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13136
+#: guix-git/doc/guix.texi:13546
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13140
+#: guix-git/doc/guix.texi:13550
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -23617,39 +24365,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13149
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13150 guix-git/doc/guix.texi:13554
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560 guix-git/doc/guix.texi:13964
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13153
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13567
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13573
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13168
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -23658,23 +24406,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13172
+#: guix-git/doc/guix.texi:13582
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175
+#: guix-git/doc/guix.texi:13585
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13177
+#: guix-git/doc/guix.texi:13587
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13182
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -23683,60 +24431,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13188
+#: guix-git/doc/guix.texi:13598
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13190
+#: guix-git/doc/guix.texi:13600
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13603
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13196
+#: guix-git/doc/guix.texi:13606
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13607
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13203
+#: guix-git/doc/guix.texi:13613
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13209
+#: guix-git/doc/guix.texi:13619
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13212
+#: guix-git/doc/guix.texi:13622
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13625
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13222
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -23744,94 +24492,94 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13636
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13230
+#: guix-git/doc/guix.texi:13640
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232 guix-git/doc/guix.texi:13397
-#: guix-git/doc/guix.texi:23339
+#: guix-git/doc/guix.texi:13642 guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13645
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13236 guix-git/doc/guix.texi:23341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13646 guix-git/doc/guix.texi:23882
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13648
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13239
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13652
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13244
+#: guix-git/doc/guix.texi:13654
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13656
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13266
+#: guix-git/doc/guix.texi:13676
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13269
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix size}"
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "Invocando @command{guix size}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13274
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
msgid "The @command{guix style} command helps packagers style their package definitions according to the latest fashionable trends. The command currently provides the following styling rules:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13279
+#: guix-git/doc/guix.texi:13689
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions (@pxref{Formatting Code});"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:13282
+#: guix-git/doc/guix.texi:13692
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13288
+#: guix-git/doc/guix.texi:13698
msgid "The way package inputs are written is going through a transition (@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0, package inputs were written using the ``old style'', where each input was given an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13295
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -23842,12 +24590,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13299
+#: guix-git/doc/guix.texi:13709
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13305
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -23857,335 +24605,335 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13310
+#: guix-git/doc/guix.texi:13720
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13725
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running @command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13320
+#: guix-git/doc/guix.texi:13730
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13327
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13329 guix-git/doc/guix.texi:14653
+#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "The available options are listed below."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13335
+#: guix-git/doc/guix.texi:13745
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--root=@var{file}"
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--root=@var{arquivo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13336
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-f @var{file}"
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-f @var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13338
+#: guix-git/doc/guix.texi:13748
#, fuzzy
#| msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Os pacotes estão atualmente disponíveis nas seguintes plataformas:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13340
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
#, no-wrap
msgid "format"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13345
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils package like so:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13348
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13760
#, no-wrap
msgid "inputs"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13354
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13773
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs field. The @option{--input-simplification} option described below provides fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13373
+#: guix-git/doc/guix.texi:13783
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13788
#, no-wrap
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13791
#, fuzzy
#| msgid "Editing package definitions."
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "Editando definições de pacote."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13382
+#: guix-git/doc/guix.texi:13792
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13387
+#: guix-git/doc/guix.texi:13797
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this option specifies the package input simplification policy for cases where an input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be one of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13392
+#: guix-git/doc/guix.texi:13802
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13400
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and even if that might have an observable effect."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13404
+#: guix-git/doc/guix.texi:13814
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not trigger any package rebuild."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13407
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invocando @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13409
+#: guix-git/doc/guix.texi:13819
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13416
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13832
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13833
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13425
+#: guix-git/doc/guix.texi:13835
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13428
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13429
+#: guix-git/doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13840
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13437
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13438
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13442
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13446
+#: guix-git/doc/guix.texi:13856
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13453
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13454
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13455
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13456
+#: guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13459
+#: guix-git/doc/guix.texi:13869
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467
+#: guix-git/doc/guix.texi:13877
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13882
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13478
+#: guix-git/doc/guix.texi:13888
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:39468
+#: guix-git/doc/guix.texi:13890 guix-git/doc/guix.texi:40041
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13481
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13896
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13488
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr ""
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13492
+#: guix-git/doc/guix.texi:13902
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr ""
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13494
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13504
+#: guix-git/doc/guix.texi:13914
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13512
+#: guix-git/doc/guix.texi:13922
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24197,12 +24945,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13519
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:13529
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24216,124 +24964,124 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13941
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13534
+#: guix-git/doc/guix.texi:13944
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13535
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13541
+#: guix-git/doc/guix.texi:13951
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''. @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13551
+#: guix-git/doc/guix.texi:13961
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:13963
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13967
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13968
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13559
+#: guix-git/doc/guix.texi:13969
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13972
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13563
+#: guix-git/doc/guix.texi:13973
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13567
+#: guix-git/doc/guix.texi:13977
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13568
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13981
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13993
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invocando @command{guix size}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13585 guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:37397
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "tamanho"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13996
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13595
+#: guix-git/doc/guix.texi:14005
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13600
+#: guix-git/doc/guix.texi:14010
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13613
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -24350,54 +25098,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14029
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13622
+#: guix-git/doc/guix.texi:14032
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14040
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:14046
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13639
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14052
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14062
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13657
+#: guix-git/doc/guix.texi:14067
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14069
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:14079
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -24411,365 +25159,365 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13675
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13681
+#: guix-git/doc/guix.texi:14091
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14093
msgid "The available options are:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13689
+#: guix-git/doc/guix.texi:14099
msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:14102
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13694
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "próprio"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14106
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14108
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13700
+#: guix-git/doc/guix.texi:14110
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14112
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13704
+#: guix-git/doc/guix.texi:14114
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13707
+#: guix-git/doc/guix.texi:14117
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13712
+#: guix-git/doc/guix.texi:14122
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14137
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invocando @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14139
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13730
+#: guix-git/doc/guix.texi:14140
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:14155
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13748
+#: guix-git/doc/guix.texi:14158
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13753
+#: guix-git/doc/guix.texi:14163
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14166
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14169
msgid "The output looks like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13761
+#: guix-git/doc/guix.texi:14171
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14173
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13766
+#: guix-git/doc/guix.texi:14176
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:14179
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13776
+#: guix-git/doc/guix.texi:14186
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14192
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13783
+#: guix-git/doc/guix.texi:14193
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14195
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14198
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14203
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13798
+#: guix-git/doc/guix.texi:14208
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14211
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:14213
msgid "For instance, the following command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13806
+#: guix-git/doc/guix.texi:14216
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:14221
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14224
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13818
+#: guix-git/doc/guix.texi:14228
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13819
+#: guix-git/doc/guix.texi:14229
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13822
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14233
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:14235
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14239
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13832
+#: guix-git/doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13845
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848
+#: guix-git/doc/guix.texi:14258
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:14261
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "módulo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:14270
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:14275
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13873
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13877
+#: guix-git/doc/guix.texi:14287
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13880
+#: guix-git/doc/guix.texi:14290
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14304
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13897
+#: guix-git/doc/guix.texi:14307
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13904
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13918
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -24787,88 +25535,88 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13929
+#: guix-git/doc/guix.texi:14339
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13933
+#: guix-git/doc/guix.texi:14343
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14345
msgid "The available options are the following:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13941
+#: guix-git/doc/guix.texi:14351
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:14352
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:14354
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Lista os tipos de gráficos disponíveis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13945
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13948
+#: guix-git/doc/guix.texi:14358
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13951
+#: guix-git/doc/guix.texi:14361
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Lista os backends de gráficos disponíveis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:14363
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13954
+#: guix-git/doc/guix.texi:14364
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13959
+#: guix-git/doc/guix.texi:14369
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14376
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -24879,411 +25627,411 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:14386
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13981
+#: guix-git/doc/guix.texi:14391
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14394
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14000
+#: guix-git/doc/guix.texi:14410
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14003
+#: guix-git/doc/guix.texi:14413
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14006
+#: guix-git/doc/guix.texi:14416
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14008
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invocando @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14026
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14030
+#: guix-git/doc/guix.texi:14440
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14035
+#: guix-git/doc/guix.texi:14445
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14040
+#: guix-git/doc/guix.texi:14450
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14044
+#: guix-git/doc/guix.texi:14454
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14049
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "Invocando @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14053
+#: guix-git/doc/guix.texi:14463
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd ``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, @code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14056
+#: guix-git/doc/guix.texi:14466
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14064
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14481
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14074
+#: guix-git/doc/guix.texi:14484
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14078
+#: guix-git/doc/guix.texi:14488
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14079
+#: guix-git/doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
+#: guix-git/doc/guix.texi:14491
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14494
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14094
+#: guix-git/doc/guix.texi:14504
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14098
+#: guix-git/doc/guix.texi:14508
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{porta}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14099
+#: guix-git/doc/guix.texi:14509
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{porta}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14101
+#: guix-git/doc/guix.texi:14511
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Ouve requisições HTTP na @var{porta}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14102
+#: guix-git/doc/guix.texi:14512
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14105
+#: guix-git/doc/guix.texi:14515
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14110
+#: guix-git/doc/guix.texi:14520
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14521
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14522
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14116
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14120
+#: guix-git/doc/guix.texi:14530
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14127
+#: guix-git/doc/guix.texi:14537
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14131
+#: guix-git/doc/guix.texi:14541
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14140
+#: guix-git/doc/guix.texi:14550
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14145
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14146
+#: guix-git/doc/guix.texi:14556
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14158
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14166
+#: guix-git/doc/guix.texi:14576
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14583
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14587
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14590
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14181
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14184
+#: guix-git/doc/guix.texi:14594
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185
+#: guix-git/doc/guix.texi:14595
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14189 guix-git/doc/guix.texi:34423
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599 guix-git/doc/guix.texi:34970
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14194
+#: guix-git/doc/guix.texi:14604
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:14608
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14199
+#: guix-git/doc/guix.texi:14609
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--manifest=@var{file}"
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--manifest=@var{arquivo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:34432
+#: guix-git/doc/guix.texi:14614 guix-git/doc/guix.texi:34979
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14208
+#: guix-git/doc/guix.texi:14618
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209
+#: guix-git/doc/guix.texi:14619
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14214
+#: guix-git/doc/guix.texi:14624
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14219
+#: guix-git/doc/guix.texi:14629
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14223
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:14634
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14641
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14232
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14236 guix-git/doc/guix.texi:30165
-#: guix-git/doc/guix.texi:30202
+#: guix-git/doc/guix.texi:14646 guix-git/doc/guix.texi:30706
+#: guix-git/doc/guix.texi:30743
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14243
+#: guix-git/doc/guix.texi:14653
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14244
+#: guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14655
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{porta}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14659
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14255
+#: guix-git/doc/guix.texi:14665
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14258
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14267
+#: guix-git/doc/guix.texi:14677
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -25292,7 +26040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14685
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -25300,56 +26048,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14279
+#: guix-git/doc/guix.texi:14689
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14282
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invocando @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285
+#: guix-git/doc/guix.texi:14695
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr ""
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14286
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14292
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14309
+#: guix-git/doc/guix.texi:14719
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14311
+#: guix-git/doc/guix.texi:14721
msgid "The command output looks like this:"
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14323
+#: guix-git/doc/guix.texi:14733
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
@@ -25366,7 +26114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14740
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -25379,7 +26127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14337
+#: guix-git/doc/guix.texi:14747
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -25392,7 +26140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -25400,7 +26148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:14344
+#: guix-git/doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
@@ -25410,28 +26158,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14352
+#: guix-git/doc/guix.texi:14762
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14353
+#: guix-git/doc/guix.texi:14763
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14364
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14367
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14372
+#: guix-git/doc/guix.texi:14782
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -25440,17 +26188,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14376
+#: guix-git/doc/guix.texi:14786
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14379
+#: guix-git/doc/guix.texi:14789
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14794
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
@@ -25459,160 +26207,160 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14393
+#: guix-git/doc/guix.texi:14803
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14811
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14408
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14823
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14418
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14425
+#: guix-git/doc/guix.texi:14835
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "The one option that matters is:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14433
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14434
+#: guix-git/doc/guix.texi:14844
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14436
+#: guix-git/doc/guix.texi:14846
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14438
+#: guix-git/doc/guix.texi:14848
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14440
+#: guix-git/doc/guix.texi:14850
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14441
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr ""
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14442
+#: guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14448
+#: guix-git/doc/guix.texi:14858
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14456
+#: guix-git/doc/guix.texi:14866
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14457
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14458
+#: guix-git/doc/guix.texi:14868
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14461
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14465
+#: guix-git/doc/guix.texi:14875
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invocando @command{guix copy}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14467
+#: guix-git/doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14468
+#: guix-git/doc/guix.texi:14878
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14879
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14470
+#: guix-git/doc/guix.texi:14880
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14477
+#: guix-git/doc/guix.texi:14887
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481
+#: guix-git/doc/guix.texi:14891
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -25620,192 +26368,192 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14485
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14488
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14496
+#: guix-git/doc/guix.texi:14906
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14502
+#: guix-git/doc/guix.texi:14912
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14507
+#: guix-git/doc/guix.texi:14917
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14510
+#: guix-git/doc/guix.texi:14920
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14513
+#: guix-git/doc/guix.texi:14923
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14517
+#: guix-git/doc/guix.texi:14927
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14521
+#: guix-git/doc/guix.texi:14931
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14935
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14528
+#: guix-git/doc/guix.texi:14938
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invocando @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14530
+#: guix-git/doc/guix.texi:14940
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:14534
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14951
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546
+#: guix-git/doc/guix.texi:14956
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14550
+#: guix-git/doc/guix.texi:14960
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14552
+#: guix-git/doc/guix.texi:14962
msgid "The following actions are available:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14964
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14556
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14968
msgid "The syntax is:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14561
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14977
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14981
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14984
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14578
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14582
+#: guix-git/doc/guix.texi:14992
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invocando @command{guix weather}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14591
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14592
+#: guix-git/doc/guix.texi:15002
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14594
+#: guix-git/doc/guix.texi:15004
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14595
+#: guix-git/doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14597
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Here's a sample run:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:15019
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -25822,7 +26570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -25837,71 +26585,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15031
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15042
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:15048
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14643
+#: guix-git/doc/guix.texi:15053
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14651
+#: guix-git/doc/guix.texi:15061
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14659
+#: guix-git/doc/guix.texi:15069
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14665
+#: guix-git/doc/guix.texi:15075
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14671
+#: guix-git/doc/guix.texi:15081
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:15084
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14675
+#: guix-git/doc/guix.texi:15085
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{contagem}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{contagem}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:15092
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -25919,39 +26667,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15116
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14707
+#: guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14709
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15122
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invocando @command{guix processes}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15130
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -25962,7 +26710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15140
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -25972,7 +26720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14743
+#: guix-git/doc/guix.texi:15153
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -25990,22 +26738,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15160
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15167
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14762
+#: guix-git/doc/guix.texi:15172
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14768
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -26015,28 +26763,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14771
+#: guix-git/doc/guix.texi:15181
msgid "Additional options are listed below."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14781
+#: guix-git/doc/guix.texi:15191
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:15192
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14789
+#: guix-git/doc/guix.texi:15199
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -26051,7 +26799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15212
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -26060,98 +26808,312 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14805
+#: guix-git/doc/guix.texi:15215
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
"Session_PID: 4278\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
+msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or full systems (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15228
+msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+msgid "The traditional @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} mechanism."
+msgstr ""
+
+#. type: enumerate
+#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires emulation, using the QEMU program for instance."
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "foreign distro"
+msgid "foreign architectures"
+msgstr "distro alheia"
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15251
+msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the @option{--list-targets} and @option{--target} options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that can be passed as an argument to @option{--target}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-targets\n"
+"The available targets are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - aarch64-linux-gnu\n"
+" - arm-linux-gnueabihf\n"
+" - i586-pc-gnu\n"
+" - i686-linux-gnu\n"
+" - i686-w64-mingw32\n"
+" - mips64el-linux-gnu\n"
+" - powerpc-linux-gnu\n"
+" - powerpc64le-linux-gnu\n"
+" - riscv64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-linux-gnu\n"
+" - x86_64-w64-mingw32\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix output."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15292
+msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance penaly compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that some packages fail to cross-compile because few users are using this mechanism extensively."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15298
+msgid "The commands that support impersonating a specific system have the @option{--list-systems} and @option{--system} options."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15301
+msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that can be passed as an argument to @option{--system}."
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --list-systems\n"
+"The available systems are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - x86_64-linux [current]\n"
+" - aarch64-linux\n"
+" - armhf-linux\n"
+" - i586-gnu\n"
+" - i686-linux\n"
+" - mips64el-linux\n"
+" - powerpc-linux\n"
+" - powerpc64le-linux\n"
+" - riscv64-linux\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15318
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
+"/gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello: ELF\n"
+"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15326
+msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The @var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
+msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on @var{x86_64}."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15335
+msgid "Still in the context of the previous example, if picking the @var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a @var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix daemon can take advantage of the Linux kernel @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually an emulator."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15349
+msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the @code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
+msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the building will fail this way:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15360
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"@dots{}\n"
+"@ unsupported-platform /gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv aarch64-linux\n"
+"while setting up the build environment: a `aarch64-linux' is required to\n"
+"build `/gnu/store/jjn969pijv7hff62025yxpfmc8zy0aq0-hello-2.12.drv', but\n"
+"I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15364
+msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with QEMU, one can expect to see:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:15368
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
+"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15374
+msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price: compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because every instruction needs to be emulated."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the @code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around it is to install GNU Guix on a machine which CPU is supporting the targeted instruction set, an set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14812
+#: guix-git/doc/guix.texi:15384
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14818
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14828
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15405
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15435
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14864 guix-git/doc/guix.texi:36756
+#: guix-git/doc/guix.texi:15436 guix-git/doc/guix.texi:37316
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "sistema operacional"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:14866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15438
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14873
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Este exemplo deve ser autodescritivo. Alguns dos campos definidos acima, como @code{host-name} e @code{bootloader}, são obrigatórios. Outros, como @code{packages} e @code{services}, podem ser omitidos; nesse caso, eles recebem um valor padrão."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:15450
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15451
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14882
+#: guix-git/doc/guix.texi:15454
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:15455
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14890
+#: guix-git/doc/guix.texi:15462
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15467
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -26160,29 +27122,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:15471
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15472
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:15474
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:15487
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15491
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -26191,7 +27153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15496
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -26201,18 +27163,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14926
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15507
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14938
+#: guix-git/doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -26220,7 +27182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15516
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -26231,58 +27193,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:14946
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14948 guix-git/doc/guix.texi:35459
-#: guix-git/doc/guix.texi:36996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15520 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:37556
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr ""
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:15521
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14959
+#: guix-git/doc/guix.texi:15531
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15533
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15537
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr ""
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "auto-login to TTY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15543
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14988
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -26304,7 +27266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14992
+#: guix-git/doc/guix.texi:15564
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -26313,49 +27275,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15005
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15012
+#: guix-git/doc/guix.texi:15584
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr ""
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15014
+#: guix-git/doc/guix.texi:15586
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15019
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Um sistema gráfico com uma escolha de gerenciadores de janelas leves em vez de ambientes de desktop completos teria a seguinte aparência:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:15021
+#: guix-git/doc/guix.texi:15593
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15027
+#: guix-git/doc/guix.texi:15599
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Este exemplo faz referência ao sistema de arquivos @file{/boot/efi} por seu UUID, @code{1234-ABCD}. Substitua esse UUID pelo UUID correto no seu sistema, conforme retornado pelo comando @command{blkid}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15031
+#: guix-git/doc/guix.texi:15603
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15038
+#: guix-git/doc/guix.texi:15610
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15043
+#: guix-git/doc/guix.texi:15615
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -26364,12 +27326,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15046
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15050
+#: guix-git/doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -26377,356 +27339,356 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15053
+#: guix-git/doc/guix.texi:15625
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15632
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15640
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15079
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15657
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr ""
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15091
+#: guix-git/doc/guix.texi:15663
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15664
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15095
+#: guix-git/doc/guix.texi:15667
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr ""
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15107
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15112
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15117
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119
+#: guix-git/doc/guix.texi:15691
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15124
+#: guix-git/doc/guix.texi:15696
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15125 guix-git/doc/guix.texi:31793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15697 guix-git/doc/guix.texi:32334
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15698
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15134
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15136
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15139
+#: guix-git/doc/guix.texi:15711
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15140
+#: guix-git/doc/guix.texi:15712
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15715
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15144 guix-git/doc/guix.texi:35701
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:15716 guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36267
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15146
+#: guix-git/doc/guix.texi:15718
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15147 guix-git/doc/guix.texi:35894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15719 guix-git/doc/guix.texi:36441
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "rótulo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15150
+#: guix-git/doc/guix.texi:15722
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15151 guix-git/doc/guix.texi:16870
-#: guix-git/doc/guix.texi:20119 guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15723 guix-git/doc/guix.texi:17442
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660 guix-git/doc/guix.texi:36371
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156
+#: guix-git/doc/guix.texi:15728
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15161
+#: guix-git/doc/guix.texi:15733
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15742
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15171 guix-git/doc/guix.texi:35496
-#: guix-git/doc/guix.texi:35629
+#: guix-git/doc/guix.texi:15743 guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36176
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15172 guix-git/doc/guix.texi:35497
-#: guix-git/doc/guix.texi:35630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744 guix-git/doc/guix.texi:36044
+#: guix-git/doc/guix.texi:36177
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15176
+#: guix-git/doc/guix.texi:15748
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15752
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15181
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15182
+#: guix-git/doc/guix.texi:15754
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15184
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15189
+#: guix-git/doc/guix.texi:15761
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15190 guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:15762 guix-git/doc/guix.texi:37335
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15192
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "The host name."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15193
+#: guix-git/doc/guix.texi:15765
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15194
+#: guix-git/doc/guix.texi:15766
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15199
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15200
+#: guix-git/doc/guix.texi:15772
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15202
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15203
+#: guix-git/doc/guix.texi:15775
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15777
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15209
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15782
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr ""
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15783
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15213
+#: guix-git/doc/guix.texi:15785
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15216
+#: guix-git/doc/guix.texi:15788
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15789
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15221
+#: guix-git/doc/guix.texi:15793
msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15795
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -26736,29 +27698,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15231
+#: guix-git/doc/guix.texi:15803
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -26767,172 +27729,172 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15821
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15250
+#: guix-git/doc/guix.texi:15822
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15824
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15256
+#: guix-git/doc/guix.texi:15828
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257 guix-git/doc/guix.texi:22205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15829 guix-git/doc/guix.texi:22746
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15260
+#: guix-git/doc/guix.texi:15832
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15261
+#: guix-git/doc/guix.texi:15833
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15264
+#: guix-git/doc/guix.texi:15836
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265
+#: guix-git/doc/guix.texi:15837
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15841
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15270
+#: guix-git/doc/guix.texi:15842
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15275
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15277
+#: guix-git/doc/guix.texi:15849
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15278
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15279
+#: guix-git/doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15284
+#: guix-git/doc/guix.texi:15856
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15285
+#: guix-git/doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15862
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15291
+#: guix-git/doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15294
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15295
+#: guix-git/doc/guix.texi:15867
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15296
+#: guix-git/doc/guix.texi:15868
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15871
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15304
+#: guix-git/doc/guix.texi:15876
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15307
+#: guix-git/doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15310
+#: guix-git/doc/guix.texi:15882
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15313
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316 guix-git/doc/guix.texi:19334
+#: guix-git/doc/guix.texi:15888 guix-git/doc/guix.texi:19892
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -26940,7 +27902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15321
+#: guix-git/doc/guix.texi:15893
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -26950,17 +27912,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15897
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15336
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15342
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -26970,68 +27932,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15346
+#: guix-git/doc/guix.texi:15918
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15347
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15350
+#: guix-git/doc/guix.texi:15922
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15352 guix-git/doc/guix.texi:15732
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924 guix-git/doc/guix.texi:16304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18496
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "tipo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15356
+#: guix-git/doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15358
+#: guix-git/doc/guix.texi:15930
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15359 guix-git/doc/guix.texi:17874
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931 guix-git/doc/guix.texi:18446
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15941
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr ""
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15370
+#: guix-git/doc/guix.texi:15942
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15947
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15381
+#: guix-git/doc/guix.texi:15953
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -27041,19 +28003,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15383 guix-git/doc/guix.texi:34190
-#: guix-git/doc/guix.texi:34206
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34747
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15391
+#: guix-git/doc/guix.texi:15963
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15397
+#: guix-git/doc/guix.texi:15969
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -27063,170 +28025,164 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15405
+#: guix-git/doc/guix.texi:15977
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15406
+#: guix-git/doc/guix.texi:15978
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15988
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15426
+#: guix-git/doc/guix.texi:15998
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15427
+#: guix-git/doc/guix.texi:15999
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (default: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15432
+#: guix-git/doc/guix.texi:16004
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15433
+#: guix-git/doc/guix.texi:16005
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16010
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (padrão: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15443
+#: guix-git/doc/guix.texi:16015
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15444
+#: guix-git/doc/guix.texi:16016
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (padrão: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:16021
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15453
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16029
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15458
+#: guix-git/doc/guix.texi:16030
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{users} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15461
+#: guix-git/doc/guix.texi:16033
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15465
+#: guix-git/doc/guix.texi:16037
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16040
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15472
+#: guix-git/doc/guix.texi:16044
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15473
+#: guix-git/doc/guix.texi:16045
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15475
+#: guix-git/doc/guix.texi:16047
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16048
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15481
+#: guix-git/doc/guix.texi:16053
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
msgstr ""
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15482 guix-git/doc/guix.texi:15878
-#, no-wrap
-msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
-msgstr ""
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15486
+#: guix-git/doc/guix.texi:16058
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15490
+#: guix-git/doc/guix.texi:16062
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15493
+#: guix-git/doc/guix.texi:16065
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15496
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15499
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15503
+#: guix-git/doc/guix.texi:16075
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -27234,104 +28190,104 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15507
+#: guix-git/doc/guix.texi:16079
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:16084
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15517
+#: guix-git/doc/guix.texi:16089
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16091
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15527
+#: guix-git/doc/guix.texi:16099
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:16103
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15538
+#: guix-git/doc/guix.texi:16110
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15541
+#: guix-git/doc/guix.texi:16113
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15547
+#: guix-git/doc/guix.texi:16119
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15549
+#: guix-git/doc/guix.texi:16121
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15557
+#: guix-git/doc/guix.texi:16129
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15558
+#: guix-git/doc/guix.texi:16130
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15561
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15565
+#: guix-git/doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -27340,7 +28296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -27348,33 +28304,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15572
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:15575
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:15578 guix-git/doc/guix.texi:15579
+#: guix-git/doc/guix.texi:16150 guix-git/doc/guix.texi:16151
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15585
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15588
+#: guix-git/doc/guix.texi:16160
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15594
+#: guix-git/doc/guix.texi:16166
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -27384,12 +28340,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16172
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15608
+#: guix-git/doc/guix.texi:16180
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -27401,17 +28357,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:16191
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:16199
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16206
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -27422,17 +28378,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:16211
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15642
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16221
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -27443,17 +28399,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15656
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15658
+#: guix-git/doc/guix.texi:16230
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -27464,12 +28420,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:16244
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15680
+#: guix-git/doc/guix.texi:16252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -27481,128 +28437,128 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:16258
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15703
+#: guix-git/doc/guix.texi:16275
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15707
+#: guix-git/doc/guix.texi:16279
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15710
+#: guix-git/doc/guix.texi:16282
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15717
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15718 guix-git/doc/guix.texi:15873
+#: guix-git/doc/guix.texi:16290 guix-git/doc/guix.texi:16445
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15727
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr ""
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15728 guix-git/doc/guix.texi:35796
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300 guix-git/doc/guix.texi:36343
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15731
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16307
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:16314
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15744
+#: guix-git/doc/guix.texi:16316
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15749
+#: guix-git/doc/guix.texi:16321
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15751
+#: guix-git/doc/guix.texi:16323
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
msgstr ""
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16331
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15768
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15774
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -27612,23 +28568,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15779
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:16354
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:16357
msgid "and use it as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -27638,23 +28594,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:16365
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15800
+#: guix-git/doc/guix.texi:16372
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16375
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15809
+#: guix-git/doc/guix.texi:16381
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -27664,17 +28620,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16388
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15819
+#: guix-git/doc/guix.texi:16391
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15825
+#: guix-git/doc/guix.texi:16397
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -27684,104 +28640,104 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15830
+#: guix-git/doc/guix.texi:16402
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:16405
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15843
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM which belong to a running program but are unused should be stored on disk instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and writes them to the swap space. If the program tries to access that very page, the memory management process loads it back into memory for the program to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16421
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM available for such caching."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15853
+#: guix-git/doc/guix.texi:16425
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the viewpoint of a monolithic kernel, @xref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16434
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical volumes notwithstanding), whereas files can be allocated and deallocated at any time."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15868
+#: guix-git/doc/guix.texi:16440
#, fuzzy, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "build-machine {Data Type}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16443
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following members:"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15877
+#: guix-git/doc/guix.texi:16449
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16456
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon which the availability of the space depends. Note that just like for @code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically filtered out for you."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:16457
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15892
+#: guix-git/doc/guix.texi:16464
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not round-robin)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15893
+#: guix-git/doc/guix.texi:16465
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (default: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15897
+#: guix-git/doc/guix.texi:16469